1 2 3 4 5
≤ 30m
PowerConf H700
PAIRING
CONNECTED
5s
PowerConf H700
PAIRING
CONNECTED
LR
1s
3 4
For FAQs, detailed user manuals, and other information, please visit www.ankerwork.com
The headset can be worn with the mic boom on either side. When switching from one side to the other, the mic boom must be lowered all the way down and directed towards your mouth so that
the volume adjustment direction and sound channels can be adjusted accordingly.
Fully dry off the USB-C charging port before charging.
Plug the USB Bluetooth receiver (with the USB adapter, if necessary) into your PC's USB port. PowerConf H700 will automatically connect to your PC when powered on. Alternatively, press and hold
the power button for 5 seconds to enter Bluetooth pairing mode when powered off.
Press and hold the power button for 2 seconds to power on, or 5 seconds to power off.
SUPPORT WEARING
POWERING ON/OFF
CHARGING
ASSEMBLING
CHARGING WITH STAND* 6 7 8 9
PAIRING
APP/SOFTWARE
Download the AnkerWork app or software to adjust EQ, upgrade firmware, transcribe a call or online meeting, and fully enhance your experience.
Transcribing is only available when using the headset and USB Bluetooth receiver via the AnkerWork software in a PC. Transcription service includes a free trial. Further use requires a fee.
Align the charging pins on both the headset and the charging stand for successful charging. *Only available for the version with the charging stand.
Slide the upper piece into position to securely assemble the charging stand.
CS: Odpovědi na nejčastější dotazy, podrobné uživatelské příručky adalší informace najdete na adrese www.ankerwork.com
DA: Du kan finde ofte stillede spørgsmål, detaljerede brugervejledninger og flere oplysninger på www.ankerwork.com
DE: Häufig gestellte Fragen, ausführliche Benutzerhandbücher und weitere Informationen finden Sie auf www.ankerwork.com
ES: Para consultar la preguntas más frecuentes, los manuales de usuario detallados y otro tipo de información, visite
www.ankerwork.com
FI: Usein kysyttyjä kysymyksiä, yksityiskohtaisia käyttöoppaita ja muita tietoja on osoitteessa www.ankerwork.com
FR: Pour les FAQ, les manuels d’utilisation détaillés et d’autres informations, veuillez visiter le site www.ankerwork.com
IT: Per domande frequenti, manuali utente dettagliati e altre informazioni, visita il sito www.ankerwork.com
NL: Ga voor veelgestelde vragen, gedetailleerde gebruikershandleidingen en andere informatie naar www.ankerwork.com
NO: Du finner vanlige spørsmål, detaljerte bruksanvisninger og annen informasjon på www.ankerwork.com
PL: Aby uzyskać odpowiedzi na najczęściej zadawane pytania, szczegółowe instrukcje obsługi i inne informacje, odwiedź stronę
www.ankerwork.com
PT: Para perguntas frequentes, manuais de usuário detalhados e outras informações, visite www.ankerwork.com
RU: Для получения ответов на часто задаваемые вопросы, подробных руководств пользователя и другой
информации посетите веб-сайт www.ankerwork.com
SV: Vanliga frågor och svar, fullständiga användarhandböcker och annan information finns på www.ankerwork.com
TR: SSS'ler, ayrıntılı kullanım kılavuzları ve diğer bilgiler için lütfen www.ankerwork.com adresini ziyaret edin.
JP: 詳細な取扱説明書は www.ankerjapan.com でダウンロードできます。
KO:
简中: 有关常见问题解答、详细的用户手册及其他信息,请访问 www.ankerwork.com
繁中: 如需常見問題集、詳細使用者手冊及其他資訊,請造訪 www.ankerwork.com
www.ankerwork.com :AR
www.ankerwork.com :HE
CS: Stáhněte si aplikaci nebo software AnkerWork, která vám umožní upravit ekvalizér, upgradovat firmware, vytvořit přepis hovoru nebo online schůzky či jinak vše přizpůsobit svým potřebám.
Přepis je možný pouze při použití sluchátek smikrofonem, přijímače USB Bluetooth asoftwaru AnkerWork vpočítači. Služba přepisování zahrnuje bezplatnou zkušební verzi. Další použití je již zpoplatněné.
DA: Download AnkerWork-appen eller -softwaren for at justere EQ, opgradere firmware, transskribere et opkald eller onlinemøde og få en endnu bedre brugeroplevelse.
Transskribering er kun tilgængelig, når du bruger headsettet og USB Bluetooth-modtageren via AnkerWork-softwaren på en pc. Transskriptionstjenesten inkluderer en gratis prøveperiode. Yderligere brug kræver et gebyr.
DE: Laden Sie die AnkerWork-App oder -Software herunter, um den EQ einzustellen, Firmware zu aktualisieren, einen Anruf oder ein Online-Meeting zu transkribieren, um von einem noch besseren Produkt-Erlebnis zu profitieren.
Das Transkribieren ist nur bei Verwendung des Headsets und des USB-Bluetooth-Empfängers über die AnkerWork-Software auf einem PC verfügbar. Der Transkriptionsdienst beinhaltet eine kostenlose Testversion. Die weitere Nutzung ist kostenpflichtig.
ES: Descargue la aplicación o el software AnkerWork para ajustar el ecualizador, actualizar el firmware, transcribir una llamada o una reunión en línea y mejorar totalmente su experiencia.
La transcripción solo está disponible cuando se usan los auriculares y el recibidor USB Bluetooth mediante el software AnkerWork en un PC. El servicio de transcripción incluye una prueba gratuita. Posteriormente, el servicio será de pago.
FI: Lataa AnkerWork-sovellus tai -ohjelmisto, jos haluat säätää taajuuskorjainta, päivittää laiteohjelmiston, purkaa puhelun tai verkkokokouksen tekstiksi, ja parantaa kokemustasi.
Puheen purkaminen tekstiksi on käytettävissä vain käytettäessä kuulokkeita ja tietokoneella olevan AnkerWork-ohjelmiston kautta käytettävää USB Bluetooth -vastaanotinta. Puheen purku tekstiksi -palvelu sisältää ilmaisen kokeilun. Jatkokäyttö on maksullista.
FR: Téléchargez l’application ou le logiciel AnkerWork pour régler l’égalisation, mettre à niveau le micrologiciel, transcrire un appel ou une réunion en ligne et améliorer pleinement votre expérience.
La transcription n’est possible qu’en utilisant le casque et un récepteur Bluetooth USB via le logiciel AnkerWork sur un PC. Le service de transcription comprend un essai gratuit. Toute utilisation supplémentaire est payante.
IT: Scarica l'app o il software AnkerWork per regolare l'equalizzatore, aggiornare il firmware, trascrivere una chiamata o una riunione online e rivoluzionare la tua esperienza d'ascolto.
La trascrizione è disponibile solo quando si utilizzano le cuffie e il ricevitore Bluetooth USB tramite il software AnkerWork su PC. Il servizio di trascrizione include una prova gratuita. L'ulteriore uso richiede un pagamento.
NL: Download de AnkerWork-app of -software om de EQ aan te passen, firmware te upgraden, een gesprek of online vergadering te transcriberen en uw ervaring volledig te verbeteren.
Transcriptie is alleen mogelijk bij gebruik van de headset en USB-bluetoothontvanger via de AnkerWork-software op een pc. Voor de transcriptie geldt een gratis proefperiode. Aan verder gebruik zijn kosten verbonden.
NO: Last ned AnkerWork-appen eller -programvaren for å justere EQ, oppgradere fastvare, transkribere et anrop eller et nettmøte og forbedre opplevelsen din.
Transkribering er bare tilgjengelig når du bruker headsettet og USB Bluetooth-mottakeren via AnkerWork-programvaren på en PC. Transkripsjonstjenesten inkluderer en gratis prøveperiode. Videre bruk krever betaling.
PL: Pobierz aplikację lub oprogramowanie AnkerWork, aby wyregulować korektor, zaktualizować oprogramowanie układowe, dokonać transkrypcji rozmowy lub spotkania online i generalnie zwiększyć komfort obsługi.
Transkrypcja jest dostępna tylko podczas korzystania z zestawu słuchawkowego oraz odbiornika USB Bluetooth w oprogramowaniu AnkerWork na komputerze. Usługa transkrypcji obejmuje bezpłatny okres próbny. Dalsze korzystanie wymaga uiszczenia opłaty.
PT: Baixe o aplicativo ou software AnkerWork para ajustar a equalização, atualizar o firmware, transcrever uma chamada ou reunião on-line e aperfeiçoar sua experiência.
A transcrição só está disponível ao usar o fone de ouvido e o receptor Bluetooth USB por meio do software AnkerWork em um PC. O serviço de transcrição inclui uma avaliação gratuita. O uso posterior requer o pagamento de uma taxa.
RU: Загрузите приложение или программное обеспечение AnkerWork, чтобы отрегулировать эквалайзер, обновить прошивку, записать звонок или онлайн-встречу и адаптировать работу с устройством в соответствии с
вашими потребностями.
Функция записи доступна только при использовании гарнитуры и USB-приемника Bluetooth через программное обеспечение AnkerWork на компьютере. Для функции записи доступна бесплатная пробная версия.
Дальнейшее использование функции требует оплаты.
SV: Ladda ner AnkerWork-appen eller AnkerWork-programvaran för att justera EQ-inställningarna, uppgradera den fasta programvaran, transkribera samtal eller onlinemöten och förbättra din upplevelse maximalt.
Funktionen för transkribering är endast tillgänglig när du använder headsetet och USB Bluetooth-mottagaren via AnkerWork-programvaran tillsammans på en dator. Transkriberingstjänsten inkluderar en gratis provperiod. Vidare
användning kräver en avgift.
TR: Ekolayzeri ayarlamak, donanım yazılımını yükseltmek, bir aramayı veya çevrimiçi toplantı içeriğini metne dönüştürmek ve deneyiminizi tamamen geliştirmek için AnkerWork uygulamasını veya yazılımını indirin.
Metne dönüştürme işlevi, yalnızca kulaklık kullanılırken ve USB Bluetooth alıcısı ile bir bilgisayarda AnkerWork yazılımı üzerinden kullanılabilir. Metne dönüştürme hizmeti ücretsiz bir deneme içerir. Daha fazla kullanım ücret gerektirir.
JP: AnkerWork アプリをダウンロードすると、イコライザー設定、ファームウェアの更新など、より充実した機能をお楽しみいただけます。
KO:
简中: 下载 AnkerWork App 或软件以调整均衡器、升级固件、转录通话或在线会议,全面提升您的体验。
转录需要使用耳机和 USB 蓝牙接收器,通过 PC 上的 AnkerWork 软件完成。转录服务包含免费试用。进一步使用需付费。
繁中: 下載 AnkerWork App 或軟體調整 EQ、升級韌體、轉錄通話或線上會議,並全面提升您的體驗。
轉錄功能僅在使用耳機和 USB 藍牙接收器時提供,且只能透過 PC 中的 AnkerWork 軟體來使用。轉錄服務包括免費試用。進一步使用需要付費。
EQAnkerWork AR
AnkerWorkUSB Bluetooth
AnkerWork HE
AnkerWorkUSB Bluetooth
CS: Sluchátko smikrofonem můžete nosit na libovolné straně. Při výměně stran musí být mikrofon spuštěn úplně dolů a musí směřovat kvašim ústům, aby bylo možné správně upravit směr nastavení hlasitosti a zvukové kanály.
DA: Headsettet kan bæres med boom-mikrofonen på begge sider. Når du skifter fra den ene side til den anden, skal boom-mikrofonen sænkes helt ned og rettes mod munden, så retningen for lydstyrkejustering og lydkanalerne kan justeres korrekt.
DE: Das Headset kann mit dem Mikrofonarm auf beiden Seiten getragen werden. Beim Wechsel von einer Seite zur anderen muss der Mikrofonarm ganz nach unten bewegt werden und auf Ihren Mund gerichtet sein, damit die Richtung der Lautstärkeeinstellung und
die Tonkanäle entsprechend angepasst werden können.
ES: Los auriculares pueden usarse con el brazo del micrófono en cualquiera de los lados. Al cambiar de un lado a otro, el brazo del micrófono debe bajarse completamente y dirigirse hacia su boca para que la dirección de ajuste del volumen y los canales de sonido se
puedan ajustar correctamente.
FI: Mikrofonin varsi voi olla kummalla tahansa puolella käyttäessäsi kuuloketta. Kun vaihdat puolelta toiselle, mikrofonin varsi on laskettava kokonaan alas ja suunnattava suutasi kohti, jotta äänenvoimakkuuden säätösuunta ja äänikanavat voidaan säätää
vastaavasti.
FR: Le casque peut être porté avec la perche du micro d'un côté ou de l'autre. Lors du passage d'un côté à l'autre, la perche du micro doit être abaissée complètement et dirigée vers votre bouche afin que la direction de réglage du volume et les canaux
sonores puissent être ajustés en conséquence.
IT: Puoi indossare le cuffie e tenere l'asta del microfono su un lato a tua scelta. Per spostarla da un lato all'altro, l'asta del microfono deve essere abbassata completamente e diretta verso la bocca in modo che la direzione di regolazione del volume e i
canali audio possano essere regolati di conseguenza.
NL: De headset kan met de microfoon aan beide kanten worden gedragen. Als u de microfoon naar de andere kant verplaatst, moet u hem helemaal naar beneden en in de richting van uw mond draaien, zodat de richting van de geluidsaanpassing en de
audiokanalen overeenkomstig kunnen worden aangepast.
NO: Headsettet kan brukes med mikrofonen på hvilken som helst side. Når du bytter fra den ene siden til den andre, må mikrofonen senkes helt ned og rettes mot munnen din, slik at volumjusteringsretningen og lydkanalene kan justeres deretter.
PL: Zestaw słuchawkowy można nosić z wysięgnikiem mikrofonu po dowolnej stronie. Podczas przełączania z jednej strony na drugą wysięgnik mikrofonu należy opuścić całkowicie w dół i skierować w stronę ust, aby można było odpowiednio dostosować
kierunek regulacji głośności i kanały dźwiękowe.
PT: O fone de ouvido pode ser usado com o braço do microfone em qualquer lado. Ao mudá-lo de um lado para o outro, o braço do microfone deve ser abaixado totalmente e direcionado para sua boca para que a direção de ajuste de volume e os canais de
som possam ser ajustados de acordo.
RU: Гарнитуру можно носить так, чтобы штанга микрофона располагалась с одной из двух сторон. При изменении стороны штангу микрофона необходимо полностью опустить вниз и направить на рот, чтобы можно
было соответствующим образом отрегулировать направление регулировки громкости и звуковые каналы.
SV: Headsetet kan användas med mikrofonarmen på valfri sida. När du växlar från ena sidan till den andra måste mikrofonarmen sänkas ner helt och riktas mot munnen så att volymjusteringsriktningen och ljudkanalerna kan justeras därefter.
TR: Kulaklık, mikrofon her iki yana gelecek şekilde takılabilir. Bir taraftan diğer tarafa değiştirirken, ses ayar yönü ve ses kanallarının buna göre ayarlanabilmesi için mikrofon tamamen aşağı indirilmeli ve ağzınıza doğru gelecek şekilde konumlandırılmalıdır.
JP: イヤーピースは両耳どちら側にも装着できます。マイクが口の方を向くようにマイクブームを調整します。
KO:
简中: 佩戴耳机时麦克风杆可以装到任意一侧。从一侧切换到另一侧时,麦克风杆必须一直向下降到最底部并指向您的嘴部,即可相应地调整音量调节方向和声道。
繁中: 佩戴時,頭戴式耳機附帶的麥克風桿無論轉到哪一邊都可以使用。從這邊切換到另一邊時,麥克風桿必須始終朝下並指向您的嘴巴,如此才能調整音量調節方向和聲道。
AR
HE
CS: Zasuňte horní díl na své místo, aby celý nabíjecí stojan držel pevně pohromadě.
DA: Skub den øverste del på plads for at samle opladestativet sikkert.
DE: Schieben Sie das Oberteil in Position, um die Ladestation sicher zu montieren.
ES: Deslice la parte superior a su posición para ensamblar de forma segura el soporte de carga.
FI: Kokoa latausalusta liu'uttamalla yläkappale paikalleen.
FR: Faites glisser la partie supérieure en position pour assembler solidement le support de charge.
IT: Fai scorrere il pezzo superiore in posizione per assemblare saldamente la base di ricarica.
NL: Schuif het bovenste stuk op zijn plaats om de oplaadstandaard stevig te monteren.
NO: Skyv det øvre stykket på plass for å montere ladestativet på en sikker måte.
PL: Wsuń górną część na miejsce, aby bezpiecznie zmontować podstawkę ładującą.
PT: Deslize a peça superior para a posição para montar com segurança o suporte de carregamento.
RU: Сдвиньте верхнюю часть в соответствующее положение, чтобы собрать зарядную стойку.
SV: Skjut den övre delen på plats för att sätta ihop laddningsstället.
TR: Şarj standını güvenli bir şekilde monte etmek için üst parçayı yerine kaydırın.
JP: 上部ピースを所定の位置にスライドさせて、画像のように充電スタンドをしっかりと組み立てます。
KO:
简中: 将上面的部件滑动到位,使充电座安装牢固。
繁中: 將上部件滑入定位以穩固組裝充電座。
AR
HE
CS: Před nabíjením úplně vysušte nabíjecí port USB-C.
DA: Tør USB-opladningsporten grundigt af inden opladning.
DE: Trocknen Sie den USB-C-Ladeanschluss vor dem Aufladen vollständig ab.
ES: Seque completamente el puerto de carga USB-C antes de la carga.
FI: Kuivaa USB-C-latausportti huolellisesti ennen lataamista.
FR: Séchez complètement le port de charge USB-C avant de le charger.
IT: Pulisci bene la porta USB prima della ricarica.
NL: Droog de USB-C-poort vóór het opladen volledig af.
NO: Tørk godt av USB-C-ladeporten før lading.
PL: Przed ładowaniem dokładnie wyczyść port ładowania USB-C.
PT: Seque totalmente a porta de carregamento USB-C antes de carregar.
RU: Полностью высушите зарядный порт USB-C перед зарядкой.
SV: Torka av USB-C-porten ordentligt innan du börja ladda.
TR: Şarj etmeden önce USB-C şarj bağlantı noktasını tamamen kurulayın.
JP: USB-C 充電ポートを完全に乾かしてから、充電してください。
KO:
简中: 充电前请确保 USB-C 充电端口完全干燥。
繁中: 充電之前,請先將 USB-C 充電埠完全擦乾。
USB-C AR
USB-C HE
CS: Kzajištění úspěšného nabíjení je třeba slícovat nabíjecí kontakty na sluchátkách smikrofonem snabíjecím stojanem. *Kdispozici pouze pro verzi snabíjecím stojanem.
DA: Juster opladningsstikkene på headsettet og opladestativet i forhold til hinanden for at få en vellykket opladning. *Fås kun til versionen med opladestativet.
DE: Richten Sie die Ladestifte am Headset und an der Ladestation aus, um ein erfolgreiches Aufladen zu gewährleisten. *Nur für die Version mit Ladestation verfügbar.
ES: Para realizar la carga correctamente, alinee las clavijas de carga tanto en el auricular como en el soporte de carga. *Solo disponible para la versión con soporte de carga.
FI: Kohdista latausnastat sekä kuulokkeisiin että latausalustaan onnistuneen latauksen varmistamiseksi. *Saatavana vain lataustelineelliselle versiolle.
FR: Alignez les broches de charge sur le casque et le support de charge pour garantir le succès de la charge. *Uniquement disponible pour la version avec support de charge.
IT: Allinea i pin di ricarica sia sulle cuffie che sulla base per garantire una ricarica corretta. *Disponibile solo per la versione con base di ricarica.
NL: Lijn de oplaadpinnen op zowel de headset als het opladen uit voor succesvol opladen. *Alleen beschikbaar voor de versie met oplaadstandaard.
NO: Juster ladepinnene på både headsettet og ladestativet for vellykket lading. *Bare tilgjengelig for versjonen med ladestativ.
PL: Ustaw w jednej linii styki ładowania w zestawie słuchawkowym i podstawce ładującej, aby ładowanie przebiegało bez problemu. *Dotyczy tylko wersji z podstawką ładującą.
PT: Alinhe os pinos de carregamento no fone de ouvido e o suporte do carregador para um carregamento bem-sucedido. *Disponível apenas para a versão com a base de carregamento.
RU: Совместите контакты для зарядки на гарнитуре и зарядной стойке, чтобы начать зарядку. *Доступно только для версии с зарядной стойкой.
SV: Rikta in headsetets laddningskontakter mot motsvarande kontakter på laddningsstället för att möjliggöra en korrekt laddning. *Endast tillgängligt för den version som levereras med laddningsställ.
TR: Sorunsuz bir şarj işlemi için hem kulaklıktaki hem de şarj standındaki şarj pimlerini hizalayın. *Yalnızca şarj standlı modelde kullanılabilir.
JP: ヘッドホンと充電スタンドの両方の充電ピンを揃えてください。 * 充電スタンド付き製品でのみ利用できます。
KO:
简中: 将耳机与充电座上的充电引脚对齐,确保顺利充电。 * 仅适用于带充电座的版本。
繁中: 對齊耳機與充電座兩方的充電針腳,以利進行充電。 * 僅適用於隨附充電座的型號。
AR
HE
CS: Sluchátka zapnete přidržením tlačítka napájení po dobu 2sekund avypnete přidržením po dobu 5sekund.
DA: Tryk på og hold tænd/sluk-knappen i 2 sekunder for at tænde eller i 5 sekunder for at slukke.
DE: Drücken Sie die Einschalttaste und halten Sie sie zum Einschalten 2 Sekunden lang und zum Ausschalten 5
Sekunden lang gedrückt.
ES: Mantenga pulsado el botón de encendido durante 2 segundos para encender o durante 5 segundos para apagar.
FI: Käynnistä laite painamalla virtapainiketta kahden sekunnin ajan, sammuta painamalla viisi sekunnin ajan.
FR: Appuyez sur le bouton d’alimentation et maintenez-le enfoncé pendant 2secondes pour mettre l’appareil sous
tension, ou pendant 5secondes pour le mettre hors tension.
IT: Tieni premuto il pulsante di accensione per 2 secondi per accendere e 5 secondi per spegnere.
NL: Houd de aan/uit-knop twee seconden ingedrukt om de hoofdtelefoon in te schakelen of vijf seconden om hem uit te schakelen.
NO: Trykk og hold inne av/på-knappen i 2 sekunder for å slå den på, eller 5 sekunder for å slå den av.
PL: Naciśnij przycisk zasilania i przytrzymaj go przez 2 sekundy, aby włączyć zasilanie, lub przez 5 sekundy, aby
wyłączyć zasilanie.
PT: 3Pressione e mantenha pressionado o botão liga/desliga por dois segundos para ligar/desligar ou cinco segundos para desligar.
RU: Нажмите кнопку питания и удерживайте ее втечение 2секунд, чтобы включить питание, или в
течение 5секунд, чтобы выключить питание.
SV: Håll strömbrytaren intryckt i två sekunder för att slå på enheten eller fem sekunder för att stänga av enheten.
TR: Açmak için 2 saniye veya kapatmak için 5 saniye süreyle güç düğmesini basılı tutun.
JP: 電源ボタンを 2 秒間長押しすると電源がオンになり、5 秒間長押しすると電源がオフになります。
KO:
简中: 按住电源按钮 2 秒钟可开机,按住 5 秒钟可关机。
繁中: 按住電源按鈕 2 秒開啟電源,或按住 5 秒關閉電源。
5 AR
52 HE
CS: Připojte přijímač USB Bluetooth (podle potřeby sUSB adaptérem) do USB portu vpočítači. Zařízení PowerConf H700 se po zapnutí automaticky připojí kvašemu počítači. Když je zařízení vypnuto, přidržením tlačítka napájení po dobu 5sekund přejdete
do režimu párování Bluetooth.
DA: Slut USB Bluetooth-modtageren (med USB -adapteren, hvis det er nødvendigt) til din pc's USB-port. PowerConf H700 opretter automatisk forbindelse til din pc, når den er tændt. Du kan også trykke på og holde tænd/sluk-knappen i 5 sekunder for at
skifte til Bluetooth-parringstilstand, når enheden er slukket.
DE: Stecken Sie den USB-Bluetooth-Empfänger (ggf. mit USB-Adapter) in den USB-Anschluss an Ihrem PC. PowerConf H700 wird beim Einschalten automatisch mit Ihrem PC verbunden. Halten Sie alternativ im ausgeschalteten Zustand die Einschalttaste 5
Sekunden lang gedrückt, um den Bluetooth-Kopplungsmodus zu aktivieren.
ES: Conecte el receptor USB Bluetooth (con el adaptador USB, si es necesario) al puerto USB de su PC. PowerConf H700 se conectará automáticamente a su PC cuando se encienda. También puede mantener pulsado el botón de encendido durante 5
segundos para entrar en el modo de emparejamiento Bluetooth cuando esté apagado.
FI: Liitä USB Bluetooth -vastaanotin (tarvittaessa USB -sovittimella) tietokoneen USB-porttiin. PowerConf H700 muodostaa automaattisesti yhteyden tietokoneeseesi, kun siihen kytketään virta. Vaihtoehtoisesti, kun virta on katkaistu, pidä virtapainiketta
painettuna viiden sekunnin ajan, kunnes LED-valo vilkkuu sinisenä osoituksena Bluetooth-pariliitostilaan siirtymisestä.
FR: Branchez le récepteur Bluetooth USB (avec l’adaptateur USB, si nécessaire) sur le port USB de votre PC. L’appareil PowerConf H700 se connectera automatiquement à votre PC lorsqu’il sera mis sous tension. Vous pouvez également appuyer sur le
bouton d’alimentation et le maintenir enfoncé pendant 5secondes pour passer en mode de couplage Bluetooth lorsque l’appareil est éteint.
IT: Collega il ricevitore USB Bluetooth (con l'adattatore USB, se necessario) alla porta USB del PC. PowerConf H700 si collegherà automaticamente al PC all'accensione. In alternativa, con il dispositivo spento, tieni premuto il pulsante di accensione per 5
secondi finché il LED lampeggia in blu per accedere alla modalità di abbinamento Bluetooth.
NL: Steek de USB Bluetooth-ontvanger (eventueel met de USB-adapter) in de USB-poort van uw pc. PowerConf H700 maakt automatisch verbinding met uw pc wanneer ingeschakeld. Wanneer de hoofdtelefoon is uitgeschakeld, moet u de aan/uit-knop vijf
seconden ingedrukt houden om de Bluetooth-koppelingsmodus in te schakelen.
NO: Koble USB Bluetooth-mottakeren (med USB-adapteren, om nødvendig) til PC-ens USB-port. PowerConf H700 kobles automatisk til PC-en når den slås på. Eller du kan trykke og holde inne av/på-knappen i 5 sekunder for å gå til Bluetooth-paringsmodus
når den er avslått.
PL: Podłącz odbiornik USB Bluetooth (w razie potrzeby z adapterem USB) do portu USB komputera. PowerConf H700 automatycznie połączy się z komputerem po włączeniu zasilania. Gdy zasilanie jest wyłączone, możesz nacisnąć przycisk zasilania i
przytrzymać go przez 5 sekund, aby uruchomić tryb parowania Bluetooth.
PT: Conecte o receptor USB Bluetooth (com o adaptador USB, se necessário) na porta USB do seu PC. O PowerConf H700 se conectará automaticamente ao seu PC quando ligado. Quando desligado, pressione e mantenha o botão liga/desliga pressionado
por cinco segundos para entrar no modo de pareamento Bluetooth quando desligado.
RU: Подключите USB-приемник Bluetooth (с USB-адаптером, если необходимо) к USB-порту вашего компьютера. Устройство PowerConf H700 автоматически подключится к вашему компьютеру при включении. Либо,
чтобы войти в режим сопряжения Bluetooth при выключенном питании, нажмите кнопку питания и удерживайте ее в течение 5секунд.
SV: Anslut Bluetooth-mottagaren (vid behov via USB-adaptern) till datorns USB-port. PowerConf H700 ansluts automatiskt till din dator när det slås på. Du kan även aktivera Bluetooth-parkopplingsläget genom att hålla strömbrytaren intryckt i fem
sekunder när enheten är avstängd.
TR: USB Bluetooth alıcısını (gerekirse USB adaptörüyle) bilgisayarınızın USB bağlantı noktasına takın. PowerConf H700 bilgisayarınız açıldığında otomatik olarak bağlanacaktır. Alternatif olarak, kapalıyken Bluetooth eşleştirme moduna girmek için güç
düğmesini 5 saniye süreyle basılı tutun.
JP: USB Bluetooth レシーバー(必要に応じて USB アダプタを使用)を PC の USB ポートに接続します。電源を入れると、PowerConf H700 は自動的に PC に接続されます。または、電源がオフの状態で電源ボタンを 5 秒間長押しすると、
Bluetooth ペアリングモードになります。
KO:
简中: 将 USB 蓝牙接收器(必要时可使用 USB 适配器)插入电脑的 USB 端口。开机后,PowerConf H700 会自动连接到您的电脑。您也可以在关机状态下按住电源按钮 5 秒进入蓝牙配对模式。
繁中: 將 USB 藍牙接收器 ( 必要時,使用 USB 適配器 ) 插入 PC 的 USB 連接埠。PowerConf H700 會在電源開啟時自動連線至 PC。或者,在電源關閉時,按住電源按鈕約 5 秒,即可進入藍牙配對模式。
Bluetooth5PowerConf H700USBUSBUSB Bluetooth AR
Bluetooth5PowerConf H700USBUSBUSB Bluetooth HE
PowerConf H700
x2
PowerConf H700
PowerConf H700
PAIRING
CONNECTED
LR
1s
To pair with another device when already connected with one device, press the power
button twice until the LED indicator flashes blue.
DUAL PAIRING
CS: Pokud jste již připojeni kjednomu zařízení achcete provést spárování sjiným, dvakrát stiskněte tlačítko napájení (LED
kontrolka začne blikat modře).
DA: For at parre headsettet med en anden enhed, når det allerede er tilsluttet én enhed, skal du trykke to gange på
tænd/sluk-knappen, indtil LED-indikatoren blinker blåt.
DE: Zur Kopplung mit einem anderen Gerät, wenn bereits eine Verbindung mit einem Gerät besteht, drücken Sie
zweimal die Einschalttaste, bis die LED-Anzeige blau blinkt.
ES: Para emparejar con otro dispositivo cuando ya está conectado con un dispositivo, pulse el botón de encendido 2
veces hasta que el indicador LED parpadee en azul.
FI: Jos haluat muodostaa laiteparin toisen laitteen kanssa, kun se on jo liitetty yhteen laitteeseen, paina virtapainiketta
kahdesti, kunnes LED-merkkivalo vilkkuu sinisenä.
FR: Pour coupler avec un autre appareil lorsqu’il est déjà connecté à un autre appareil, appuyez deux fois sur le bouton
d’alimentation jusqu’à ce que le voyant lumineux clignote en bleu.
IT: Per abbinare un altro dispositivo già connesso, premi due volte il pulsante di accensione finché l'indicatore LED lampeggia in blu.
NL: Om te koppelen met een ander apparaat wanneer al verbonden met een apparaat, drukt u tweemaal op de aan/uit-
knop totdat de LED-indicator blauw knippert.
NO: For å koble til en annen enhet når den allerede er koblet til en enhet, trykker du på av/på-knappen to ganger til LED-
indikatoren blinker blått.
PL: Jeśli produkt jest już połączony z jednym urządzeniem, możesz je sparować z innym, naciskając dwukrotnie przycisk
zasilania, aby zaczęła migać niebieska kontrolka LED.
PT: Para parear com outro dispositivo quando já estiver conectado a um dispositivo, pressione o botão liga/desliga duas
vezes até que o indicador LED pisque em azul.
RU: Чтобы выполнить сопряжение с другим устройством при наличии подключения с одним устройством,
дважды нажмите кнопку питания, пока светодиодный индикатор не замигает синим светом.
SV: Om du vill parkoppla enheten med en annan enhet som redan är ansluten till en enhet trycker du på strömbrytaren
två gånger till dess att LED-indikatorn blinkar blått.
TR: Halihazırda bir cihaza bağlıyken başka bir cihazla eşleştirmek için, LED göstergesi mavi renkte yanıp sönene kadar
güç düğmesine iki kez basın.
JP: 既に機器に接続されている状態で別の機器とペアリングするには、電源ボタンを 2 回押します。LED インジ
ケーターが青色に点滅し、Bluetooth ペアリングモードになります 。
KO:
简中: 要在已连接设备的情况下与另一台设备配对,双击电源按钮,LED 会闪烁蓝灯。
繁中: 已經與一台裝置連線後,若要再與另一台裝置進行配對,請按兩下電源按鈕,使 LED 指示燈閃爍藍燈。
LED AR
HE