Chariot Cross

Thule Chariot Cross, Chariot Cross 2 ユーザーマニュアル

  • Thule チャリオットクロス 1&2の取扱説明書の内容を理解しています。このデバイスに関するご質問にお答えします。マニュアルには、安全な使用方法、重量制限、推奨される使用場所などに関する重要な情報が記載されています。
  • チャリオットクロスはどのような場所で使うことができますか?
    チャリオットクロスに動物と一緒に人を乗せることはできますか?
    チャリオットクロスの重量制限を超えて使用することはできますか?
    チャリオットクロスを改造することはできますか?
51100481 - E2
EN
IMPORTANT - KEEP THESE INTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE.
Your child’s safety may be aected if you do not follow
these instructions.
DE
WICHTIG: BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG ZUM
SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF.
Die Sicherheit Ihres Kindes kann beeinträchtigt werden,
wenn Sie diese Anleitungen nicht befolgen.
FR
IMPORTANT - CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR
RÉFÉRENCE FUTURE.
Le non-respect de ces consignes peut compromettre
lasécurité de votre enfant.
NL
BELANGRIJK – BEWAAR DEZE INSTRUCTIES ALS
NASLAGWERK VOOR DE TOEKOMST.
De veiligheid van uw kind komt in het geding als u deze
instructies niet opvolgt.
IT
IMPORTANTE: CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER
CONSULTAZIONI FUTURE.
La sicurezza del bambino può essere compromessa
senon si osservano queste istruzioni.
ES
IMPORTANTE: CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA
CONSULTARLAS EN UN FUTURO.
Si no sigue estas instrucciones, puede poner en peligro
laseguridad del niño.
PT
IMPORTANTE – GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA
REFERÊNCIA FUTURA.
A segurança do seu filho poderá ser afetada se você não
seguir estas instruções.
SV
VIKTIGT – SPARA INSTRUKTIONERNA FÖR FRAMTIDA
BRUK.
Om du inte följer instruktionerna kan det påverka
säkerheten för barnet.
DK
VIGTIGT – GEM DENNE VEJLEDNING TIL FREMTIDIG
REFERENCE.
Du risikerer at udsætte dit barn for fare, hvis du ikke
følger disse anvisninger.
NO
VIKTIG – TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE, DU KAN
FÅ BRUK FOR DEM SENERE.
Unnlatelse av å følge disse instruksjonene kan gå ut over
barnets sikkerhet.
FI
TÄRKEÄÄ – PIDÄ NÄMÄ KÄYTTÖOHJEET TALLESSA
TULEVAA KÄYTTÖÄ VARTEN.
Näiden käyttöohjeiden noudattamatta jättäminen voi
vaikuttaa lapsesi turvallisuuteen.
PL
WAŻNE — ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE DO
WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI.
Nie stosując się do niniejszych zaleceń, narażasz dziecko
na niebezpieczeństwo.
CS
DŮLEŽITÉ: TYTO POKYNY PEČLIVĚ ULOŽTE, ABYSTE SE
KNIM MOHLI KDYKOLI VRÁTIT.
Pokud se nebudete řídit těmito pokyny, vaše děti mohou
přijít kúrazu.
HU
FONTOS: ŐRIZZE MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT, MERT
KÉSŐBB MÉG SZÜKSÉGE LEHET RÁ.
Ha nem tartja be az útmutató javaslatait, a gyereke
veszélybe kerülhet.
RU
ВАЖНО: СОХРАНИТЕ ЭТО РУКОВОДСТВО ДЛЯ
ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
Если вы не будете следовать инструкциям,
изложенным в руководстве, безопасность вашего
ребенка может оказаться под угрозой.
ZH
重要提示 - 请保留此说明以备未来参考。
如果不遵守这些说明您孩子的安全可能会受到影响。
JA
重要 - 取扱説明書は今後参照で保管さい
以下の指示に従わない場合お子様の安全が脅か可能性が
ありま
51100481 - E12
JA
安全注意事項
•
のオーナーズマニ安全に関する警告
読み、理解本製品を使用ださい。
製品を使用する前に製品の使用場所おび使
用方法に関するお住まいの地域の規制ご確認
ださい。
Thuleサイレーーキ組み合わせて
を使用す場合は、牽引に使用す
車のオーナズマニ参照に記載
てい自転車の最大許容重量に関す仕様
従ってく
のキアは中に歩道や交通量の少ない
公道、かな小道でお子様を運ぶための
す。
薄暗い状況で使用すは、安全灯の使用を
奨しす。
次のこを行わないでい。
• 動物を一緒に運ぶ
• 凹凸の多いオフロド地帯での使用
• 過積載
• 速度の出し過
• のベビーーの改造
のオーナーズマニルで推奨ていない方
法での使用が原因で発生た損害について製造
者は責任を負いません。
詳細はwww.thule.com/warrantyご覧い。
警告
警告は、のThuleチドキ
の安全な使用や操作に関
る重大な指示です指示を守
ない場合、使用者やお子様が
負ったり亡したり
事故を招おそれがあます
1
警告の説明については本マニ
ルの裏面を参照さい
51100481 - E20
11 Síťované kapsy
12 Úložný prostor na držák kola
13 Tlačítko k uvolnění kola
14 Popruh na zápěstí
15 Příčná tyč na příslušenství
16 Polohovatelné sedačky
17 Úložná brašna
18 Reflexní pneumatiky
HU
Jellemzők
1 Állítható tolókar
2 Ablak
3 Napellenző
4 Esővédő és rovarvédős árnyékoló
5 Fényvisszaverők
6 Kerékpárhoz való kar
7 Behajtást vezérlő nyomógomb
8 Állítható lengéscsillapító
9 Sétálókerék tárolója
10 Versawing
11 Hálós zsebek
12 Kerékpárhoz való kar tárolója
13 Kerékzárkioldó gomb
14 Csuklószíj
15 Keresztrúd a kiegészítők
felszereléséhez
16 Dönthető ülés(ek)
17 Tárolózsák
18 Fényvisszaverő abroncsok
RU
Особенности
1. Регулируемая ручка
2. Смотровое окно
3. Солнцезащитный козырек
4. Защитная и сетчатая накидки
5. Светоотражатели
6. Держатель рамы
7. Складывание нажатием кнопки
8. Регулируемая подвеска
9. Отделение для колес прогулочной
коляски
10. Система для крепления
дополнительного оборудования
Versawing
11. Сетчатые карманы
12. Отделение для держателя рамы /
фиксатор в сложенном состоянии
13. Кнопка быстрого съема колес
14. Ремешок на запястье
15. Дополнительная поперечная балка
16. Сиденье(-я) с регулировкой наклона
спинки
17. Багажная сумка
18. Светоотражающие шины
ZH
功能
1 可调节式车把
2 观察窗
3 遮阳罩
4 防雨网罩
5 反射镜
6 自行车挂臂
7 折叠按钮
8 可调节式悬架
9 推车车轮收纳装置
10 Versawing
11 网袋
12 自行车挂臂收纳装置
13 车轮释放按钮
14 腕带
15 配件横杆
16 躺椅
17 储物包
18 反光轮胎
JA
機能
1 調節可能なハンドルバー
2 ウィン
3 日よ
4 レインカバー、カバー
5 反射板
6 サイクルアーム
7 たたみボタ
8 調節可能なサスペンシ
9 トローラーイー
10 VersaWing
11 メッシュポケッ
12 サイルアーム収
13 ルリリースタン
14 ンドストラップ
15 クセサリークロ
16 ライニングシー
17 カーゴバッ
18 反射素材付きイヤ
51100481 - E 53
RU
ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД
Следите за чистотой и техническим состоянием вашей
детской коляски Thule.
Чтобы гарантировать ее исправное состояние,
настоятельно рекомендуется раз в году проводить
технический осмотр детской коляски в авторизированном
сервисном центре.
Регулярно проверяйте детскую коляску Thule и
аксессуары на наличие повреждений и признаков износа:
Проверяйте металлические части на наличие вмятин и
трещин. Не используйте детскую коляску, если какой-
либо металлический компонент треснул или поврежден.
Проверяйте крепления коляски: следите за тем, чтобы
они не были погнуты, сломаны, утеряны или ослаблены.
Затяните ослабленные крепления и замените
поврежденные или утерянные.
Регулярно проверяйте тканевые части на наличие дыр,
потертостей или других признаков повреждения.
Регулярно мойте детскую коляску теплой водой со слабым
мыльным раствором. Не используйте агрессивные моющие
средства или растворители.
Чистите оси колес и смазывайте специальной смазкой
или машинным маслом все движущиеся части. Проводите
осмотр колес как минимум один раз в год.
Хранение:
Храните детскую коляску и аксессуары в сухом месте,
защищенном от прямых солнечных лучей.
Перед помещением на хранение детскую коляску
необходимо высушить, чтобы предотвратить появление
плесени и микробов.
АКСЕССУАРЫ
Компания Thule предлагает дополнительные аксессуары для
вашей детской коляски. Чтобы узнать больше, свяжитесь с
местным дилером или посетите наш сайт: www.thule.com.
ZH
保养和护理
• 保持此 Thule 童车清洁并进行良好地保养是使其保持
良好状态的一个重要因素。
• 强烈建议您每年将童车带到授权保养提供商处一次
使其处于可能的最佳状态。
• 定期检查您的 Thule 童车及附件是否损坏和存在磨损
象:
• 检查金属组件是否存在任何凹痕或裂缝。如果任何金
属组件发生破裂或损坏请勿使用此童车。
• 检查童车的紧固件是否弯曲、断裂、缺失或变松。拧紧
任何变松的紧固件并且更换任何损坏或缺失的紧固
。
• 定期检查面料是否存在撕裂、磨斑或其他任何损坏迹
。
• 用含有温和肥皂溶液的温水定期清洗此童车。请勿使用
刺激性清洁剂或溶剂。
• 清洁车轮轴并在所有外露的活动部件上涂抹润滑剂或
润滑油。至少每年检查和保养车轮一次。
• 放:
• 将童车存放在干燥位置避免阳光直射。
• 存放童车之前应将其晾干以防止霉菌或细菌滋生。
附件
Thule提供多个与您的童车配套的附件。有关更多信息
请联系您的本地经销商或访问www.thule.com。
JA
お手入れ
• Thuleチドキを清掃手入れてお
は、製品のンデを良好に保つで重要
。
• た年に1回、認可されているサービス提供者にチ
ドキアのメンテナンスを依し、るだ
な状態を保つを強推奨ます
• ご使用のThuleチドキセサーに損傷
や消耗が見られないか定期的に点検ださい。
• 金属部品にへみやひび割れがないか確認ます
金属部品にひび割れや損傷があ場合、そのチ
アは使しないでください
• チャイルドキャ検して、
がみ、破損、欠損、みながないか確認ます
でいーは締め付けを行い破損や欠
損のあスナーは交換ます
• 布地の状態を定期的に点検破れ、摩耗な
の問題の兆候がないをお確かめださ
• ドキは定期的に温水中性洗剤で洗浄
刺激の強いレンザーや溶剤は使用ないでださ
い。
• 車輪スルの汚れを落し、露出ているすの可
動部にスかオルを注油少な年に1
回は車輪の点検サービスを実施ださい。
• 保管
• チャイルドキャとアクセサリー
乾いた場所に保管ださい。
• カビや細菌の繁殖をぐために、ドキ
を乾燥させてから保管ださい。
クセサリ
Thuleは、ドキに対応すセサーを取
揃え詳細についは、最寄の販売店にお問
い合わせいただか、弊社Webサイ(www.thule.com
をご用く
51100481 - E90
20 当仅有一名儿童使用本童车时儿童应坐在右
侧。
21 如果将活动能力较弱的儿童长时间暴露在较
低温度或较高温度下且没有足够的通风或饮
此童车的用户必须清楚风寒和中暑虚脱等
暴露危险。
22 将本童车用作自行车拖车时应将防雨罩关
以防止尘土进入童车。
23 将本童车用于骑行时其后部应有清晰可见的
符合当地法规的反射镜。
24 每次骑行前务必确保连接的童车不会妨碍自
行车的刹车、蹬车或转向。
25 使用拖车将改变自行车的稳定性、制动要求和
骑行特性。
26 右转时牵引自行车和Thule童车之间的角度
不能超过45°。
27 左转时该角度不能超过90°。
28 请始终使用安全标识。
29 快速释放旋钮必须完全拧紧在快速释放杆上
使快速释放旋钮末端至少露出两道螺纹以确
保自行车后轮不会松开。请始终确保正确连接
快速释放机构。未正确拧紧的快速释放机构可
能会导致后轮意外松动。
30 后轴上的螺母必须至少拧紧 5 整圈以确
保足够的夹紧力。您可以丢弃某些轴上原有
的垫圈以便为 ezHitch 腾出空间。请咨询
自行车零售商以便确认。根据轮毂类型的不
轮毂的现有扭矩垫圈必须留在框架上。
在拧紧轴螺母时请遵循轮毂的组装说明和制
造商的扭矩规格。
• 如果所有货物袋并非制造商推荐产品稳定性
或将降低。
• 本产品不适用于轮滑
• 除非装有Thule慢跑套件本产品不适用于跑
步。
• 请不要让儿童摆弄本产品
• 使用任何未经ThuleCanadaInc批准的附件
都是不安全的。
• 请勿在明火或无遮蔽的火焰周围或附近使用本
童车。疏忽大意易引火灾。
• 本童车的性能和安全有赖于适当的维修和保
养。
• 应仅使用制造商/分销商提供或推荐的更换部
件。
• 法律可能会禁止使用由EPAC拉动的自行车拖
车。请遵守所有当地法律要求。
• 请注意挂接拖车时拖车对自行车的制动距
离会有不利影响。
JA
警告:
1 ハンドルバーに荷物を引掛け
ドキアの安定性が損なわれ
2 スカレーターでチャイルドキャアを
使しないでください。
3 ドキアに上限以上のお子様や荷
物を載せないい。
4 絶対にお子様を放置ないださい。
5 ドキを折畳むや展開す
きにを挟まないよださい。
傷を避けため、お子様を可動部に近寄
ようにします。
6 お子様の身体、衣服、靴ひ玩具なが可動
部に接触ないに注意い。
7 ドキに、Thule Canada Inc.の承
認を受けいないカーシーやその他の座席
器具を取付けないでださい。
8 ゴバグの最大積載重量は4kg(8lbs)
す。
背面ポケの最大積載重量は 4
kg(8lbs)です
側面ポケの最大積載重量は 0.5
kg(1lb)です
9 お子様の乗降時には、常にパーキグブレー
おくようにします。
10 地域の規制に準拠たヘルを常に着用
ださい。
11 夜間は、適切な照明を使用せずに自転車に乗
ないでださい。地域の法律で定めれた
照明に関する要件に従
12 サイレーて使用す際は十分
な注意が必要です常に速度が25km/h(15マ
イル/hえないようにさいーブ
を曲がきや凹凸の多い道路では速度が10
km/h(6マル/h)未満になに減速
ださい。
13 チアーム負荷は0.1kg/0.22lb以上、8
kg/17.6lb未満になている必要が
14 チ用のバプ安全プは、
ず上記の方法で装着い。何かの理
よってックアップ トラップ
車のレームに装着できない場合は、
ーラーを使用しないでくださいバッ
プ安全スプを装着しない場合Thule
ドキ自転車か外れる恐れ
があレーを取付け前に、資格
のあ自転車整備士に依頼転車の安全
けてさい
15 製造者が推奨する荷重て積載す
の安定性が損なわれ
ます重量制限をているお子様乗車
51100481 - E 91
させいでくさい。
16 使用前に各部がてい
とを認してく
17 出発前に、両方の車輪がキルに
かりロックさることをします。
18 認定済みのThuleベビーセサ共に使
しない限レーーは6か月未満の
お子様には適ていません。
a. お子様が少な6かに達てお
助なでまぐ座れが必要です
b. サイグに使用する場合お子様は、
の着用が可能であ補助がな
ぐ座れ年齢に達てい必要
があ1歳未満のお子様を乗せる場
合は小児科医に相談ださい。
19 転倒や滑落でお子様が大なけがない
ずシーを着用ださい。
20 ドキにお子様を1名だけ乗せ
場合、お子様は右側に座せてださい。
21 のチの使用時にはお子様
が低温下で運動量の少ない状態のま長時
間過高温下で適度な換気や水分補
給を行わずに長時間過
い気候にされた場合の危険性(低体温症
や熱中症なに留意す必要があ
22 チャルドキャリア イクルトレ
使用する場合はア内にごみが入
ないレイカバーを閉ておきます
23 サイグに使用す場合、地域の規制に準
した反射板ドキ後部に取
付け必要があ
24 毎回のサグ前に、付けたチ
ドキアが転車のレーキダル、
グに干渉ないを確認
25 レーラーを使用すルの安定性、
レーキの要件走行特性が変化
26 右折する場合は牽引す自転車Thuleチ
ドキの角度が45°ない
にしてく
27 左折する場合はの角度が90°を超ない
うにしてく
28 常に安全グを使用ださい。
29 転車の後輪がゆで外れないにす
クイッリーノブをクイッリー
スキワーに取付けは、十分に締め付
必要があブの端
部かネジ山が少な2本見え
で締め付けさいスが適
切に取付けれてを必ず確認
ださい。不適切な方法でスを
した場合、偶発的に後輪がゆるむがあ
す。
30 適切な締め付け力をるためには、
ルのナを少な5回転せて締める必
要があezHitchのスペースを確保す
ためにスルに元付いいた
は、かまいません。念のため、自転車
の販売店に確認ださい。ハブのプに
は、既存のハブ用支持ワ
フレ残してありす。
スルのを締め固定す際にはハブの
組み立て説明書カー仕様に従
ださい。
• 製造者が推奨する以外のーバ
グを使用す本製品が不安定にな
ありま す。
• はスケートにはていません
• Thuleギングキを取付けいない場
合、本製品はランニグに適ん。
• お子様が本製品で遊ばない
い。
• Thule Canada Inc.が承認ていないセサ
ーを使用た場合、安全は保証されません。
• 暖炉の火な裸火の周辺や付近でチ
ドキを使用ないださい。火気に注
意。
• 適切なサーお手入れは、
の性能安全性に影響を及ぼます
• /ィストリ
は推奨さる交換パを使用
さい。
• EPACにるサレーーのけん引は法
によって制限されている場合ます
域の法律で定めれたすべての要件に従
ださい。
• ーラー取りける際ーラーによ
てサルの制動距離が伸びに注意
ださい。
/