Husqvarna 5340987-12 Climbing Rope 11.5mm 取扱説明書

  • こんにちは!Husqvarna クライミングロープ 11.5/11.8 mm の操作マニュアルの内容を理解しています。ロープの安全な使用方法、点検、メンテナンス方法、そして様々な使用状況における注意点などについて、ご質問にお答えできます。どのようなご質問でもお気軽にお尋ねください。
  • ロープの点検はどのくらいの頻度で行う必要がありますか?
    ロープに損傷が見つかった場合はどうすればよいですか?
    ロープの洗浄方法は?
    このロープはどのような作業に使用できますか?
Climbing Rope 11.5/11.8 mm
EN Operator's manual 3-8
CS Návod k použití 9-14
DA Brugsanvisning 15-20
DE Bedienungsanweisung 21-27
ES Manual de usuario 28-34
FI Käyttöohje 35-40
FR Manuel d'utilisation 41-47
IT Manuale dell'operatore 48-54
JA 取扱説明書 55-60
KO 사용자 설명서 61-66
NL Gebruiksaanwijzing 67-73
NO Bruksanvisning 74-79
PL Instrukcja obsługi 80-86
PT Manual do utilizador 87-93
RU Руководство по эксплуатации 94-100
SL Navodila za uporabo 101-106
SV Bruksanvisning 107-112
ZH 操作手册 113-117
TR Kullanım kılavuzu 118-123
1 2 3
4 5 6
7
11
12
8 9 10
Manufacturer:
Husqvarna AB
SE-561 82 Huskvarna
Sweden
Tel: +46-36-146500
Model Retailer
Batch number
Product inspection record sheet
Date of production
Comments
Compatible components within harness based work at height systems
Date of first use Date of taking out of
service
Purchase date
Serial number Name of user
1
1 2 3 4 5 6
Date Inspection
type
Findings and actions:
defects, repairs, etc.
Name and signature
of competent person
Accept, Reject
or Correct
Next
inspection date
Written inspection record sheet
2
Introduction
Product description and intended use
The product Husqvarna Climbing Rope 11.5/11.8 mm is
a climbing rope made of synthetic fibers. The product
has an end connection eye at one end. The product is
used as a component in rope-assisted work, such as
descender devices, work positioning systems and fall
arrest systems.
Do not use the product as lifting equipment as specified
in EU directive 2006/42/EC.
Symbols and markings
Symbol/marking Explanation
A xxx * Type, diameter in mm. Example: A 10.5 = Type A rope, 10.5 mm diameter.
EN 1891:1998 * Standard for low stretch kernmantle ropes.
Ser. no. * Unique production number.
ANSI Z133-2017 Standard for arboricultural operations.
Length Only for customized ropes. Length of the rope in m.
YY/MM * Year/month of manufacture.
The CE mark certifies compliance with the requirements of regulation (EU)
2016/425. The number identifies the testing institute. Refer to
Compliance and ap-
provals on page 8
.
Splice Name of the eye end connection.
*
Manufacturer.
Read the operator's manual before you use the product.
The European standard symbols for textile care and washing of textiles are used.
* = To comply with EN 1891:1998, these symbols/markings must be included on labels at each end of the product.
Product liability
The manufacturer is not responsible for damages that
occur during or after the use of the product if:
the product is incorrectly used.
the work positioning system is incorrectly
assembled.
Safety
Safety definitions
Warnings, cautions and notes are used to point out
specially important parts of the manual.
WARNING: Used if there is a risk of
injury or death for the operator or bystanders
if the instructions in the manual are not
obeyed.
CAUTION: Used if there is a risk of
damage to the product, other materials or
the adjacent area if the instructions in the
manual are not obeyed.
1779 - 001 - 01.03.2022 3
Note: Used to give more information that is necessary
in a given situation.
General safety instructions
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
This product can be dangerous if you are not careful
or if you use the product incorrectly. Before you
use the product, you must read and understand the
contents of this operator’s manual.
You must obey all instructions in this operator's
manual. The risk of serious injury or death increases
if the instructions are not obeyed.
The operator must have necessary knowledge and
experience. The operator must be trained in the
safe use of the product and in the applicable safety
precautions.
The equipment should if possible be used personally
by one operator only.
Only use the product for the specified intended use
and in the specified limited scope.
The operator must have good medical health.
The product can cause damage if incorrectly used,
stored, cleaned or if it is used with too much load.
Do the product inspections as given in this operator's
manual.
Obey local requirements and national regulations for
personal protective equipment for arborists.
Keep this operator's manual and inspection report
together with the product.
If the product is given to a new operator, make sure
that the operator's manual goes with the product.
If the product is moved to a different country, it is the
responsibility of the previous operator to make sure
that the operator's manual is in the correct language
for that country.
Safety instructions before operation
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
Do not use the product if you do not know its
previous usage.
All components in the work positioning system must
be compatible and correctly configured. You must
comply with the recommendations for use of the
product together with other components.
Other PPE components must comply with the
harmonized standards under the regulation EU
2016/425, such as descender devices EN 341,
positioning systems EN 358 or fall arrest systems
EN 363.
Adjustment devices on descender devices must be
adjusted to the diameter of the product.
Make sure that metal components do not have
burrs or sharp edges that can cause damage to the
product.
Before operation, do a product inspection. Refer to
To do a product inspection before each use on page
5
.
If you are not fully sure that the product is safe
to use, take it out of service. Refer to
To take the
product out of service on page 7
.
Prepare a risk assessment (RA) that includes
emergency procedures for all possible emergencies.
Make sure that emergency and rescue procedures
can be done quickly and safely if an emergency
occurs.
Safety instructions for operation
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
If the product is used together with other
components, read and obey the manufacturer's
instructions and information for those components.
If you use this product in rope access, rescue or
speleology and free climbing becomes necessary,
you must use applicable ropes such as dynamic
mountaineering ropes that comply to EN 892.
Do not use the eye end connection as a stop
function. To make an own end connection, tie a
figure of eight knot. Refer to
To tie a figure of eight
knot on page 5
.
Do rappelling operations slowly to prevent high
temperatures in the product.
High friction between the product and other material
can cause the product to become too hot, damaged
or broken.
Be especially careful when the product is new. The
surface of the product can be very smooth and
slippery when the product is new.
Sunlight and chemicals can damage the product and
cause it to lose its strength. Keep the product away
from UV radiation.
Do not expose the product to temperatures higher
than 100°C.
Do not do modifications to the product.
Make sure that there are no knots. Knots decrease
the breaking load.
Apply load to the product correctly:
Make sure that the load applied to the product
is always longitudinal. The breaking load is
specified for longitudinal load.
Do not use 2 carabiners in an end connection.
This causes transversal load to the product.
Do a check of the load on the product in the
selected configuration and make sure that there
41779 - 001 - 01.03.2022
is not too much load. A safety factor ≥7 is
recommended.
The work positioning system must have an anchor
point in a position vertically above the operator.
Prevent rope slack between the anchor point and the
operator. Always keep the work positioning system
in tension.
If the product is subject to a fall, take it out of service
immediately. Refer to
To take the product out of
service on page 7
.
Type A and Type B ropes
The product Climbing Rope 11.5/11.8 mm is a Type A
rope.
The performance requirements of Type B ropes are
lower than those for Type A ropes. A Type B rope
requires more protection against damages, such as the
effects of friction, cuts and general wear. With a Type
B rope, maximum caution is necessary to prevent a fall.
Type A ropes are more suitable for rope-assisted work
or work positioning than Type B ropes.
Operation
Introduction
WARNING: Read and understand the
safety chapter before you use the product.
To tie a figure of eight knot
1. Tie a figure of eight knot as shown in the illustration.
WARNING: Make sure that the
load bearing part of the product aligns
with the arrow in the illustration. If the
knot is tied incorrectly, the breaking load
decreases.
2. Tie a second knot at the rope ends to secure the
figure of eight knot. Use for example a double
overhand knot.
Product inspection
WARNING: Do the product inspections
at the intervals given below. There is a risk
of serious injury or death if defects are not
identified.
Note: Refer to national regulations for other product
inspection intervals.
Product inspections must always be done before and
after each use. The operator can do these inspections.
If the product is used for equipment in occupational
health and safety according to EN 365, a product
inspection must be done at least each 12 months. This
inspection must be done by a competent person or the
manufacturer. The detailed instructions must be obeyed
and the findings written on the inspection sheets. Refer
to
Product inspection record sheet on page 6
and
Written inspection record sheet on page 6
.
To do a product inspection before each
use
Do a visual inspection of the product and the end
connection.
Feel along the product to identify hidden core
damage.
If defects are found or if you are not sure that
the product is safe to use, take the product out of
service. Refer to
To take the product out of service
on page 7
.
To do a product inspection after each
use
Examine the product visually for damages, swellings,
discoloring or other unusual changes.
Examine the product for abrasion and cuts.
Feel along the full length of the product to find
hidden damages.
Examine the eye end connection carefully:
1779 - 001 - 01.03.2022 5
a) Make sure that the stitching is present and not
damaged.
b) Measure the inner side of the eye end
connection. It must not be longer than 25 mm.
Make sure that the product label is clearly visible and
easy to read.
If defects are found or if you are not sure that
the product is safe to use, take the product out of
service. Refer to
To take the product out of service
on page 7
.
To do a product inspection each 12
months
WARNING: This product inspection
must only be done by a competent person
or the manufacturer.
The product inspection must be documented. Refer
to
Product inspection record sheet on page 6
and
Written inspection record sheet on page 6
.
Do a check of the general product condition:
a) Do a check of the product age.
b) Do a check of the completeness of the product.
c) Make sure that the product is not dirty.
d) Make sure that the product is correctly
assembled.
Examine the product label:
a) Make sure that the product label is clearly visible
and easy to read.
b) Make sure that the product label has a CE
marking and specifies the year and month of
manufacture.
Examine all individual parts for these types of
mechanical damage:
a) Cuts and cracks
b) Indentations
c) Fibrillation and abrasion of fiber parts
d) Formation of ribs
e) Kinks
f) Crush damages
Examine all individual parts for thermal or chemical
damages, such as fusing or hardening.
Make sure that there is no discoloration of the
product.
Examine all metal components for corrosion and
deformations.
Do a check of the condition and completeness of the
end connections:
a) Make sure that the stitching is present and has
no damages, such as abrasion of the sewing
thread.
b) Make sure that there is no slippage of the
splices.
c) Measure the inner side of the eye end
connection. It must not be longer than 25 mm.
d) Examine the knots.
After the product inspection, mark the product with the
date of inspection or with the next date for inspection.
Product inspection record sheet
(Fig. 1)
1. Manufacturer: Husqvarna AB, SE-561 82
Huskvarna, Sweden, tel: +46-36-146500
2. Model
3. Retailer
4. Batch number
5. Serial number
6. Name of user
7. Date of production
8. Purchase date
9. Date of first use
10. Date of retirement
11. Compatible components within harness based work
at height systems
12. Comments
Written inspection record sheet
(Fig. 2)
1. Date
2. Inspection type: Pre-use check, Weekly inspection,
Thorough inspection or Exceptional circumstances
3. Findings and actions: defects, repairs, etc.
4. Accept, Reject or Correct
5. Next inspection date
6. Name and signature of competent person
Maintenance
To repair the product
Only let the manufacturer do repairs.
To clean the product
1. Clean the product with warm water and a rope
detergent. Obey the instructions on the package of
the rope detergent.
61779 - 001 - 01.03.2022
WARNING: Do not use a textile
detergent.
2. Flush the product with a large quantity of clear water.
3. Let the product become fully dry, away from sunlight,
fires or other heat sources.
WARNING: Do not use the product
or put it in storage before it is fully dry.
To disinfect the product
WARNING: Do not disinfect the
product more often than absolutely
necessary.
WARNING: Only use disinfectants that
do not damage the synthetic material of the
product. We recommend isopropyl alcohol,
70%.
WARNING: Obey the safety
instructions for the disinfectant.
1. Apply the disinfectant to the product surface.
2. Let the product become fully dry.
Service life of the product
The service life of a product without end connections is
a maximum of 10 years from the date of manufacture.
The service life of a product with end connections is
a maximum of 7 years from the day the product is
removed from the package. This is valid if the package
is not damaged and the product is removed from the
package at the time of the purchase.
The product must be discarded after a maximum of 10
respective 7 years of use.
Maximum service life can only be achieved if the product
is used not more than 1 week each year and kept in
storage correctly.
The actual service life depends fully on the condition of
the product. The condition of the product is affected by
these factors:
UV radiation
Type and frequency of use
Product handling and storage
Climatic influences such as ice or snow
Operational environments such as salt or sand
Chemical influences such as battery acid
Heat contamination
Mechanical deformation or distortion
Extreme conditions during operation can shorten the
service life to a single use only. If the product is
damaged before its first use, for example during
transportation, it must be discarded immediately and not
used.
Mechanical wear and sunlight decrease the service life
considerably. Bleached or abraded fibers, discoloration,
and hardened spots are signs that show that the product
must be discarded.
To take the product out of service
If the product is subject to a fall or shows signs of wear
or damage, it must be taken out of service.
1. If you are sure that the product is damaged, discard
it.
2. If you think that the product can be damaged, do
these steps:
a) Put a clearly visible label or marking on the
product to prevent accidental use.
b) Let a competent person or the manufacturer do
the required tests and inspections.
If the competent person gives a written approval, the
product can be used again.
Transportation, storage and disposal
Transportation and storage
Before transportation and storage, make sure that
the product is clean and dry.
Put the product in a bag that gives protection from
moisture, light and dirt.
Put the product loosely in the bag. If the product is
made into a roll, it can twist and become damaged.
Make sure that the storage space meets these
requirements:
The temperature is 15–25°C.
The air flow is sufficient.
There is no sunlight, UV radiation or light from
welding equipment.
There are no chemicals or other aggressive
environments.
There are no objects with sharp edges.
Disposal
Obey national regulations.
Use the local recycling system.
1779 - 001 - 01.03.2022 7
Technical data
11.8 mm 11.5 mm
Actual rope diameter, mm 11.8 11.5
Sheath slippage, mm 2.0 -3
Elongation, % 2.3 2.2
Cover, % of mass 42 58
Core, % of mass 58 42
Mass/length, g/m 96.5 94
Static strength – end connection with figure-of-eight knot, kN 18 18
Static strength – Splice end connection, kN 20 18
Static strength – free length, kN 35 24
Sheath material Polyester Polyester
Core material Nylon Nylon
Type A A
Shrinkage <5% <5%
Compliance and approvals
The following standards are applied:
EN 1891:1998
ANSI Z133-2017
The eye end connection meets the requirements of EN
1891:1998 for rope type A: The eye end connection can
hold 15 kN for 3 minutes when new.
The product accompanied by this set of instructions
is type-examined, CE-marked to state conformity with
the European regulation (EU) 2016/425 on Personal
Protective Equipment (PPE) and meets the European
standards given on the product label. The product
does however not comply with any other standards
unless explicitly stated. Notified body 0408: TÜV Austria
Services GmbH, Deutschstrasse 10, A-1230 Vienna,
Austria.
The standard ANSI Z133-2017 requires arborist climbing
ropes to have a minimum diameter of 12.7 mm with the
exception that follows: If the arboricultural operation is
not subject to regulations that supersede ANSI Z133,
it is permitted to use a climbing rope with a minimum
diameter of 11.0 mm. This exception is valid if the
employer can show that there is no safety risk for the
operator and the operator is instructed how to use the
product correctly.
Declaration of Conformity is available on
www.husqvarna.com. Use the search function and
search for the product.
Responsible manufacturer: Husqvarna AB, SE-561 82
Huskvarna, Sweden, tel: +46-36-146500
81779 - 001 - 01.03.2022
Úvod
Popis výrobku a zamýšlené použití
Výrobek Husqvarna Climbing Rope 11.5/11.8 mm
je lezecké lano vyrobené ze syntetických vláken.
Výrobek má na jednom konci koncové oko. Výrobek
se používá jako součást při práci s lanem, jako
jsou například slaňovací zařízení, pracovní polohovací
systémy a systémy zachycení pádu.
Nepoužívejte výrobek jako zvedací zařízení, jak je
stanoveno ve směrnici EU 2006/42/ES.
Symboly a označení
Symbol/označení Vysvětlení
A xxx * Typ, průměr v mm. Příklad: A 10,5 = lano typu A, průměr 10,5 mm.
EN 1891:1998 * Norma pro nízko průtažná lana s opláštěným jádrem.
Ser. no. * Jedinečné výrobní číslo.
ANSI Z133-2017 Norma pro práci ve stromech.
Length Pouze pro přizpůsobená lana. Délka lana v m.
YY/MM * Rok/měsíc výroby
Značka CE potvrzuje shodu s požadavky nařízení (EU) 2016/425. Číslo identifikuje
zkušební ústav. Další informace naleznete v části
Předpisy a schválení na strani
14
.
Splice Název koncového spojení oka.
*
Výrobce.
Před použitím výrobku si přečtěte návod k používání.
Používají se evropské standardní symboly pro péči o textilie a praní textilií.
* = Aby byly splněny požadavky normy EN 1891:1998, musí být tyto symboly/označení uvedeny na štítcích na
každém konci výrobku.
Odpovědnost za výrobek
Výrobce nenese odpovědnost za škody, které se
vyskytnou během používání nebo po něm, pokud:
byl výrobek nesprávně používán,
je pracovní polohovací systém nesprávně sestaven.
Bezpečnost
Definice týkající se bezpečnosti
Varování, upozornění a poznámky slouží jako
upozornění na specifické důležité části návodu.
VÝSTRAHA: Používá se v případě
nebezpečí úrazu nebo usmrcení obsluhy
nebo okolních osob, pokud nejsou dodrženy
pokyny uvedené v této příručce.
VAROVÁNÍ: Používá se v případě
nebezpečí poškození výrobku, dalších
materiálů či škod na majetku v blízkém okolí,
1779 - 001 - 01.03.2022 9
pokud nejsou dodrženy pokyny uvedené
v této příručce.
Povšimněte si: Používá se k poskytnutí dalších
informací, které jsou nezbytné v dané situaci.
Obecné bezpečnostní pokyny
VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si
přečtěte následující varování.
Při neopatrném nebo nesprávném použití může
být tento výrobek velmi nebezpečný. Než začnete
výrobek používat, musíte si prostudovat tento návod
k použití a porozumět jeho obsahu.
Řiďte se všemi pokyny v návodu k používání. Pokud
nejsou dodrženy pokyny, zvyšuje se riziko vážného
nebo smrtelného zranění.
Uživatel musí mít nezbytné znalosti a zkušenosti.
Uživatel musí být proškolen v bezpečném používání
výrobku a v příslušných bezpečnostních opatřeních.
Vybavení by měla pokud možno používat pouze
jedna osoba.
Výrobek používejte pouze pro určené použití a ve
specifikovaném omezeném rozsahu.
Uživatel musí být v dobrém zdravotním stavu.
Při nesprávném použití, skladování, čištění nebo
při použití s příliš velkým zatížením může dojít
k poškození výrobku.
Proveďte kontroly výrobku uvedené v tomto návodu
k používání.
Dodržujte místní požadavky a národní předpisy
týkající se osobních ochranných prostředků pro
arboristy.
Tento návod k používání a protokol o kontrole
uchovávejte společně s výrobkem.
Pokud je výrobek předán novému uživateli, zajistěte,
aby byl k výrobku přiložen návod k používání.
Pokud je výrobek přemístěn do jiné země, je
odpovědností předchozího uživatele zajistit, aby byl
návod k obsluze ve správném jazyce pro danou
zemi.
Bezpečnostní pokyny před použitím
VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si
přečtěte následující varování.
Nepoužívejte výrobek, pokud neznáte jeho
předchozí použití.
Všechny součásti pracovního polohovacího systému
musí být kompatibilní a správně nakonfigurované.
Musíte dodržovat doporučení pro používání výrobku
společně s dalšími součástmi.
Ostatní osobní ochranné prostředky a jejich
součásti musí splňovat harmonizované normy podle
nařízení EU 2016/425, například slaňovací zařízení
EN 341, polohovací systémy EN 358 nebo systémy
zachycení pádu EN 363.
Seřizovací zařízení na slaňovacích zařízeních musí
být nastavena na průměr výrobku.
Zkontrolujte, zda kovové součásti nemají otřepy
nebo ostré hrany, které by mohly způsobit poškození
výrobku.
Před uvedením do provozu výrobek zkontrolujte
Další informace naleznete v části
Kontrola výrobku
před každým použitím na strani 11
.
Pokud si nejste zcela jisti, zda je používání
výrobku bezpečné, nepoužívejte jej. Další informace
naleznete v části
Vyřazení výrobku z provozu na
strani 13
.
Připravte vyhodnocení rizik, které zahrnuje postupy
pro všechny možné nouzové situace. Zajistěte, aby
nouzové a záchranné postupy mohly být provedeny
rychle a bezpečně, pokud dojde k nouzové situaci.
Bezpečnostní pokyny pro provoz
VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si
přečtěte následující varování.
Pokud je výrobek používán společně s dalšími
součástmi, přečtěte si a dodržujte pokyny výrobce
a informace o těchto součástech.
Pokud používáte tento výrobek při přístupu na laně,
záchranných pracích nebo speleologii a volném
lezení, musíte použít příslušná lana, jako jsou
dynamická horolezecká lana, která vyhovují normě
EN 892.
Nepoužívejte koncové spojení oka jako funkci
zastavení. Chcete-li vytvořit vlastní koncové
připojení, uvažte osmičkový uzel. Další informace
jsou uvedeny v části
Uvázání osmičkového uzlu na
strani 11
.
Slaňujte pomalu, aby výrobek nebyl příliš horký.
Vysoké tření mezi výrobkem a jiným materiálem
může způsobit, že se výrobek nadměrně zahřeje,
poškodí nebo přetrhne.
Buďte obzvláště opatrní, pokud je výrobek nový.
Povrch výrobku může být při použití nového výrobku
velmi hladký a kluzký.
Sluneční světlo a chemikálie mohou výrobek
poškodit a způsobit ztrátu jeho pevnosti.
Uchovávejte výrobek mimo dosah UV záření.
Nevystavujte výrobek teplotám vyšším než 100 °C.
Neprovádějte na výrobku žádné úpravy.
Zkontrolujte, zda výrobek není zauzlený. Uzly snižují
hodnotu zatížení při přetržení.
Správně aplikujte na výrobek zatížení:
Ujistěte se, že zatížení působící na výrobek je
vždy v podélném směru. Zatížení při přetržení je
specifikováno pro podélné zatížení.
10 1779 - 001 - 01.03.2022
Nepoužívejte 2 karabiny na koncovém připojení.
To může způsobit příčné zatížení výrobku.
Zkontrolujte zatížení výrobku ve vybrané
konfiguraci a ujistěte se, že není příliš velké.
Doporučuje se součinitel bezpečnosti ≥ 7.
Pracovní polohovací systém musí mít kotevní bod ve
svislé poloze nad uživatelem.
Zabraňte prověšení lana mezi kotevním bodem
a uživatelem. Vždy udržujte pracovní polohovací
systém v napnuté poloze.
Pokud je výrobek vystaven pádu, okamžitě jej
vyřaďte z provozu. Další informace jsou uvedeny
v části
Vyřazení výrobku z provozu na strani 13
.
Lana typu A a B.
Výrobek Climbing Rope 11.5/11.8 mm je lano typu A.
Parametry výkonnosti lan typu B jsou nižší než
parametry lan typu A. Lano typu B vyžaduje větší
ochranu proti poškození, například proti tření, proříznutí
a obecnému opotřebení. Při použití lana typu B je
nutná maximální opatrnost, aby nedošlo k pádu. Lana
typu A jsou vhodnější pro práci s lanem nebo pracovní
polohování systémy než lana typu B.
Provoz
Úvod
VÝSTRAHA: Než začnete s výrobkem
pracovat, přečtěte si důkladně kapitolu
o bezpečnosti.
Uvázání osmičkového uzlu
1. Uvažte osmičkový uzel podle obrázku.
VÝSTRAHA: Ujistěte se, že je
nosná část výrobku zarovnána se šipkou
na obrázku. Pokud je uzel nesprávně
uvázán, zatížení při přetržení se sníží.
2. Uvažte druhý uzel na koncích lana pro zajištění
osmičkového uzlu. Použijte například dvojitý
vůdcovský uzel.
Kontrola výrobku
VÝSTRAHA: Výrobek kontrolujte
v níže uvedených intervalech. Pokud
byste nerozpoznali závady, hrozí nebezpečí
vážného nebo smrtelného zranění.
Povšimněte si: Další intervaly kontroly výrobku
naleznete v národních předpisech.
Výrobek musí být zkontrolován před každým použitím
a po něm. Tyto kontroly může provádět uživatel.
Pokud je výrobek používán pro vybavení v oblasti
bezpečnosti a ochrany zdraví při práci podle normy
EN 365, musí být výrobek kontrolován minimálně
každých 12 měsíců. Tuto kontrolu musí provádět
kompetentní osoba nebo výrobce. Je třeba dodržovat
podrobné pokyny a zjištěné poznatky zapsat do listů
kontroly. Další informace jsou uvedeny v části
List
záznamu kontroly výrobku na strani 12
a
Písemný list
záznamu kontroly na strani 12
.
Kontrola výrobku před každým použitím
Proveďte vizuální kontrolu výrobku a koncového
připojení.
Hmatem zkontrolujte výrobek a identifikujte skryté
poškození jádra.
Pokud jsou zjištěny závady nebo si nejste jisti, že je
používání výrobku bezpečné, vyřaďte jej z provozu.
Další informace jsou uvedeny v části
Vyřazení
výrobku z provozu na strani 13
.
Kontrola výrobku po každém použití
Vizuálně zkontrolujte výrobek, zda není poškozený,
nemá boule, odbarvení nebo jiné neobvyklé změny.
Zkontrolujte, zda výrobek není odřený nebo
proříznutý.
1779 - 001 - 01.03.2022 11
Ohmatejte výrobek po celé délce a snažte se nalézt
skrytá poškození.
Pečlivě zkontrolujte koncové spojení oka:
a) Přesvědčte se, že je přítomno prošití a není
poškozené.
b) Změřte vnitřní stranu koncového oka. Nesmí být
delší než 25 mm.
Ujistěte se, že je štítek výrobku jasně viditelný
a snadno čitelný.
Pokud jsou zjištěny závady nebo si nejste jisti, že je
používání výrobku bezpečné, vyřaďte jej z provozu.
Další informace jsou uvedeny v části
Vyřazení
výrobku z provozu na strani 13
.
Kontrola výrobku každých 12 měsíců
VÝSTRAHA: Tuto kontrolu výrobku
musí provádět výhradně kompetentní osoba
nebo výrobce.
Kontrola výrobku musí být zdokumentována. Další
informace jsou uvedeny v části
List záznamu kontroly
výrobku na strani 12
a
Písemný list záznamu kontroly
na strani 12
.
Zkontrolujte celkový stav výrobku:
a) Zkontrolujte stáří výrobku.
b) Zkontrolujte úplnost výrobku.
c) Zkontrolujte, zda výrobek není znečištěný.
d) Zkontrolujte, zda je výrobek správně
smontovaný.
Zkontrolujte štítek výrobku:
a) Ujistěte se, že je štítek výrobku jasně viditelný
a snadno čitelný.
b) Ujistěte se, že štítek výrobku má označení CE
a specifikuje rok a měsíc výroby.
Zkontrolujte všechny jednotlivé součásti ohledně
následujících typů mechanických poškození:
a) trhliny a praskliny,
b) zářezy,
c) rozvlákňování a oděr částí vláken,
d) tvorba vlnek nebo žeber,
e) zauzlení,
f) poškození rozdrcením.
Zkontrolujte všechny jednotlivé díly, zda nejsou
poškozené teplem nebo chemikáliemi, např.
roztavené nebo ztvrdnuté.
Zkontrolujte, zda výrobek nevykazuje známky
odbarvení.
Zkontrolujte všechny kovové součásti, zda nejsou
zkorodované a deformované.
Zkontrolujte stav a celistvost koncových připojení:
a) Zkontrolujte, zda je přítomno prošití a nemá
žádné poškození, například oděr nití.
b) Zkontrolujte, zda spoje neprokluzují.
c) Změřte vnitřní stranu koncového oka. Nesmí být
delší než 25 mm.
d) Zkontrolujte uzly.
Po kontrole výrobek označte datem kontroly nebo datem
příští kontroly.
List záznamu kontroly výrobku
(Obr. 1)
1. Výrobce: Husqvarna AB, SE–561 82 Huskvarna,
Švédsko, tel: +46-36-146500
2. Model
3. Prodejce
4. Číslo šarže
5. Výrobní číslo
6. Jméno uživatele
7. Datum výroby
8. Datum nákupu
9. Datum prvního použití
10. Datum vyřazení
11. Kompatibilní součásti v systémech postrojů určených
pro práce ve výškách
12. Poznámky
Písemný list záznamu kontroly
(Obr. 2)
1. Datum
2. Typ kontroly: Kontrola před použitím, týdenní
kontrola, důkladná kontrola nebo mimořádné
okolnosti
3. Zjištění a akce: závady, opravy atd.
4. Přijmout, odmítnout nebo opravit
5. Datum příští kontroly
6. Jméno a podpis kompetentní osoby
Údržba
Oprava výrobku
Opravy smí provádět pouze výrobce.
Čištění výrobku
1. Výrobek čistěte teplou vodou a prostředkem na
čištění lan. Dodržujte pokyny uvedené na obalu
prostředku na čištění lan.
12 1779 - 001 - 01.03.2022
VÝSTRAHA: Nepoužívejte čisticí
prostředky na textilie.
2. Výrobek opláchněte velkým množstvím čisté vody.
3. Nechte výrobek zcela uschnout mimo dosah
slunečního světla, ohně nebo jiných zdrojů tepla.
VÝSTRAHA: Nepoužívejte výrobek
ani jej neskladujte, dokud nebude zcela
suchý.
Dezinfekce výrobku
VÝSTRAHA: Nedezinfikujte výrobek
častěji, než je nezbytně nutné.
VÝSTRAHA: Používejte pouze
dezinfekční prostředky, které nepoškodí
syntetický materiál výrobku. Doporučujeme
70% isopropylalkohol.
VÝSTRAHA: Dodržujte bezpečnostní
pokyny pro dezinfekční prostředek.
1. Naneste dezinfekční prostředek na povrch výrobku.
2. Nechte výrobek zcela vyschnout.
Životnost výrobku
Životnost výrobku bez koncových připojení je maximálně
10 let od data výroby.
Životnost výrobku s koncovými připojeními je maximálně
7 let ode dne vyjmutí z obalu. To platí, pokud obal není
poškozený a výrobek je vytažen z obalu v době nákupu.
Výrobek musí být po maximálně 10 letech, respektive
7 letech používání zlikvidován.
Maximální životnosti lze dosáhnout pouze tehdy, pokud
je výrobek používán ne déle než 1 týden ročně a je
správně skladován.
Skutečná životnost závisí plně na stavu výrobku. Stav
výrobku je ovlivněn těmito faktory:
UV záření,
typ a četnost použití,
manipulace s výrobkem a jeho skladování,
klimatické vlivy, jako je led nebo sníh,
provozní prostředí, například sůl nebo písek,
chemické vlivy, jako je akumulátorová kyselina,
tepelná kontaminace,
mechanická deformace nebo zkroucení.
Extrémní podmínky během provozu mohou zkrátit
životnost pouze na jedno použití. Pokud je výrobek před
prvním použitím poškozen, například během přepravy,
musí být okamžitě zlikvidován a nesmí se používat.
Mechanické opotřebení a sluneční světlo výrazně snižují
životnost. Bělavá nebo odbarvená vlákna, změna barvy
a zatvrdlá místa jsou známky toho, že výrobek musí být
zlikvidován.
Vyřazení výrobku z provozu
Pokud je výrobek vystaven pádu nebo vykazuje
známky opotřebení nebo poškození, je nutné jej vyřadit
z provozu.
1. Pokud jste si jisti, že je výrobek poškozený,
zlikvidujte jej.
2. Pokud se domníváte, že mohlo dojít k poškození
výrobku, proveďte následující kroky:
a) Na výrobek umístěte jasně viditelný štítek nebo
označení, aby nedošlo k jeho náhodnému
použití.
b) Nechte kompetentní osobu nebo výrobce provést
požadované zkoušky a kontroly.
Pokud kompetentní osoba vydá písemný souhlas, lze
výrobek znovu použít.
Přeprava, skladování a likvidace
Přeprava a skladování
Před přepravou a uskladněním zkontrolujte, zda je
výrobek čistý a suchý.
Vložte výrobek do sáčku, který poskytuje ochranu
před vlhkostí, světlem a nečistotami.
Výrobek volně vložte do vaku. Pokud je výrobek
smotán do role, může se zkroutit a poškodit.
Zkontrolujte, zda úložný prostor splňuje tyto
požadavky:
Teplota je 15 až 25 °C.
Proudění vzduchu je dostatečné.
Není přítomno sluneční světlo, UV záření
a světlo ze svařovacích zařízení.
Nejsou přítomny žádné chemikálie nebo jiné
agresivní prostředí.
Nejsou přítomny žádné předměty s ostrými
hranami.
Likvidace
Dodržujte státní předpisy.
Použijte místní recyklační systém.
1779 - 001 - 01.03.2022 13
Technické údaje
11,8 mm 11,5 mm
Skutečný průměr lana, mm 11,8 11,5
Posuv opletu, mm 2,0 − 3
Průtah, % 2,3 2,2
Oplet, % hmotnosti 42 58
Jádro, % hmotnosti 58 42
Hmotnost/délka, g/m 96,5 94
Statická pevnost – koncové připojení s osmičkovým uzlem, kN 18 18
Statická pevnost – koncové připojení Splice, kN 20 18
Statická pevnost – volná délka, kN 35 24
Materiál opletu Polyester Polyester
Materiál jádra Nylon Nylon
Typ A A
Smrštění < 5 % < 5 %
Předpisy a schválení
Byly uplatněny následující normy:
EN 1891:1998
ANSI Z133-2017
Koncové spojení oka splňuje požadavky normy EN
1891:1998 pro lano typu A: Koncové spojení oka může
pojmout 15 kN po dobu 3 minut, pokud je nové.
Výrobek doplněný touto sadou pokynů je podroben
typové zkoušce a označen značkou CE, čímž je
vyjádřeno, že je v souladu s evropským nařízením
(EU) 2016/425 o osobních ochranných prostředcích
a splňuje evropské normy uvedené na štítku výrobku.
Výrobek však nesplňuje žádné jiné normy, pokud to
není výslovně uvedeno. Oznámený subjekt 0408: TÜV
Austria Services GmbH, Deutschstrasse 10, A-1230
Vídeň, Rakousko.
Norma ANSI Z133-2017 vyžaduje, aby arboristická lana
měla minimální průměr 12,7 mm s následující výjimkou:
Pokud se na arboristickou činnost nevztahují předpisy,
které nahrazují normu ANSI Z133, je povoleno používat
lezecké lano o průměru minimálně 11,0 mm. Tato
výjimka platí, pokud zaměstnavatel může prokázat, že
pro uživatele neexistuje žádné bezpečnostní riziko a je
poučen, jak výrobek správně používat.
Prohlášení o shodě je k dispozici na adrese
www.husqvarna.com. Pomocí funkce hledání vyhledejte
produkt.
Odpovědný výrobce: Husqvarna AB, SE-561 82
Huskvarna, Švédsko, tel.: +46-36-146500
14 1779 - 001 - 01.03.2022
Indledning
Produktbeskrivelse og tilsigtet brug
Produktet Husqvarna Climbing Rope 11.5/11.8 mm er
et klatrereb fremstillet af syntetiske fibre. Produktet har
et slutforbindelsesøje i den ene ende. Produktet bruges
som en komponent i rebunderstøttet arbejde, f.eks.
nedstigningsenheder, arbejdspositioneringssystemer og
faldsikringssystemer.
Brug ikke produktet som løfteudstyr som angivet i EU-
direktiv 2006/42/EF.
Symboler og mærkninger
Symbol/mærkning Forklaring
A xxx * Type, diameter i mm. Eksempel: A 10,5 = Type A reb, 10,5 mm i diameter.
EN 1891:1998 * Standard for kernmantle-reb med lav strækevne.
Ser. no. * Unikt produktnummer.
ANSI Z133-2017 Standard til træpleje.
Length Kun til tilpassede reb. Længde på rebet i meter.
YY/MM * Produktionsår/-måned.
CE-mærket attesterer, at kravene i forordning (EU) 2016/425 er opfyldt. Nummeret
identificerer testinstituttet. Se
Overholdelse og godkendelser på side 20
.
Splice Navn på slutforbindelsesøjet.
*
Producent.
Læs brugervejledningen, før du bruger produktet.
De europæiske standardsymboler for pleje og vask af tekstiler anvendes.
* = For at overholde EN 1891:1998 skal disse symboler/mærker være anført på etiketterne i hver ende af produktet.
Produktansvar
Producenten er ikke ansvarlig for skader, der opstår
under eller efter brug af produktet, hvis:
produktet anvendes forkert.
arbejdspositioneringssystemet er monteret forkert.
Sikkerhed
Sikkerhedsdefinitioner
Advarsler, forholdsregler og bemærkninger bruges til at
pege på særligt vigtige dele af brugsanvisningen.
ADVARSEL: Bruges, hvis føreren
udsætter sig selv eller omkringstående
personer for risiko for personskade
eller dødsfald ved tilsidesættelse af
instruktionerne i brugsanvisningen.
BEMÆRK: Bruges, hvis der er risiko for
skader på produktet, andre materialer eller
det omgivende område ved tilsidesættelse af
instruktionerne i brugsanvisningen.
1779 - 001 - 01.03.2022 15
Bemærk: Bruges til at give yderligere oplysninger,
der er nødvendige i en given situation.
Generelle sikkerhedsinstruktioner
ADVARSEL: Læs følgende
advarselsinstruktioner, inden du bruger
produktet.
Dette produkt kan være farligt, hvis du ikke er
forsigtig, eller hvis du bruger produktet forkert.
Anvend ikke produktet, før du har læst og forstået
indholdet i denne brugsanvisning.
Overhold alle instruktioner i denne brugsanvisning.
Risikoen for alvorlig personskade eller dødsfald
øges, hvis anvisningerne ikke følges.
Operatøren skal have den nødvendige viden
og erfaring. Operatøren skal være uddannet i
sikker brug af produktet og i de relevante
sikkerhedsforanstaltninger.
Udstyret bør om muligt kun anvendes personligt af
én operatør.
Brug kun produktet til den angivne tilsigtede brug og
i det angivne begrænsede omfang.
Operatøren skal have et godt helbred.
Produktet kan forårsage skader, hvis det anvendes,
opbevares eller rengøres forkert, eller hvis det
bruges med for meget belastning.
Udfør produktinspektionerne som angivet i denne
brugsanvisning.
Overhold lokale krav og nationale bestemmelser for
personligt beskyttelsesudstyr til arborister.
Opbevar denne brugsanvisning og
inspektionsrapport sammen med produktet.
Hvis produktet gives videre til en ny bruger, skal du
sørge for, at brugsanvisningen følger med produktet.
Hvis produktet flyttes til et andet land, er
det den tidligere operatørs ansvar at sikre, at
brugsanvisningen er på det korrekte sprog for det
pågældende land.
Sikkerhedsanvisninger før brug
ADVARSEL: Læs følgende
advarselsinstruktioner, inden du bruger
produktet.
Brug ikke produktet, hvis du ikke ved, hvordan det
har været brugt tidligere.
Alle komponenter i arbejdspositioneringssystemet
skal være kompatible og konfigureret korrekt. Du
skal overholde anbefalingerne for brug af produktet
sammen med andre komponenter.
Andre PPE-komponenter skal overholde de
harmoniserede standarder i EU-regulativet
2016/425, f.eks. nedstigningsenheder EN
341, positioneringssystemer EN 358 eller
faldsikringssystemer EN 363.
Justeringsanordninger på nedstigningsenheder skal
justeres til produktets diameter.
Sørg for, at metalkomponenterne ikke har grater
eller skarpe kanter, der kan beskadige produktet.
Før brug skal du udføre et produkteftersyn. Se
Sådan udføres en produktinspektion før hver brug
på side 17
.
Hvis du er i tvivl om, hvorvidt produktet er sikkert
at bruge, skal du ikke bruge det. Se
Sådan tages
produktet ud af brug på side 19
.
Udarbejd en risikovurdering, der omfatter
nødprocedurer for alle tænkelige nødsituationer.
Sørg for, at nød- og redningsprocedurer kan udføres
hurtigt og sikkert, hvis der opstår en nødsituation.
Sikkerhedsinstruktioner for betjening
ADVARSEL: Læs følgende
advarselsinstruktioner, inden du bruger
produktet.
Hvis produktet anvendes sammen med andre
komponenter, skal du læse og overholde
producentens instruktioner og oplysninger om disse
komponenter.
Hvis du bruger dette produkt til rebadgang,
redning eller huleudforskning, og fri klatring bliver
nødvendigt, skal du bruge egnede reb som f.eks.
dynamiske bjergreb, der overholder EN 892.
Brug ikke slutforbindelsesøjet som stopfunktion. Bind
et ottetalsknob for at lave din egen slutforbindelse.
Se
Sådan binder du et ottetalsknob på side 17
.
Foretag rappelling langsomt for at undgå høje
temperaturer i produktet.
Høj friktion mellem produktet og andet materiale kan
medføre, at produktet bliver for varmt, beskadiget
eller ødelagt.
Vær særligt forsigtig, hvis produktet er nyt.
Produktets overflade kan være meget glat, når
produktet er nyt.
Sollys og kemikalier kan beskadige produktet og få
det til at miste sin styrke. Hold produktet væk fra
UV-stråling.
Udsæt ikke produktet for temperaturer over 100 °C.
Du må ikke foretage ændringer af produktet.
Sørg for, at der ikke er knuder. Knob reducerer
brudbelastningen.
Påfør korrekt belastning på produktet:
Sørg for, at den belastning, der
påføres produktet, altid er langsgående.
Brudbelastningen er angivet for langsgående
belastning.
Brug ikke 2 karabinhager i en slutforbindelse.
Dette forårsager en tværbelastning på produktet.
Udfør en kontrol af belastningen på produktet i
den valgte konfiguration, og sørg for, at der ikke
16 1779 - 001 - 01.03.2022
er for meget belastning. En sikkerhedsfaktor ≥ 7
anbefales.
Arbejdspositioneringssystemet skal have et
forankringspunkt i en position lodret over føreren.
Sørg for, at wiren ikke er løs mellem
forankringspunktet og operatøren. Hold altid
arbejdspositioneringssystemet i spænd.
Hvis produktet har været udsat for et fald, skal det
straks tages ud af brug. Se
Sådan tages produktet
ud af brug på side 19
.
Type A- og type B-reb
Produktet Climbing Rope 11.5/11.8 mm er et type A-reb.
Kravene til ydeevne for type B-reb er lavere end for
type A-reb. Et type B-reb kræver mere beskyttelse
mod skader, som f.eks. virkningerne af friktion, snit
og almindelig slitage. Med et type B-reb er maksimal
forsigtighed nødvendig for at undgå, at det falder ned.
Type A-reb er mere velegnede til rebbaseret arbejde
eller arbejdspositionering end type B-reb.
Drift
Indledning
ADVARSEL: Læs og forstå kapitlet om
sikkerhed, før du bruger produktet.
Sådan binder du et ottetalsknob
1. Bind et ottetalsknob som vist på illustrationen.
ADVARSEL: Sørg for, at den
bærende del af produktet flugter
med pilen på illustrationen. Hvis
knuden er bundet forkert, reduceres
brudbelastningen.
2. Bind et andet knob på enderne af rebet for
at fastgøre ottetalsknobet. Brug f.eks. et dobbelt
overhåndsknob.
Produktinspektion
ADVARSEL: Udfør en
produktinspektion i de intervaller, der er
angivet nedenfor. Der er risiko for alvorlig
personskade eller dødsfald, hvis defekter
ikke identificeres.
Bemærk: Se de nationale bestemmelser for andre
produktinspektionsintervaller.
Der skal altid udføres en produktinspektion før og efter
hver brug. Inspektionerne kan udføres af operatøren.
Hvis produktet anvendes i arbejdsmiljørelateret
sammenhæng i henhold til EN 365, skal der foretages
en produktinspektion mindst hver 12. måned. Denne
inspektion skal udføres af en kompetent person eller
af producenten. De detaljerede instruktioner skal følges,
og resultaterne skal noteres på inspektionsarkene. Se
Registreringsark for produktinspektion på side 18
og
Skriftlig inspektionsrapport på side 18
.
Sådan udføres en produktinspektion før
hver brug
Foretag en visuel inspektion af produktet og
slutforbindelsen.
Mærk langs produktet for at identificere skjulte
interne skader.
Hvis der opdages defekter, eller hvis du ikke er
sikker på, at produktet er sikkert at bruge, skal
du indstille brugen af produktet. Se
Sådan tages
produktet ud af brug på side 19
.
Sådan udføres en produktinspektion
efter hver brug
Undersøg produktet visuelt for skader, buler,
misfarvninger eller andre usædvanlige ændringer.
Undersøg produktet for slitage og revner.
Mærk langs hele produktets længde for at finde
skjulte skader.
Undersøg omhyggeligt slutforbindelsesøjet:
a) Sørg for, at syningen kan ses og er fri for skader.
1779 - 001 - 01.03.2022 17
b) Mål den indvendige side af slutforbindelsesøjet.
Den må ikke være mere end 25 mm.
Sørg for, at produktetiketten er synlig og let at læse.
Hvis der opdages defekter, eller hvis du ikke er
sikker på, at produktet er sikkert at bruge, skal
du indstille brugen af produktet. Se
Sådan tages
produktet ud af brug på side 19
.
Sådan udføres en produktinspektion
hver 12. måned
ADVARSEL: Denne produktinspektion
må kun udføres af en kompetent person
eller af producenten.
Produktinspektionen skal dokumenteres. Se
Registreringsark for produktinspektion på side 18
og
Skriftlig inspektionsrapport på side 18
.
Kontroller produktets generelle tilstand:
a) Kontroller produktets alder.
b) Kontroller produktets fuldstændighed.
c) Sørg for, at produktet ikke er beskidt.
d) Sørg for, at produktet er samlet korrekt.
Undersøg produktetiketten:
a) Sørg for, at produktetiketten er synlig og let at
læse.
b) Sørg for, at produktetiketten har en CE-
mærkning og angiver produktionsår og -måned.
Undersøg alle de enkelte dele for disse typer
mekaniske skader:
a) Snit og revner
b) Indsnit
c) Fibrillering og afskrabede fiberdele
d) Dannelse af ribbe
e) Knæk
f) Skader fra knusning
Undersøg alle individuelle dele for termiske eller
kemiske skader, som f.eks. sammensmeltning eller
hærdning.
Kontroller, at der ikke er misfarvning af produktet.
Undersøg alle metalkomponenter for korrosion og
deformationer.
Kontroller tilstanden og fuldstændigheden af
slutforbindelserne:
a) Sørg for, at syningen kan ses og ikke har skader,
f.eks. slid på sytråden.
b) Kontroller, at der ikke er nogen udskridning af
splejsningerne.
c) Mål den indvendige side af slutforbindelsesøjet.
Den må ikke være mere end 25 mm.
d) Undersøg knuderne.
Efter produktinspektionen skal du notere datoen for
inspektionen eller næste dato for inspektion på
produktet.
Registreringsark for produktinspektion
(Fig. 1)
1. Producent: Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
Sverige, tlf.: +46-36-146500
2. Model
3. Forhandler
4. Batchnummer
5. Serienummer
6. Brugerens navn
7. Produktionsdato
8. Købsdato
9. Første brugsdato
10. Dato for udafdrifttagning
11. Kompatible komponenter i selebaserede systemer til
arbejde i højden
12. Kommentarer
Skriftlig inspektionsrapport
(Fig. 2)
1. Dato
2. Inspektionstype: Kontrol før brug, ugentlig
inspektion, grundig inspektion eller ekstraordinære
omstændigheder
3. Resultater og handlinger: defekter, reparationer osv.
4. Accepter, afvis eller ret
5. Næste dato for inspektion
6. Den bemyndigede persons navn og underskrift
Vedligeholdelse
Sådan repareres produktet
Kun producenten må udføre reparationer.
Sådan rengøres produktet
1. Rengør produktet med varmt vand og
et rengøringsmiddel velegnet til reb. Følg
anvisningerne på rengøringsmidlets emballagen.
18 1779 - 001 - 01.03.2022
ADVARSEL: Brug ikke et
tekstilvaskemiddel.
2. Skyl produktet med en stor mængde rent vand.
3. Lad produktet tørre helt, væk fra sollys, ild eller
andre varmekilder.
ADVARSEL: Brug ikke produktet,
og læg det ikke til opbevaring, før det er
helt tørt.
Sådan desinficeres produktet
ADVARSEL: Desinficer ikke produktet
oftere end absolut nødvendigt.
ADVARSEL: Brug kun
desinfektionsmidler, der ikke beskadiger
produktets syntetiske materiale. Vi anbefaler
isopropylalkohol, 70%.
ADVARSEL: Overhold
sikkerhedsinstruktionerne for
desinfektionsmidlet.
1. Påfør desinfektionsmidlet på produktets overflade.
2. Lad produktet blive helt tørt.
Produktets levetid
Levetiden for et produkt uden slutforbindelser er maks.
10 år fra fremstillingsdatoen.
Et produkts levetid er maks. 7 år fra den dag, produktet
tages ud af emballagen. Dette gælder, hvis emballagen
ikke er beskadiget, og produktet fjernes fra pakken på
købstidspunktet.
Produktet skal bortskaffes efter maksimalt 10 og
henholdsvis 7 års brug.
Maksimal levetid kan kun opnås, hvis produktet ikke
bruges mere end 1 uge om året og opbevares korrekt.
Den faktiske levetid afhænger fuldt ud af produktets
tilstand. Produktets tilstand påvirkes af følgende
faktorer:
• UV-stråling
Type og anvendelseshyppighed
Produkthåndtering og -opbevaring
Klimatiske påvirkninger som f.eks. is eller sne
Brugsomgivelser som f.eks. salt eller sand
Kemiske påvirkninger som f.eks. batterisyre
• Varmeforurening
Mekanisk deformation eller forvrængning
Ekstreme forhold under brug kan forkorte levetiden til
kun at være til engangsbrug. Hvis produktet beskadiges
før første brug, f.eks. under transport, skal det straks
kasseres og må ikke anvendes.
Mekanisk slitage og sollys reducerer levetiden
betydeligt. Blegede eller revne fibre, misfarvning og
hærdede steder er tegn, der viser, at produktet skal
kasseres.
Sådan tages produktet ud af brug
Hvis produktet falder ned eller viser tegn på slitage eller
skader, skal det tages ud af brug.
1. Hvis du mener, at produktet er beskadiget, skal du
kassere det.
2. Hvis du mener, at produktet kan blive beskadiget,
skal du gøre følgende:
a) Sæt en tydelig etiket eller mærkning på produktet
for at undgå utilsigtet brug.
b) Lad en kompetent person eller producenten
udføre de nødvendige test og inspektioner.
Hvis den kompetente person giver en skriftlig
godkendelse, kan produktet anvendes igen.
Transport, opbevaring og bortskaffelse
Transport og opbevaring
Sørg for, at produktet er rent og tørt før transport og
opbevaring.
Læg produktet i en pose, der beskytter det mod fugt,
lys og snavs.
Læg produktet løst i posen. Hvis produktet er rullet
sammen, kan det blive snoet og dermed beskadiget.
Sørg for, at stedet for opbevaring opfylder disse
krav:
Temperaturen skal være mellem 15-25 °C.
Luftstrømmen skal være tilstrækkelig.
Intet sollys, ingen UV-stråling eller lys fra
svejseudstyr.
Ingen kemikalier eller andre aggressive
omgivelser.
Ingen genstande med skarpe kanter.
Bortskaffelse
Overhold nationale bestemmelser.
Brug det lokale genanvendelsessystem.
1779 - 001 - 01.03.2022 19
Tekniske data
11,8 mm 11,5 mm
Faktisk rebdiameter, mm 11,8 11,5
Hylsterslip, mm 2,0 -3
Forlængelse, % 2,3 2,2
Dækning, % af masse 42 58
Kerne, % af masse 58 42
Masse/længde, g/m 96,5 94
Statisk styrke – slutforbindelse med ottetalsknob, KN 18 18
Statisk styrke – Splice slutforbindelse, kN 20 18
Statisk styrke – fri længde, kN 35 24
Kappemateriale Polyester Polyester
Kernemateriale Nylon Nylon
Type A A
Krympning <5 % <5 %
Overholdelse og godkendelser
Følgende standarder anvendes:
EN 1891:1998
ANSI Z133-2017
Slutforbindelsesøjet opfylder kravene i EN 1891:1998
for rebtype A: Slutforbindelsesøjet kan holde 15 kN i 3
minutter, når den er ny.
Produktet, der følger med disse anvisninger,
er typeundersøgt, CE-mærket for at angive
overensstemmelse med EU-forordning (EU) 2016/425
om personligt beskyttelsesudstyr (PPE) og opfylder
de europæiske standarder, der er angivet på
produktetiketten. Produktet overholder dog ikke andre
standarder, medmindre det udtrykkeligt er angivet.
Bemyndiget organ 0408: TÜV Austria Services GmbH,
Deutschstrasse 10, A-1230 Wien, Østrig.
ANSI Z133-2017-standarden kræver, at træklatrereb har
en minimumsdiameter på 12,7 mm med undtagelse af
følgende: Hvis træpleje ikke er underlagt bestemmelser,
der erstatter ANSI Z133, er det tilladt at bruge et
klatrereb med en diameter på mindst 11,0 mm. Denne
undtagelse gælder, hvis arbejdsgiveren kan vise, at der
ikke er nogen sikkerhedsrisiko for brugeren, og brugeren
får besked på, hvordan produktet anvendes korrekt.
Overensstemmelseserklæring kan findes på
www.husqvarna.com. Benyt søgefunktionen, og søg
efter produktet.
Ansvarshavende producent: Husqvarna AB, SE-561 82
Huskvarna, Sverige, tlf.: +46-36-146500
20 1779 - 001 - 01.03.2022
/