Bontrager GoTime クイックスタートガイド

  • Bontrager GOtime サイクルコンピューターのクイックスタートガイドに関するご質問にお答えします。このガイドには、電池の取り付け、速度センサーとマグネットの取り付け、そして各種設定方法が詳しく解説されています。どのようなご質問でもお気軽にお尋ねください。
  • 電池は最初から入っていますか?
    km/hとmphの切替はどのようにしますか?
    タイヤサイズの変更方法は?
    時計の表示形式(12時間/24時間)は変更できますか?
GOtime
Quick Start Guide
A propos de ce manuel
Veuillez lire attentivement ce manuel. Si vos ne comprenez pas les informations
mentionnées, ou si vous avez une question qui n’est pas abordée dans le
présent manuel, consultez votre concessionnaire Bontrager ou téléchargez tout
le manuel d’instructions sur www.bontrager.com/support/owners_manuals.
Acerca de este manual
Lea este manual detenidamente. Si no entiende la información, o si
tiene alguna duda que no aclare el manual, consulte a su distribuidor
Bontrager o descargue el manual de instrucciones completo en la dirección
www.bontrager.com/support/owners_manuals.
Über dieses Handbuch
Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig. Wenn Sie die Informationen nicht
verstehen oder eine Frage haben, die nicht in diesem Handbuch behandelt wird,
wenden Sie sich an Ihren Bontrager Händler oder laden Sie die vollständigen
Anweisungen von www.bontrager.com/support/owners_manuals herunter.
Sécurité
Lorsque vous roulez à vélo, évitez de fi xer votre regard sur le compteur
pendant une période prolongée (Figure 1). Si vous ne regardez pas la
route, vous pourriez heurter un obstacle, perdre le contrôle de votre vélo
et tomber.
Seguridad
Procure no fi jar la vista demasiado tiempo en el ciclómetro (fi gura 1).
Procure no apartar demasiado la vista de la carretera; podría encontrarse
algún obstáculo, perder el control y caerse.
Sicherheit
Schauen Sie beim Fahrradfahren nicht über lange Zeit auf den Computer
(Abb.1). Wenn Sie nicht auf die Straße achten, könnten Sie gegen ein
Hindernis fahren und dadurch die Kontrolle verlieren und stürzen.
F1.
Batterie einsetzen
Um die Lebensdauer der Batterie zu erhöhen, wird der GOtime mit NICHT EINGESETZTER
Batterie geliefert. Vor dem Setup müssen Sie zunächst die Batterie einsetzen.
Bringen Sie den Computer nach dem Einsetzen der Batterie nicht wieder im
Befestigungsband an, weil Sie die SET-Taste auf der Rückseite des Computers
benötigen werden. Befolgen Sie stattdessen die Anweisungen zum Setup, das
automatisch startet, wenn Sie die Batterie einsetzen. Die Anweisungen folgen
aufdernächsten Seite.
Pour poser la pile
Afi n d’allonger la durée de vie de la pile du compteur GOtime, celle-ci NE SE TROUVE
PAS dans son compartiment pendant le transport. Avant de lancer la programmation, il
faut installer la pile.
Une fois que vous avez posé la pile, ne replacez pas le compteur sur la bande car il
faudra accéder au bouton SET qui se trouve sur la partie arrière du compteur. Suivez la
procédure de programmation qui est lancée automatiquement après la pose de la pile.
Les instructions sont fournies à la page suivante.
Colocación de la pila
Para alargar la duración de la pila, esta NO VIENE INTRODUCIDA en el GOtime.
Introdúzcala antes de continuar.
Una vez colocada la pila, no coloque todavía el ciclómetro en la correa, ya que
quedará oculto el botón de ajustes (SET) de la parte posterior. Siga el procedimiento
de confi guración, que se inicia automáticamente al colocar la pila. En la página
siguiente se describen las instrucciones.
FR
ES
DE
F
E
3.
4.
3-5mm
5.
6.
2.
1.
3.
1.
2.
FR
FR
ES
ES
DE
EN
DE
EN
www.bontrager.com
JA
JA
JA
EN
FR
ES
DE
JA
EN
FR
ES
DE
JA
EN
FR
ES
DE
JA
EN
FR
ES
DE
JA
EN
FR
ES
DE
JA
EN
FR
ES
DE
JA
A
B
C
D
About this manual
Please read this manual carefully. If you do not understand the information, or
you have a question that this manual does not cover, consult your Bontrager
dealer or download the complete instruction manual from www.bontrager.com/
support/owners_manuals.
Safety
When riding your bicycle, do not stare at the computer for a long time
(Figure 1). If you do not watch the road, you could hit an obstacle, which
might cause you to lose control and fall.
To increase battery life, the GOtime is shipped with the battery NOT INSTALLED.
Before proceeding with the setup, you must install the battery.
After you install the battery, do not place the computer back into the band because
you will need access to the SET button on the back of the computer. Instead, follow
the set-up procedure, which starts automatically when you install the battery. The
instructions start on the next page.
Screwdriver, small slot type
Petit tournevis plat
Destornillador de ranura pequeña
Kleiner Schlitzschraubendreher
To install the speed sensor and wheel magnet
Pour installer le capteur de vitesse et l’aimant pour roue
Instalación del sensor de velocidad y el imán de la rueda.
Geschwindigkeitssensor und Speichenmagnet montieren
Installing your GOtime
Installation du GOtime
Instalación del GOtime
Installation Ihres GOtime
Tools Required
Outils requis
Herramientas necesarias
Erforderliches Werkzeug
To insert the battery
Bontrager & Bontrager B-Dot are registered trademarks of Trek Bicycle Corporation.
©2011 Trek Bicycle Corporation, Waterloo, Wisconsin 53594 USA. All rights reserved.
Bontrager et Bontrager B-dot sont des marques déposées de Trek Bicycle Corporation.
©2011 Trek Bicycle Corporation, Waterloo, WI 53594, USA. Tous droits réservés.
Bontrager y Bontrager B-Dot son marcas comerciales registradas de Trek Bicycle
Corporation. ©2011 Trek Bicycle Corporation, Waterloo, Wisconsin 53594 EE.UU.
Todos los derechos reservados.
Bontrager und Bontrager B-Dot sind eingetragene Marken der Trek Bicycle Corporation.
©2011 Trek Bicycle Corporation, Waterloo, Wisconsin 53594 USA. Alle Rechte vorbehalten.
Parts list
ASpeed sensor BSpoke magnet CBattery cover DBattery ELarge strap FSmall strap
Liste des pièces
A Capteur de vitesse BAimant pour rayon CCache de batterie DBatterie EGrande sangle FPetite sangle
Lista de piezas
A Sensor de velocidad BImán de radio C Tapa de la pila D Pila E Correa ancha FCorrea pequeña
Teileliste
A Geschwindig keits sensor BSpeichenmagnet C Batterieabdeckung D Batterie EGroßer Riemen FKleiner Riemen
perforated fold lines
perforated fold lines
perforated fold lines
perforated fold lines
perforated fold lines
perforated fold lines
perforated fold lines
perforated fold lines
perforated fold lines
perforated fold lines
BT12_GoTime_QSG_EN-FR-ES-DE-JA_v1.indd 1 2/16/12 9:32 AM
FRES
DE
Pour programmer les préférences
La programmation est lancée automatiquement après la pose de la pile. Placez
le compteur GOtime à 70cm maximum du capteur et préparez-vous à activer
ce dernier selon les explications de la section suivante.
1. Pour modifi er les unités (choisissez km/h ou mi/h), appuyez sur
M
Pour enregistrer votre sélection et passez à l’écran de sélection de la
dimension des pneus, appuyez sur
SET
.
2. Pour modifi er la dimension des pneus, appuyez sur
M
. Répétez l’opération
jusqu’à ce que la dimension des pneus que vous souhaitez s’affi che.
Pour programmer une dimension de roues personnalisée, consultez le manuel GOtime
complet sur le site Bontrager.com
Preferencias
Una vez colocada la pila, se inicia automáticamente el procedimiento de selección
de preferencias. Coloque el GOtime a un máximo de 70 cm (27”) del sensor. A
continuación tendrá que activar el sensor, como se explica en la siguiente sección.
1. Para seleccionar la unidad (kmh o mph), apriete
M
.
A continuación, apriete
SET
para guardar y pasar a la pantalla de ajuste
del tamaño de rueda.
2. Para seleccionar el tamaño de rueda, apriete
M
. Apriete varias veces
hasta que aparezca el tamaño de la rueda de su bicicleta.
Para introducir el tamaño exacto de la rueda, consulte el manual del GOtime
en Bontrager.com
Benutzereinstellungen vornehmen
Nach dem Einsetzen der Batterie wird das Setup automatisch gestartet.
Platzieren Sie die GOtime in einem Abstand von 70cm zum Sensor; dieser wird
wie im nächsten Abschnitt erläutert aktiviert.
1. Um die Einheiten (kmh oder mph) zu ändern, drücken Sie
M
.
Um die Einstellung zu speichern und zum Bildschirm der Reifengröße zu
wechseln, drücken Sie
SET
.
2. Um die Reifengröße zu ändern, drücken Sie
M
. Drücken Sie die Taste
mehrmals, bis die richtige Reifengröße angezeigt wird.
Anweisungen zur Einstellung einer kundenspezifi schen Reifengröße fi nden Sie im
umfassenden GOtime-Handbuch unter Bontrager.com.
M
SET
M
3. Pour enregistrer votre sélection et passez à l’écran de l’horloge, appuyez sur
SET
.
4. Pour modifi er le type d’horloge (format 12 ou 24 heures), appuyez sur
M
.
Pour enregistrer votre sélection et passez à l’écran de réglage des heures,
appuyez sur
SET
.
3. Apriete
SET
para guardar y pasar a la pantalla de ajuste de la hora.
4. Apriete
M
para seleccionar el formato de hora (12 ó 24 horas).
A continuación, apriete
SET
para guardar y pasar a la pantalla de ajuste
de la hora.
3. Um die Einstellung zu speichern und zum Bildschirm der Uhr zu wechseln,
drücken Sie
SET
.
4. Um die Anzeige der Uhrzeit (12 oder 24 Stunden) zu ändern, drücken Sie
M
.
Um die Einstellung zu speichern und zum Bildschirm der Stunden zu wechseln,
drücken Sie
SET
.
SET
M
SET
SET
5. Pour modifi er les heures, appuyez sur
M
. Pour faire défi ler les heures
plus rapidement, maintenez la touche
M
enfoncée.
Pour enregistrer votre sélection et passez à l’écran de réglage des
minutes, appuyez sur
SET
.
6. Pour modifi er les minutes, appuyez sur
M
. Pour faire défi ler les minutes
plus rapidement, maintenez la touche
M
enfoncée.
Pour enregistrer votre sélection et quitter le mode de programmation,
appuyez sur
SET
. L’écran d’utilisation apparaît en mode vitesse/horloge.
5. Apriete
M
para seleccionar la hora. Si mantiene apretado el botón
M
,
los dígitos cambiarán más rápidamente.
A continuación, apriete
SET
para guardar y pasar al ajuste de
los minutos.
6. Apriete
M
para seleccionar los minutos. Si mantiene apretado el botón
M
, los dígitos cambiarán más rápidamente.
Apriete
SET
para guardar y salir del modo de ajuste. Verá la pantalla
normal con el modo Velocidad/Hora.
5. Um die Stunden zu ändern, drücken Sie
M
. Um die Anzeige der Zahlen
zu beschleunigen, halten Sie
M
gedrückt.
Um die Einstellung zu speichern und zum Bildschirm der Minuten zu
wechseln, drücken Sie
SET
.
6. Um die Minuten zu ändern, drücken Sie
M
. Um die Anzeige der Zahlen
zu beschleunigen, halten Sie
M
gedrückt.
Um die Einstellung zu speichern und den Programmiermodus
zu verlassen, drücken Sie
SET
. Der Fahrbildschirm wird im
Geschwindigkeits-/Uhrmodus angezeigt.
M M
SET
M M
SET
M SET SET
7. Replacez soigneusement le compteur sur la bande.
7. Vuelva a introducir con cuidado el ciclómetro en su correa.
7. Bringen Sie den Computer vorsichtig wieder im Befestigungsband an.
M
SET
1.
2.
EN
FR
ES
DE
M M
JA
JA
EN
FR
ES
DE
JA
EN
To set up your preferences
After you install the battery, the Setup procedure starts automatically. Place the
GOtime within 27” (70 cm) of the sensor, and be ready to activate the sensor as
explained in the next section.
1. To change units (choose kmh or mph), press
M
.
To save and proceed to the Tire Size screen, press
SET
.
2. To change the tire size, press
M
. Repeat until your preferred tire
size appears.
To set a custom wheel size, see the complete GOtime manual at Bontrager.com
3. To save and proceed to the clock screen, press
SET
.
4. To change the Clock Type (choose 12 or 24 hour), press
M
.
To save and proceed to the Hours screen, press
SET
.
5. To change the hours, press
M
. To scroll faster, hold
M
.
To save and proceed to the Minutes screen, press
SET
.
6. To change the minutes, press
M
. To scroll faster, hold
M
.
To save and exit the programming mode, press
SET
.
The Ride screen appears with Speed/Clock mode.
7. Carefully insert the computer back into its band.
You can attach the computer to the handlebar (only). Consider your preference for left
and right, and your access to the button on the computer.
Vous pouvez fi xer le compteur au guidon (uniquement). Choisissez le côté gauche ou
droit et n’oubliez pas que vous devez pouvoir accéder à la touche sur le compteur.
El ciclómetro sólo puede colocarse en el manillar, a izquierda o derecha, según prefi era
acceder al botón con una u otra mano.
Sie können den Computer (nur) am Lenker befestigen. Überlegen Sie, ob Sie eine
Montage links oder rechts bevorzugen, und achten Sie darauf, dass Sie die Taste auf
dem Computer gut erreichen können.
To Attach the Computer
Pour fi xer le compteur
Instalación del ciclómetro
Computer befestigen
perforated fold lines
perforated fold lines
perforated fold lines
perforated fold lines
perforated fold lines
perforated fold lines
perforated fold lines
perforated fold lines
perforated fold lines
perforated fold lines
BT12_GoTime_QSG_EN-FR-ES-DE-JA_v1.indd 2 2/16/12 9:32 AM
/