Giant Axact 9 & 11 ユーザーマニュアル

カテゴリー
自転車アクセサリー
タイプ
ユーザーマニュアル

このマニュアルも適しています

+1
3
ALL CLEAR UNIT SELECTION CIRCUMFERENCE SETTING
CLOCK SETTING
ODO SETTING
RESET OPERATION (DST=0, RTM=0, AVG=0, MAX=0)
4
1
2s
MAIN UNIT SETUP (Fig.1)
PROGRAM THE COMPUTER (ALL CLEAR)
1. A battery is already loaded in the main unit when purchased.
2. Hold down the SET button and RESET button simultaneously for more than 3
seconds to program the computer and clear all data. IMPORTANT: Be sure to
program the computer before it is be used, otherwise the computer may run
errors.
3. The LCD segments will be tested automatically after the unit is programmed.
4. Press MODE button to stop LCD test, then the flickering "KM/H".
UNIT SELECTION
Press MODE button to choose KM/H or M/H. Then press the SET button to
store selection.
WHEEL CIRCUMFERENCE
1. Roll the wheel until the valve stem at its lowest point close to the ground, then
mark this first point on the ground. (Fig. a)
2. Get on the bike and have a helper push you until the valve stem returns to its
lowest point. Mark the second point on the ground. (Sitting on the bike achieves a
more accurate reading since the weight of the rider slightly changes the wheel
circumference).
3. Measure the distance between the marks in millimeters. Enter this value to set the
wheel circumference. Option: Get a suitable circumference value from the
table. (Fig. b)
4. Adjust the wheel circumference as the data setting process.
5. Unit will change to the normal operation after this circumference setting.
FUNCTIONS
(Fig.3)
: Current Speed 0.0–199.9Km/h (120.0 Mile/h), 0.1Km/h (Mile/h), +/- 1%
The current speed is always displayed on the upper set when riding. It displays
current speed up to 199.9 Km/h or 120.0 Mile/h (for wheel diameters over 24 inches).
CLK: 12HR or 24HR Clock
1H00M–12H59M or 0H00M–23H59M, 1 Minute, +/- 0.3%
It can display the current time either in 12HR or 24HR clock.
DST: Trip Distance
0.00–999.99Km (Miles), 0.01Km (Mile), +/- 0.01%
The DST function accumulates the distance data from the last RESET operation as
long as the bike is being ridden.
PRECAUTIONS
1. This computer can be used in the rain but should not be used under water.
2. Don’t leave the main unit exposed to direct sunlight when not riding the bike.
3. Don’t disassemble the main unit or it’s accessories.
4. Check relative position and gap of sensor and magnet periodically.
5. Clean the contacts of the bracket and the bottom of the main unit periodically.
6. Don’t use thinner, alcohol or benzine to clean the main unit or its accessories when
they become dirty.
7. Remember to pay attention to the road while riding.
RTM: Riding Time 0M00S-59M59S, 1 Second, 0H00M-99H59M, 1 Minute, +/- 0.03%
1. The RTM totals the riding time from the last RESET operation.
2. It displays in 1 second increments when RTM is less than 1 hour and changes to 1
Minute increments after 1 hour. It will restart from zero after 100 hours.
AVG: Average Speed
0.0–199.9Km/h (120.0Mile/h), 0.1Km/h (Mile/h), +/- 0.1%
1. It is calculated from the DST divided by the RTM. The average data counted is
from the last RESET to current point.
2. It will display "0.0" when RTM is less than 4 seconds.
3. It is updated about one second when RTM is over 4 seconds.
MAX: Maximum Speed
(Axact 11 only)
0.0–199.9Km/h (120.0Mile/h), 0.1Km/h (Mile/h), +/- 1%
It shows the highest speed from the last RESET operation.
TMP: Current Temperature °C / °F -10°C ~ 60°C (14°F ~ 140°F)
ODO: Odometer 0-99999Km (Miles), 1Km (Miles), ± 0.1%
The ODO accumulates total distance as long as the bicycle is running, the ODO data
can be cleared by the All Clear operation only.
: SCAN
1. Auto-Scanning Display Mode.
Press the MODE button till the symbol is displayed. The computer will change
the display modes in a loop sequence automatically every 5 seconds.
2. Fixed Display Mode.
Press the MODE button to turn off the symbol and select a desired display
mode; the computer will stop the auto-scanning display operation.
/ : Speed Pacer
(Axact 11 only)
It flashes the speed pacer arrow while the current speed is higher than the
average speed and the down arrow flickers conversely.
BUTTON AND OPERATIONS
MODE BUTTON
Quickly press this button to move in a loop sequence from one function screen to another.
LOCK/SET BUTTON
Press this button 2 seconds to get in or out the setting screens when you want to
reset to bike, or the current time of the CLK.
LIGHT/RESET BUTTON (Fig. 6)
1. Light for 4 seconds after each press.
2.
The symbol " " will apper to indicate the EL back-light functuon is at working status.
CLOCK SETTING (Fig.2)
1. Change the LCD display to CLK screen.
2. Press the SET button to enter the clock adjusting screen to setting the clock.
3. A quick press of the MODE button to select 12HR or 24HR.
4. Adjust the clock data as the data setting procedures.
RESET OPERATION (Fig.4)
1. Hold down the RESET button till the LCD screen is blank, then release it. The
computer will reset AVG, DST, RTM and MAX data from stored values to zero.
2. It cannot reset ODO, CLK.
AUTOMATIC START/STOP
The computer will automatically begin counting data upon riding and stop counting
data when riding is stopped. The flickering symbol " " indicates that the computer
is at start status. To preserve battery, this computer will automatically switch off and
just displays the CLK data when it has not been used for about 15 minutes. The
power will be turned on by pressing the SET button .
KEY-LOCK (Fig. 5)
To protect you computer, you may can press the lock button to lock the MODE button
Whenever you press the lock button, the functions of the MODE button
will be disabled.
You may can unlock the MODE button
by pressing the lock button again.
AUTO SLEEP MODE
To preserve battery, this computer will automatically switch to sleep mode and just
displays the CLK data when it has not been used for about 15 minutes. The power
will be turned on automatically by riding the bike or by pressing the button.
LOW BATTERY INDICATOR
1. The symbol " " will appear to indicate the battery is nearly exhausted.
2. Replace battery with a new one within a few days after the symbol was appeared,
otherwise the stored data may be lost when the battery voltage is too low.
BATTERY CHANGE (Fig. c)
1. All data will be cleared when battery is replaced.
2. This computer allows you to re-key in data of ODO which you have had rode
after replacing battery.
3. Keep record the ODO data before you remove the old battery.
4. Replace with a new CR2032 battery in the compartment on the back
of the computer with the positive (+) pole toward the battery cap.
5. Program the main unit again.
English
Sensor: No Contact Magnetic Sensor.
Battery Type: 3.0V Battery X 1 (Typical No. CR2032)
Battery Operating Life: CR2032 in Main Unit About one year
(based on the average riding time of 1.5 hours per day)
Dimensions/Weight: 34x 52 x 15mm / 21g
Wheel Circumference Setting: 1mm - 3999mm (1mm increment)
Operation Temperature: 0°C ~ 50°C (32°F ~ 122°F)
Storage Temperature: -10°C ~ 60°C (14°F ~ 140°F)
2s
TROUBLE SHOOTING Check the following before taking unit in for repairs.
PROBLEM
CHECK ITEM REMEDY
1. Is the battery dead?
2. Is there incorrect battery installation?
1. Is it at the recalibrating or clock setting
screen?
2. Are the contacts between the main
unit and the bracket poor?
3. Are the relative positions and gap of
sensor and magnet correct?
4. Is the wire broken?
5. Is the circumference correct?
Did you leave main unit under direct sunlight
when not riding the bike for a long time?
Is the temperature below 0°C (32°F)?
No
display
No
current
Speed or
incorrect
data
Irregular
display
LCD is
black
Display
is slow
1. Replace the battery.
2. Be sure that the positive pole of the
battery is facing the battery cap.
1. Refer to the adjusting procedure and
complete the adjustment.
2. Wipe contacts clean.
3. Refer to Installarions and readjust
data correctly.
4. Repair or replace wire.
5. Refer to "CALIBRATION" and enter
correct value.
Refer to the "MAIN UNIT SETUP"
and initiate the computer again.
Place main unit in the shade to return
to normal state.No adverse effect on
data.
Unit will return to normal state when
the temperature rises.
3s
+
CYCLE COMPUTER
MODE
LOCK/
SET
LIGHT/
RESET
BATTERY CHANGE
Tire Size
Circumference
Nunber
18 Inch 1436 mm
20 Inch 1596
22 Inch 1759
24x1.75 1888
24 Inch 1916
24x 1 3/8 1942
26x1.40 1995
26x1.50 2030
26x1.75 2045
26x1.95 2099
26x2.1 2133
700C TUBULAR 2117
700x20C 2092
700x23C 2112
700x25C 2124
700x28C 2136
700x32C 2155
700x35C 2164
700x38C 2174
27.5 Inch 2193
28 Inch (700B) 2234
28.6 Inch 2281
b.
POPULAR TIRES
CIRCUMFERENCE
REFERENCE TABLE
15m
WHEEL CIRCUMFERENCE
a.
2nd 1st
SEGMENTS
LCD
AUTO TEST
+1
+1
+1
CLOCK DST RTM AVG MAX TMP ODO SCAN
OK!
0~23
0~5
0~3
0~9
0~9
0~9
END SETTING
0~9
2s
6.
Key-lock
EL Back-light
Data Setting Mode
c.
0~3
2s
OK!
2s
MODE
Low battery indicator
5.
Auto Sleep and
Key-lock on
ON
OFF
Key-lock
off
DST RTM AVG MAX
2
WIRED
/
功能設定圖
自行車微電腦碼錶系統重新設定記錄資料全部清除
當購買本產品時,已有一枚電池安裝在自行車微電腦碼錶中。
設定鍵和切換鍵按住不放秒,進入初始設定並清除所有記錄
注意:自行車微電腦碼錶第一次使用前應進行系統重新設定,否則可能導致數值錯誤。
顯示畫面在系統重新設定後會自動自我測試,顯示畫面數值會依序跳動。
按一下功能鍵停止測試,此時顯示畫面上的閃動
單位選擇圖
按一下功能鍵選擇公里小時或英哩小時
按一下設定鍵繼續設定下一項目或離開設定。
精確量測量輪周長圖
滾動輪胎讓汽門嘴到最底點,在地上做記號
推車前進到汽門嘴再次到達最低點,也在地上做記號。可以坐在車上推會更準確,因為
體重也會影響輪周長
量測兩點距離,輸入輪周長。
常見輪胎尺寸對照表圖僅供參考,建議實際量測為佳。
輪周長設定
原始設定輪周長為,可依實際測量單車輪胎圖或參考輪胎對照表圖所
提供的數據來作設定。
按一下功能鍵可增加數值,每次加。
按一下切換鍵
會跳到下一位數閃爍進行設定。
按住設定鍵
秒完成設定。
功能敘述圖
即時騎乘速度
騎乘時永遠顯示在畫面上方位數。當車子停止時,速度顯示將會持續
秒後才歸零,以確定無任何其它資料訊號傳入;之後若未收到訊號,則會扣除最後
秒或秒的記錄。
CLK時間顯示小時制或小時制
以時制或時制顯示現在時間。
DST 騎乘里程
記錄從上次資料清除之後的騎程里程。
RTM騎乘時間
記錄從上次資料清除之後的騎乘時間。
AVG 平均騎乘速度
平均騎乘速度由騎乘里除以騎乘時間而得,由上次資料清除後開始計算。
騎乘時間秒以上開始計算平均速度,並每秒更新數值。
MAX 最高騎乘速度只有AXACT 11擁有此功能
記錄從上次資料清除之後的最高騎乘速度。
TMP 溫度顯示
在溫度模式中,自動偵測顯示環境溫度。
可以顯示攝氏
或華氏
。
ODO 總騎乘里程
紀錄總騎乘里程,除了系統重新設定外,總騎乘里程不會被清除,於停止狀態
時才可查詢。
當更換電池時,請先記錄這項資料,於更換電池後重新輸入累計資料。
自動循環功能顯示
按一下功能鍵切換直到出現標誌畫面;進入自動循環模式,
每六秒會自動切換功能顯示。
停止自動循環模式顯示按一下功能鍵,即可跳出自動循環模式。
:速度比較提示符號只有AXACT 11擁有此功能
箭頭向上表示目前即時速度高於平均騎乘速度
箭頭向下表示目前即時速度低於平均騎乘速度
按鍵及操作
設定模式
功能鍵:按一下可切換或增加設定數值。
設定鍵:按一下可跳到下一設定項目;按住不放秒可離開設定模式。
切換鍵:按一下可跳到下一位數進行設定。
一般模式
功能鍵:按一下會依序跳到下一個功能。
設定鍵按一下為啟動或停止功能鍵上鎖設定圖
按住秒可進入設定模式。
切換鍵:按一下啟動夜光功能;按住秒可清除、、、數值。
夜光功能(圖)
按一下切換鍵可啟動夜光功能,會亮秒鐘。
啟動夜光時會顯示在螢幕上。
時間及總騎乘里程設定
長鍵進入設定切換至時或里程設定畫面
按一下功能鍵選擇時制或增加數值,每按一下加。
按一下切換鍵
可跳到下一位數進行設定。
若設定完成,長按設定鍵秒離開設定模式,完成設定。
資料清除圖
切換鍵按住不放直到顯示畫面上數字不見,放開按鍵,自行車微電腦碼
錶會將以下資料清除重新計算:騎乘里程、騎乘時間、平均騎乘速度
、最高騎乘速度。
資料清除不會影響總騎乘里程、時間資料。
自動開始停止
當開始停止騎乘,自行車錶會自動停止錄資料。
當閃爍時表示在騎乘狀態
按鍵鎖定
可按鎖定設定鍵
鎖定功能鍵
,鎖定後功能鍵即無任何作用,可按設定
解除鎖定。
自動節能
為節省電力,自行車微電腦碼錶閒置分鐘會自動進入節省待機狀態,僅顯示;
只要開始騎乘或按一下啟動鍵就會自動開機。
更換電池圖
當顯示畫面出現,請盡快更換新電池。
更換電池後,所有記錄資料都會被清除。
可重新設定,請更換電池前先記綠數值。
需使用電池更換,正極朝向電池蓋。
故障排除送修前可以自行檢視的常見問題:
速度感測器非接觸式磁性感測器
電池型號伏特電池一枚型號
電池使用壽命約年
尺寸及重量毫米公克
輪周長輸入範圍毫米毫米以一毫米漸增
操作溫度攝氏

儲存溫度攝氏

狀況 檢視部份 解決方案
顯示畫面 電池沒電了 換個電池吧。
無顯示 電池裝反了 注意電池正極應朝向電池蓋。
沒有時速顯示 自行車微電腦碼錶正處於 參考設定調整程序,完成
或速度不正確 設定狀態 資料設定。
檢查接點是否正常 清潔接點。
檢查速度感測器和磁鐵座 參考圖C進行調整。
之間的距離是否正確 修復或更換導線。
導線是否破損 參考輪周長設定調整數值。
檢視輪周長是否正確
不正常顯示 參考自行車微電腦碼錶設定
再次進行初始設定。
顯示畫面變黑 太陽直射太久 將自行車微電腦碼錶於在陰涼
處即可恢復。
顯示更新很慢 天氣很冷嗎低於℃ 置於常溫中即可恢復正常。
注意事項:
此自行車微電腦碼錶可以在雨中行進使用,但不可在水面下使用。
車子不騎時,不要將車錶留在車上讓太陽曝曬。
請勿自行拆解自行車微電腦碼錶或其配件。
定期檢查感測器與磁鐵間的距離。
定期清潔托架上及自行車微電腦碼錶下方的訊號接點。
請勿使用酒精、稀釋劑或其他有機溶液清潔自行車微電腦碼錶及配件。
提醒您騎車時注意路況確保行車安全。
中文
1.当製品は購入時に、すでに電池が1個メーターに内蔵されています。
2.設定ボタン
と切替ボタン
を3秒押さえ続けると、初期設定に入り、同時に全記
録が消去されます。
注意:本メーターを初めて使用する時は、その前にシステムのリセットを行っ
ください。さもないと数値エラーを起こすおそれがあります。
3.システムのリセット後、LCD表示画面は自動的にテストを行い、表示画面の数値
が順に変動します。
4.機能ボタン
を押すとLCDのテストが停止し、この時LCD表示画面上には"KM/H"が
点滅します。
1.機能ボタンを押してキロメートル/時 "KM/H" かマイル/時 "M/H"を選択します。
2.設定ボタンを押して、次の項目の設定を続けるか、設定から出ます。
1.タイヤを回転させて、バルブを最低点の位置に置き、地面に印をつけます。
2.バルブが再び最低点になるまで自転車をおして、地面に印をつけます。(体重も周
長に影響するので、自転車にまたがって移動させると、より正確です)
3.2点の距離を測定し、周長を入力します。
4.参考までに、一般のタイヤサイズの対照表(図b.)を提供しますが、実際に測定す
ることをお勧めします。
1.デフォルト設定の周長は2155ですが、実際に自転車のタイヤを測定(図a.)するか
、タイヤ対照表(図b.)が提供する参考数値から設定することができます。
2.機能ボタン
を1回押すごとに数値が1つ増えます。
3.切替ボタン
を押し続けると、次の桁へ飛んで点滅し、設定を行うことができま
す。
4.設定ボタン
を3秒押し続けると、設定が完了し、出ることができます。
乗車時" "、常に画面上方に数値が表示されています。自転車が停止すると、速
度表示を4秒持続し、ほかのデータ信号が入って来ないことを確認してから、
うやく0に戻ります。その後信号を受信しないと、最後の4秒(或いは2秒)の記録
は差し引かれます。
12時間制か24時間制で現在の時間を表示します。
前回のデータを消去してからの走行距離を記録します。
前回のデータを消去してからの走行時間を記録します。
1.平均走行速度は走行距離を走行時間で割って得られ、前回のデータを消去して
ら計算を始めます。
2.4秒以上走行してから平均速度の計算を開始し、また1秒ごとに数値を更新します。
前回のデータを消去してからの最高走行速度を記録します
1.温度モードで、自動的に環境の温度を検知して表示します。
2.摂氏(℃)か華氏(˚F)を表示することができます。
1. 総走行距離の記録は、システムをリセットした場合を除き、消去されません。ま
た停止状態の時だけチェックできます。
2. 電池交換の際には、まずこのデータを記録しておき、電池交換後、累計データを
再度入力してください。
1.機能ボタンjを押して、" "のサインが画面に現れるまで切り替えます。オート
キャンモードに入ると、5秒ごとに機能表示が自動的に切り替わります
2.オートスキャンモードを停止するには、機能ボタン
を押します。するとすぐ
オートスキャンモードから出ることができます。
/ : スピードアロー
その時点の速度が平均速度よりも速い場合、スピードアローのシンボル" "
が点滅し、平均速度よりも遅い場合は下向きのアロー" "が点滅します。
機能ボタン
:このボタンを押すと、切り替えたり、設定数値を増加することがで
きます。
設定ボタン
:このボタンを押すと、次の設定項目へ移動することができます。2秒
押し続けると設定モードから出ることができます。
切替ボタン
:このボタンを押すと、次の桁へ飛んで、設定を行うことができます。
機能ボタン
:このボタンを押すと、順に次の機能へ移動できます。
設定ボタン
:このボタンを押して、機能ボタンのロック設定(図5)をオン/オフし
ます。2秒押し続けると設定モードに入ります。
切替ボタン
:このボタンを押すと、夜光機能がオンします。2秒押し続けるとDST
、RTM、AVG、MAXの数値を消去することができます。
1. 切替ボタン
を押すと夜光機能がオンし、4秒間点灯します。
2. 夜光機能がオンになると画面上に( )が表示されます。
1. 設定ボタ
を3秒押し続けて設定モードに入り、時間CLK或いは総走行距離ODO
の設定画面へ切り替えます。
2. 機能ボタ
を押して時間制を選択するか、数値を増加します(1回押すとプ
)。
3. 切替ボタンを押すと、次の桁へ飛び、設定を行うことができます。
4. 設定が完了したら、設定ボタン
を3秒押し続け、設定モードから出て、設定を
終えます。
1. 切替ボタ
を押し続け、LCD表示画面上に数字が出なくなったら、ボタンか
手を放します。本メーターは以下のデータを消去し、再度計算を開始します
走行距離(DST)、走行時間(RTM)、平均走行速度(AVG)、最高走行速度(MAX)。
2.データの消去は総走行距離(ODO),時間(CLK)のデータには影響しません 。
1.自転車の乗車を開始/停止すると、本メーターは記録データの検知を自動的に
始/停止します。
2." "の点滅は乗車状態であることを表しています。
節電のため、サイクル・マイクロ・コンピュータ15分間放置すると自動的に省
エネ待機状態に入り、CLKだけ表示します。乗車を開始するか、起動ボタンを押す
だけで、自動的にオンになります。
1.
画面に" "が表示されたら、できるだけ早く新しい電池と交換してください。
2.電池を交換すると、全ての記録データが消去されます。
3.ODOは再設定することができます。電池を交換する前にまずODOの数値を記録し
てください。
4.交換する電池は必ずCR2032を使用し、プラス極(+)を電池蓋側へ向けます。
症状 点検項目 対策
メインユニ
ットになに
も表示され
ない。
1.電池が消耗していませんか。
2.誤った電池が装着されていません
か。
1.電池を交換してください。
2.電池のプラス極がバッテリーキャ
ップの方に向いているか確認して
ください。
速度が表示
されない或
いは速度が
不正確
異常なデー
タが表示さ
れる
[メインユニットの設定(Main Unit
Setup)]を参照し、コンピューターを
再度初期化してください。
LCD表示面
が黒ずむ
自転車に乗っていないとき、メインユ
ニットを長時間にわたって直射日光下
に置いていませんでしたか。
メインユニットを日陰に置いておく
と表示が戻ります。 データへの悪
影響は全くありません。
表示の動き
が鈍くなる
気温が上がると表示状態は正常に
戻ります。
気温が0°C (32°F)以下ではありませ
んか。
1.乗車していないときにメインユニットを直射日光にさらして置かないでください。
2.メインユニットおよびその付属品は分解しないでください。
3.センサーとマグネットの隙間およびセンサーとメインユニットの距離が正しく設定
されているか点検してください。
4.メインユニットおよびその付属品の汚れを清掃する場合、シンナー、アルコール、
またはベンジンは使用しないでください。
5.走行中は前方の道路に注意を払うことを忘れないでください。
トラブルシューティング
1. サイクル・マイクロ・コンピュー
タが設定状態にあるか?
2. 接点が正常か検査する。
3. 速度センサーとマグネット台間の
距離が正確か検査する。
4. 導線が破損していないか?
5. タイヤ周長が正確か検査する。
1.設定調整手順を参照して、デ
タ設定を完了します。
2.接点を清潔にします。
3.図Cを参照して調整します。
4.導線を修繕するか交換します。
5."タイヤ周長の設定"を参照して
数値を調整します。
速度センサー: 非接触式磁気センサー
電池のタイプ: 3.0V電池1個(型番 CR2032)
電池の使用寿命: 約1年
寸法と重量: 34 x 52 x 15 mm / 21g
タイヤ周長の入力範囲: 1mm – 3999mm (1mmずつ増加)
操作温度: 摂氏 0℃ ~ 50℃
保存温度: 摂氏 -10℃ ~ 60℃
USTAWIANIE KOMPUTERA (Rys. 1)
PROGRAMOWANIE KOMPUTERA (CZYSZCZENIE WSZYSTKICH DANYCH)
1. Komputer sprzedawany jest razem z umieszczoną w nim baterią.
2. Jednocześnie naciśnij i przytrzymaj przycisk SET
i RESET przez co najmniej 3 sekundy, aby
wyczyścić wszystkie dane i zaprogramować komputer. WAŻNE: Upewnij się, czy zaprogramowałeś
komputer przed rozpoczęciem jego użytkowania. W przeciwnym razie komputer może pracować
nieprawidłowo.
3. Segmenty wyświetlacza LCD zostaną przetestowane automatycznie po zaprogramowaniu komputera.
4. Naciśnij przycisk MODE
, aby zatrzymać test wyświetlacza LCD. Pojawi się migający napis „KM/H”.
WYBÓR JEDNOSTKI PRĘDKOŚCI
Naciśnij przycisk MODE , aby wybrać KM/H (km/godz.) lub M/H (mile/godz.). Następnie naciśnij
przycisk SET
, aby zapisać wybór.
POMIAR OBWODU KOŁA
1. Obróć koło, aż trzonek zaworu znajdzie się w najniższym położeniu przy podłożu, a następnie zaznacz
ten punkt na podłożu. (Rys. a)
2.
Wsiądź na rower i poproś kogoś, żeby cię popchnął. Koło powinno wykonać jeden pełny obrót, tak aby
trzonek zaworu z powrotem znalazł się w najniższym położeniu przy podłożu. Zaznacz punkt, w którym
trzonek zaworu znalazł się ponownie w najniższym położeniu przy podłożu. (Siedzenie na rowerze zwiększa
dokładność pomiaru, ponieważ pod obciążeniem rowerzysty nieznacznie zmienia się obwód koła.)
3. Zmierz w milimetrach odległość między dwoma punktami zaznaczonymi na podłożu. Zmierzoną
wartość wpisz do komputera, aby ustawić obwód koła. Opcja: możesz odczytać odpowiednią wartość
obwodu z tabeli. (Rys. b)
4. Dostosuj obwód koła podczas ustawiania danych.
5. Komputer powróci do pracy w normalnym trybie po wprowadzeniu obwodu.
FUNKCJE (Rys. 3)
: Aktualna prędkość
0,0–199,9 km/godz. (120,0 mil/godz.), z dokładnością do 0, 1 km/godz. (mili/godz.), +/- 1%
Aktualna prędkość jest zawsze wyświetlana podczas jazdy w górnej części wyświetlacza. Maksymalna
wyświetlana prędkość to 199,9 km/godz. lub 120,0 mil/godz. (dla średnicy koła większej niż 24 cale).
CLK: zegar 12- lub 24-godzinny
1H00M–12H59M lub 0H00M–23H59M, z dokładnością do 1 minuty, +/- 0,3%
Zegar wyświetla czas w formacie 12- lub 24-godzinnym.
DST: Przejechany dystans
0,00–999,99 km (mil), z dokładnością do 0,01 km (mili), +/- 0,01%
Funkcja DST nalicza podczas jazdy dystans przejechany od ostatniego wyzerowania (RESET).
RTM: Czas jazdy
0M00S-59M59S, z dokładnością do 1 sekundy; 0H00M-99H59M, z dokładnością do 1 minuty, +/- 0,03%
1. Funkcja RTM nalicza czas jazdy od ostatniego wyzerowania (RESET).
2.
Czas wyświetlany jest z dokładnością do 1 sekundy, gdy czas jazdy nie przekracza 1 godziny, i z dokładnością
do 1 minuty, gdy czas jazdy przekracza 1 godzinę. Po upływie 100 godzin licznik powróci do zera.
AVG: Średnia prędkość
0,0–199,9 km/godz. (120,0 mil/godz.), z dokładnością do 0,1 km/godz. (mili/godz.), +/- 0,1%
1. Średnia prędkość jest obliczana poprzez podzielenie długości przejechanego dystansu DST przez czas
jazdy RTM. Wartość ta jest obliczana na podstawie danych zapamiętanych przez komputer od
ostatniego wyzerowania (RESET) do chwili obecnej.
2. Jeśli RTM wynosi mniej niż 4 sekundy, wyświetlana będzie wartość „0,0”.
3. Gdy RTM wynosi ponad 4 sekundy, średnia prędkość jest uaktualniana mniej więcej co jedną sekundę.
MAX: Maksymalna prędkość (tylko model Axact 11)
0,0–199,9 km/godz. (120,0 mil/godz.), z dokładnością do 0,1 km/godz. (mili/godz.), +/- 1%
Funkcja ta pokazuje największą uzyskaną prędkość od ostatniego wyzerowania (RESET).
TMP: Aktualna temperatura w °C / °F -10°C ~ 60°C (14°F ~ 140°F)
ODO: Licznik przejechanego dystansu 0-99999 km (mil), z dokładnością do 1 km (mili), ± 0,1%
Licznik ODO sumuje podczas jazdy całkowity przejechany dystans. Dane licznika można
wyczyścić
tylko wykonując czynność czyszczenia wszystkich danych.
: SCAN
1. Tryb automatycznego skanowania widoków wyświetlacza.
Naciskaj przycisk MODE
, aż pojawi się symbol . Komputer będzie wykonywać instrukcję pętli,
zmieniając automatycznie widoki co 5 sekund.
2. Tryb stałego widoku.
Naciśnij przycisk MODE
, aby zniknął symbol , i wybierz pożądany widok wyświetlacza; komputer
zatrzyma operację automatycznego skanowania widoków.
/ : Strzałki tempa jazdy (tylko model Axact 11)
Jeśli aktualna prędkość jest wyższa od średniej prędkości, wyświetla się symbol . Jeśli aktualna
prędkość jest niższa od średniej prędkości, wyświetla się symbol .
FUNKCJE PRZYCISKÓW
TRYB
Naciśnij na chwilę ten przycisk, aby uruchomić sekwencję przechodzenia od jednego widoku
wyświetlacza do kolejnego.
BLOKADA/USTAW
Naciśnij i przytrzymaj ten przycisk przez 2 sekundy, aby wyświetlić lub wyjść z widoków ustawiania, gdy
chcesz ustawić widok dla roweru lub widok aktualnej godziny CLK.
LAMPKA/ZERUJ (Rys. 6)
1. Lampka będzie się świecić przez 4 sekundy po każdym naciśnięciu.
2. Pojawi się symbol , który oznacza, że podświetlenie elektroluminescencyjne jest włączone.
USTAWIENIA ZEGARA (Rys. 2)
1. Ustaw na wyświetlaczu widok CLK.
2. Naciśnij przycisk SET
, aby wejść do trybu ustawiania zegara.
3. Naciśnij na chwilę przycisk MODE
, aby wybrać zegar w formacie 12- lub 24-godzinnym.
4. Wprowadź odpowiednią godzinę.
FUNKCJA ZEROWANIA (Rys. 4)
1. Naciśnij i przytrzymaj przycisk RESET , aż z wyświetlacza znikną dane, a następnie zwolnij przycisk.
Komputer wyzeruje zapamiętane wartości AVG, DST, RTM i MAX.
2. Za pomocą tej funkcji nie można wyzerować wartości ODO i CLK.
AUTOMATYCZNE URUCHOMIENIE/ZATRZYMANIE KOMPUTERA
Komputer zaczyna automatycznie naliczać dane po rozpoczęciu jazdy i wstrzymuje naliczanie po
zatrzymaniu roweru. Migający symbol oznacza, że komputer jest w trakcie naliczania danych. Aby
zmniejszyć zużycie baterii, po około 15 minutach nieużywania komputera będzie się on automatycznie
wyłączać, wyświetlając tylko dane CLK. Zasilanie zostanie przywrócone po naciśnięciu przycisku SET
.
PRZYCISK BLOKADY (Rys. 5)
Aby chronić swój komputer, możesz nacisnąć przycisk blokady, aby zablokować przycisk MODE . Po
każdym naciśnięciu przycisku blokady, funkcje przycisku MODE zostaną zablokowane. Przycisk MODE
możesz odblokować, naciskając ponownie przycisk blokady .
AUTOMATYCZNE PRZEJŚCIE DO TRYBU CZUWANIA
Aby zmniejszyć zużycie baterii, po około 15 minutach nieużywania komputera będzie się on
automatycznie przełączać do trybu czuwania, wyświetlając tylko dane CLK. Zasilanie zostanie
przywrócone automatycznie po rozpoczęciu jazdy lub po naciśnięciu przycisku.
WSKAŹNIK WYCZERPANIA BATERII
1. Pojawienie się symbolu oznacza, że bateria jest prawie całkowicie wyczerpana.
2. Wymień baterię na nową w ciągu kilku dni od pojawienia się tego symbolu, w przeciwnym razie może
dojść do utraty zapamiętanych danych z powodu zbyt niskiego napięcia baterii.
WYMIANA BATERII (Rys. c)
1. Po wymianie baterii wszystkie dane zostaną wyczyszczone.
2. Komputer umożliwia wprowadzenie stanu licznika ODO sprzed wymiany baterii.
3. Dlatego zapisz stan tego licznika zanim wyjmiesz starą baterię.
4. Włóż nową baterię CR2032 do otworu z tyłu komputera w taki sposób, aby bateria skierowana była
biegunem dodatnim (+) w stronę przykrywki otworu na baterię.
5. Ponownie zaprogramuj komputer.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
1. Komputera można używać podczas deszczu, ale nie pod wodą.
2.
Nie wystawiaj komputera na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, gdy nie jeździsz na rowerze.
3. Nie rozkładaj na części komputera ani jego akcesoriów.
4. Od czasu do czasu sprawdzaj wzajemne położenie czujnika i magnesu oraz odległość między nimi.
5. Od czasu do czasu czyść styki znajdujące się w uchwycie komputera i w dolnej części komputera.
6. Nie używaj rozcieńczalników, alkoholu ani benzyny do czyszczenia zabrudzonego komputera i jego
akcesoriów.
7. Podczas jazdy uważaj na to, co się dzieje na drodze.
PROBLEM SPRAWDŹ ROZWIĄZANIE
Wyświetlacz
nie działa.
Komputer nie
pokazuje
aktualnej
prędkości lub
pokazuje
błędne dane.
Nieregularne
wyświetlanie.
Wyświetlacz
LCD jest
czarny.
Dane
wyświetlane
są powoli.
1. Czy bateria się wyczerpała?
2. Czy bateria została właściwie włożona?
1. Czy problem występuje podczas ponownej
kalibracji lub ustawiania zegara?
2. Czy styki między komputerem a uchwytem
są osłabione?
3. Czy wzajemne położenie czujnika i magnesu i
odległość między nimi są prawidłowe?
4. Czy przewód jest przerwany?
5. Czy wprowadzony obwód jest prawidłowy?
Czy nieużywany komputer został
wystawiony
przez dłuższy czas na bezpośrednie działanie
promieni słonecznych?
Czy temperatura spadła poniżej 0°C (32°F)?
1. Wymień baterię.
2. Sprawdź, czy bateria włożona jest
biegunem dodatnim w stronę przykrywki
otworu na baterię.
1. Wróć do procedury kalibracji i zakończ
ustawianie.
2. Wyczyść styki.
3. Wróć do podręcznika instalacji i
ponownie wprowadź prawidłowe dane.
4. Napraw lub wymień przewód.
5. Wróć do „KALIBRACJI” i wprowadź
właściwe wartości.
Wróć do „USTAWIEŃ KOMPUTERA” i
ponownie rozpocznij pracę z komputerem.
Umieść komputer w cieniu, aby wrócił do
normalnego stanu. Nie będzie to miało
negatywnego wpływu na dane.
Komputer wróci do normalnego stanu,
gdy temperatura wzrośnie.
Czujnik: bezkontaktowy czujnik magnetyczny
Bateria: 1 bateria 3,0 V (typowe oznaczenie CR2032)
Żywotność baterii: około 1 rok dla baterii CR2032 umieszczonej w komputerze
(przy średnim czasie jazdy 1,5 godz. dziennie)
Wymiary/waga: 34 x 52 x 15 mm / 21 g
Zakres ustawień obwodu koła: 1 mm–3999 mm (co 1 mm)
Temperatura robocza: 0°C ~ 50°C (32°F ~ 122°F)
Temperatura przechowywania: -10°C ~ 60°C (14°F ~ 140°F)
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Zanim oddasz urządzenie do naprawy, poszukaj rozwiązania problemu w poniższej tabeli.
Polski
Gasket
Battery
CR2032
Battery
cap
3V
CR2032
+
3V
CR2032
+
Screwdriver
Screw
7
8
4
3
8
C1.
GAP<5mm
Magnet center aligns to
the
SENSING POINT
C.
4
GAP<5mm
Magnet center aligns to
the SENSING POINT
C.
ok!
Align the center of the MAGNET to either of the sensing point .
NL
Breng het midden van de MAGNEET
op een lijn met de sensorpunt .
C.
EN
Richten Sie die Mitte des Magnetenà
zu einem der
Sensorbereich aus.
DE
FR
Alignez le centre de l’AIMANT
avec une des Point de capture .
ES
Alinee el centro del imán
con cualquiera de las Punto sensor .
JP
磁鐵座
中心點須調準並通過速度感測點成一直線
CH
C.
Wired
Wyrównaj środek MAGNESU
z punktem odczytu .
PL
C.1
C.2
C.1 C.2
7
5
6
$
For
Flat
Spoke
For
Round
Spoke
Voor platte spaak Voor ronde spaak
NL
Para radios planos Para radios redondos
ES
Pour rayon plat Pour rayon classique
FR
r flachspeichen r runde speichen
DE
For flat spoke For round spoke
EN
ラウンド・スポークの場
JP
CH
Do płaskiej szprychy Do okrągłej szprychy
PL
5
6
$
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Giant Axact 9 & 11 ユーザーマニュアル

カテゴリー
自転車アクセサリー
タイプ
ユーザーマニュアル
このマニュアルも適しています