EDIFIER W800BT 取扱説明書

カテゴリー
ヘッドホン
タイプ
取扱説明書

EDIFIER W800BT は、快適な装着感と高音質で音楽を聴くことができるステレオ Bluetooth ヘッドフォンです。

Bluetooth V4.0 に対応しており、低電力と高効率の伝送を実現しています。また、Φ40mm NdFeB ユニットを搭載し、高解像度で美しいサウンドを再生します。

ワイヤレス接続だけでなく、有線接続にも対応しており、3.5mm のオーディオ ケーブルを接続すれば、有線ヘッドホンとしても使用することができます。

バッテリーは最大 35 時間の連続再生が可能で、充電時間は約 3 時間です。また、折りたたみ式のデザインで、持ち運びにも便利です。

EDIFIER W800BT は、音楽を聴くことを愛するすべての人におすすめのヘッドフォンです。

EDIFIER W800BT は、快適な装着感と高音質で音楽を聴くことができるステレオ Bluetooth ヘッドフォンです。

Bluetooth V4.0 に対応しており、低電力と高効率の伝送を実現しています。また、Φ40mm NdFeB ユニットを搭載し、高解像度で美しいサウンドを再生します。

ワイヤレス接続だけでなく、有線接続にも対応しており、3.5mm のオーディオ ケーブルを接続すれば、有線ヘッドホンとしても使用することができます。

バッテリーは最大 35 時間の連続再生が可能で、充電時間は約 3 時間です。また、折りたたみ式のデザインで、持ち運びにも便利です。

EDIFIER W800BT は、音楽を聴くことを愛するすべての人におすすめのヘッドフォンです。

1 2 3
4 5 6
Before use the headphone, please carefully read this user manual and keep it
for further reference.
Features
*Headband wireless headphone, fashionable and portable
*CSR technology with Bluetooth V4.0 for low power and high efficiency
transmission
*Big capacity Li battery supports standby 800 hours and working 35 hours
40mm NdFeB unit for high resolution and graceful sound
*Ergonomic earlap design matches soft leather earcup and cushion for
comfortable wear
*With automatically switching wire and wireless control
Ov erview
Specification
Note: Design and specifications are subject to change without notice
Bluetooth version
Bluetooth protocols
Effective distance
Working time
Standby time
Recharging input
Recharging time
Battery capacity
Frequency response
Sensitivity(SPL)
Rated impedance
Audio input
Bluetooth V4.0
HFP HSP A2DP AVRCP
10m
35hrs
About 800 hrs
DC 5.0V 500mA
3 hrs
1400mAh Lithium ion Battery
20Hz-20KHz
100dB
32 ohm
Bluetooth, wired input
1. Illustration
Instruction
2. On/Off
1. Recharging
3. Pairing
1. Power on the headphone, press and hold the multi-function key for about 5
seconds until red and blue lights flash alternately, the headphone enter into
pairing status.
2. Enable Bluetooth function on your mobile phone and search for Bluetooth
devices. Select “EDIFIER W800BT” to pair and connect. When successfully
connected, the blue light of the headphone flashes slowly and the headphone
has a prompt tone.
Operation
Audio port
Volume increase/next track
Volume decrease/previous track
indicator
1
2
3
4
Multi-function key
microphone
Recharging port
5
6
7
Box content :Headphone 1 3.5mm audio cable 1 USB charging cable 1
User manual 1
4. Function operation
Function
ON
OFF
Pair
Operation
Press and hold MFB key for about 3 seconds
Press and hold MFB key for about 3 seconds
Press and hold MFB key for about 5 seconds
Indicator
Blue light flashes
Red light flashes
Red and blue light
flashing alternately
Note:
1. When use 3.5mm audio cable connecting, the headphone is in OFF status
and the operation key has no function.
2. Enable voice function needs your mobile phone having voice function and in
ON status.
3. Remote play control (previous track/next track/pause/play) function need
your mobile phone supporting AVRCP protocol.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for
a
Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions,
may cause harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this
equipment does cause harmful interference to radio or television reception,
which
can be determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to
try to correct the interference by one or more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and receiver.
-Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which
the
receiver is connected.
-Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for
compliance
could void the user's authority to operate the equipment. This device complies
with Part
15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference
that may
cause undesired operation.
During use, when you see red light flashing, it means the battery is low and you
need to recharge the headphone.
Red light on = Charging
Red light off = fully charge
Recharging time: approx 3 hours.
Tips: W800BT headphone take a special design with short microUSB connect
port based on the PCBA requirement, it is normal that the some plug part
exposing out when in charging.
Warning: The rechargeable batteries providing power for the product must be
properly disposed for recycling. Do not place the batteries into fire to prevent
explosion.
FAQs
Operating instructions
W800BT
Stereo Bluetooth Headphone
+
-
1
2
3
4
5
6
7
Function
Pause/play
Volume increase
Volume decrease
Next track
Previous
Incoming
Answer/end
Reject
Last number dial
Enable voice function
Restore factory setting
Music
Call
Operation
Press multi-function key
Press volume increase key
Press volume decrease key
Press and hold volume increase key
Press and hold volume decrease key
-
Press and hold multi-function key when
incoming a call
Press multi-function key
press and hold multi-function key
Press multi-function key twice
Press and hold volume increase/decrease key
Light/prompt tone
-
Have a beep prompt tone in
maximum volume
Have a beep prompt tone in
minimum volume
Have continuous beep
prompt tone
-
-
Have a beep prompt tone
Have two beep prompt tone
Have extending beep prompt
tone
-
Blue light quickly flashes three
times
During usage, please read the following suggestions which would help you
follow the warranty terms and make the product life longer.
Keep the product dry and far from any damp places in order to avoid the
affect on the product’s internal circuit. You should avoid using the product
during intense exercise or when you sweat too much.
Do not place the product directly under the sun or where the temperature is
high. High temperature will shorten the electronic components’ life and
damage batteries.
Do not put the product at very cold places in order to prevent its internal
circuit board from being damaged.
Do not dismantle the product. Non-technician may damage the product.
Do not drop, violently vibrate or strike the product with hard items in order to
prevent its internal circuit from being damaged.
Do not use strong chemical products or detergent to clean the headphone.
Do not use any sharp items to scratch the product surface in order to prevent
its casing from being damaged. And its outlook from being affected.
If the product cannot work properly, please send it to your qualified service
organizations. The staff shall help you with their whole heart.
1 The red light flashes instead of the blue light.
Answer: It means the headphone battery has low power. You need to recharge
the headphone.
2 The red light is off when charging.
Answer: a. Please ensure the connection between the charging device and the
headphone works well.
b. The batteries would be in the state of hibernate if the headphone is not in
use for a long time. It needs to be recharged about 30 minutes. By then the red
light will be on.
3 You cannot hear anything from the headphone.
Answer: a. Make sure the headphone is ON.
b. Make sure the headphone’s volume is correct.
c. Make sure the headphone is properly connected with your mobile.
d. Make sure if the headphone is too far away from your mobile or there is any
interfere device nearby.
4 The call quality is not good.
Answer: a. Make sure if your mobile is in the area having strong signal.
b. The effective work range of the headphone is 10 meters. Make sure the
headphone is within the effective work range and there are no obstacles
between the headphone and your mobile.
5 Why cannot the headphone pause, resume, go previous and next track when
playing music.
Answer: These functions need the devices being paired with the headphone to
support AVRCP protocol (Audio/Video Remote Control Profile).
Maintenance and repair
EDIFIER W800BT
Ver1.0 IB-200-W0800B-00
EDIFIER International Limited
Products of Edifier will be customized for different
applications. Pictures and illustrations shown on this
manual may be slightly different from actual product.
If any difference is found, the actual product prevails.
NOTICE:
For the need of technical improvement and system
upgrade, information contained herein may be subject
to change from time to time without prior notice.
Printed in China
www.edifier.com
2016 Edifier International Limited. All rights reserved.
Untuk menjamin keselamatan diri Anda, jangan
memakai atau menyimpan headphone di sekitar
(dekat dari 10 cm) alat pacu jantung.
Jangan masukkan steker ke stopkontak listrik.
Awasi anak-anak saat menggunakan peralatan,
produk ini bukan mainan.
Mendengarkan headphone pada tingkat volume
tinggi – khususnya, selama waktu yang
lama – dapat merusak pendengaran Anda.
Penggunaan sakelar pada sistem hi-fi Anda, atau
penyumbatan pada headphone dapat menimbulkan
klik yang pada pengaturan volume tinggi dapat
memengaruhi pendengaran Anda.
Karena itu, selalu mengatur kontrol volume paling
rendah sebelum beralih di antara berbagai sumber
(penala, pemutar piringan hitam, pemutar CD, dll)
atau penyumbatan pada headphone.
Untuk keselamatan lalu lintas, jangan gunakan
headphone selama mengemudi atau berkendara.
Peringatan!
9 10 11 12 13
14 15 16 17
7 8
!
- - - (10cm
)
HiFi
HiFi - CD
. . .
安全注意事项:
为保证您的人身安全,请勿将该耳机佩戴或放置在离心脏
起搏器过近的位置(小于10CM)。
请勿将插头插入电源插座。
儿童应在成人监督下使用本设备,本产品并非玩具。
在高音量下使用耳机——特别是长时间使用——可能会对
您的听力造成损伤。
操作高保真音响开关或插入耳机时可能会发出尖利的声音,
其在高音量设置下可能会影响您的听力。因此,在切换各
种音源或插入耳机前,请将音量控制设置为最低。
为交通安全起见,驾驶时或骑自行车时请勿使用耳机。
!
,
(10cm ) .
.
. .
.
,
.
( , ,CD- ...)
.
.
War ning!
To guarantee your personal safety, please do not
wear or keep headphones in the vicinity (closer
than 10cm) of a pacemaker.
Do not insert plug into electric sockets.
Supervise children when using the equipment, the
product is not a toy.
Headphone listening at high volume levels –
particularly, over extended periods of time – may
damage your hearing.
The operation of switches on your hi-fi system or
plugging in the headphones may cause clicks which
at high volume setting may affect your hearing.
Therefore, always set the volume control to
minimum before switching between different
sources (tuner, turntable, CD player, etc.) or
plugging in the headphones.
For traffic safety, do not use headphones while
driving or cycling.
Attenzione!
Al fine di garantire la sicurezza personale, fare
attenzione che queste cuffie non siano posizionate
in prossimità del proprio eventuale pace maker
(con una distanza inferiore a 10 cm).
Non introdurre la spina jack in una presa sotto
tensione.
Sorvegliare i bambini quando utilizzano il dispositivo.
Questo apparecchio non è un giocattolo.
L'utilizzo delle cuffie ad alto volume, soprattutto se
prolungato, può danneggiare l'udito.
Maneggiare le manopole del Vostro sistema hi-fi o
inserire le cuffie quando il volume è troppo alto,
potrebbe produrre dei rumori che potrebbero
danneggiare l'udito, soprattutto se il volume è alto.
Si consiglia pertanto di regolare il volume al minimo
prima di passare da una fonte all'altra (radio,
giradischi, lettore CD, ecc.) o prima di collegare le
cuffie.
Per la sicurezza nel traffico, si prega di non usare
mai le cuffie mentre si guida o si va in bicicletta.
Conseils de Sécurité!
Pour votre sécurité, ne portez pas et ne posez pas
ce casque à proximité immédiate (moins de 10 cm)
d'un pacemaker.
Ne pas introduire la fiche à jack dans des prises de
courant.
Surveillez vos enfants s'ils utilisent l'appareil. Ce
produit n'est pas un jouet.
Un casque d'écoute utilisé à un volume élevé risque
de provoquer de troubles de l'audition, en particulier
s'il est porté de façon prolongée.
Lorsque vous procédez à un réglage sur votre
installation hi-fi ou que vous branchez le casque
sur l'installation, des bruits dangereux pour l'oreille
peuvent se produire si le son est réglé sur un
volume élevé. Pour cette raison, il faut toujours
mettre le son au minimum avant de passer d'une
source à l'autre (radio, platine, lecteur de CD ...)
ou de brancher le casque.
Pour ne pas mettre en danger votre sécurité au
volant ni celle des autres usagers de la route,
n'utilisez jamais le casque lorsque vous conduisez
ou que vous roulez à vélo.
Sicherheitshinweis!
Um lhre persönliche Sicherheit zu garantieren,
achten Sie bitte darauf, dass dieser Kopfhörer nicht
in nächster Nähe (näher als 10cm) zu lhrem
Herzschrittmacher getragen oder auf-bewahrt wird.
Klinkenstecker nicht in stromführende Buchsen
einführen.
Beaufsichtigen Sie ihre Kinder bei der Benutzung
des Geräts. Das Produkt ist kein Spielzeug.
Die Verwendung von Kopfhörern kann bei großer
Lautstärke – vor allem im Dauerbetrieb – zur
Schädigung des Gehörs führen.
Bei Umschaltvorgängen an lhrer HiFi-Anlage oder
bei Anschluss des Kopfhörers an die Anlage können
Knackgeräusche auftreten, die bei hoher Lautstärke
das Gehör beeinträchtigen.Drehen Sie daher den
Lautstärkeregler immer auf Minimum, wenn Sie an
lhrer HiFi-Anlage zwischen verschiedenen Quellen
(Radio, Plattenspieler, CD-Player …) wählen oder
den Kopfhörer anschließen.
Um lhre Fahrtüchtigkeit und die Sicherheit anderer
Verkehrsteilnehmer nicht zu gefährden, verwenden
Sie Kopfhörer keinesfalls beim Lenken eines Kfz
oder beim Radfahren.
В целях гарантии вашей безопасности просим
не надевать и не держать наушники вблизи
(ближе 10 см) кардиостимулятора.
Запрещается вставлять штекер в электрические
розетки.
При использовании прибора присматривайте за
детьми, так как это оборудование не является
игрушкой.
Прослушивание музыки через наушники на
высокой громкости, особенно длительное время,
может навредить вашему слуховому аппарату.
Включение и выключение переключателей на
высококачественной системе воспроизведения
или подключение наушников может привести к
возникновению щелчков, которые на высокой
громкости могут нанести вред вашему
слуховому аппарату.
Таким образом, всегда устанавливайте
громкость на минимальный уровень, прежде чем
производить переключение между различными
источниками (тюнер, диск проигрывателя,
CD-проигрыватель и т.д.) или подключать
наушники в систему.
Для безопасности дорожного движения не
используйте наушники во время езды на
велосипеде и вождения автомобиля.
Предупреждение!
Correct Disposal of this product. This marking indicates that
this product should not be disposed with other household
disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable
reuse of material resources. To return your used device, please
use the return and collection systems or contact the retailer
where the product was purchased. They can take this product
for environmental safe recycling.
¡Atención!
Por su propia seguridad, procure no llevar ni
guardar estos auriculares muy cerca de su
marcapasos (a menos de 10cm).
No introducir el conector Jack en los casquillos
conductores de corriente.
Vigile a sus hijos al utilizar el equipo. Este producto
no es un juguete.
La utilización de auriculares a un volumen muy
alto – sobre todo al utilizarlos durante largos
períodos – puede conducir al deterioro del oído.
Al operar los interruptores de su sistema HiFi o al
conectar los auriculares al sistema puede hacer clic,
lo que a un volumen muy alto puede deteriorar el
oído. Por lo tanto disminuya el nivel de volumen
al mínimo al seleccionar entre diferentes fuentes
(radio, tocadiscos, reproductor de CD ...) en su
sistema HiFi o al conectar los auriculares.
Para no poner en peligro ni su capacidad de
conducir, ni la seguridad de otros usuarios de la
vía pública, no utilice en ningún caso sus
auriculares al conducir un vehículo o al andar en
bicicleta.
ﺮﻳﺬﺤﺗ!
ﻭﺃ ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺕﺎﻋﺎﻤﺳ ءﺍﺪﺗﺭﺍ ﻡﺪﻋ ﻰﺟﺮﻳ ،ﺔﻴﺼﺨﺸﻟﺍ ﻚﺘﻣﻼﺳ ﻥﺎﻤﻀﻟ
ﻦﻣ ﺏﺮﻘﻟﺎﺑ ﺎﻬﺑ ﺎﻔﺘﺣﻻﺍ) ﻦﻣ ﺏﺮﻗﺃ10ﻢﺳ ( ﻢﻴﻈﻨﺗ ﺯﺎﻬﺟ
ﺐﻠﻘﻟﺍ ﺕﺎﺑﺮﺿ.
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﺁ ﺬﺧﺂ ﻲﻓ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ُ .
،ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋ ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﻰﻠ ﻑﺍﺮﺷﻹﺍ ﻰﻠﻋ ﺹﺮﺣﺍ
ﺔﺒﻌﻟ ﺲﻴﻟ ﺞﺘﻨﻤﻟﺎﻓ.
ﺫﻷﺍ ﺕﺎﻋﺎﻤﺳ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﻉﺎﻤﺘﺳﻻﺍ ،ﺔﻴﻟﺎﻌﻟﺍ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﺕﺎﻳﻮﺘﺴﻣ ﺪﻨﻋ
ﻚﻌﻤﺴﺑ ﺮﻀﻳ ﺪﻗ ،ﺔﻠﻳﻮﻃ ﺕﺍﺮﺘﻓ ﻯﺪﻣ ﻰﻠﻋ ﺔﺻﺎﺧ.
ﺕﺎﻋﺎﻤﺳ ﻝﺎﺧﺩﺇ ﻭﺃ ﻚﺑ ﺹﺎﺨﻟﺍ ﻱﺎ ﻱﺍ ﻡﺎﻈﻧ ﻲﻓ ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ
ﺕﺎﻳﻮﺘﺴﻣ ﻲﻓ ﻚﻌﻤﺳ ﻰﻠﻋ ﺮﺛﺆﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟﺍﻭ ﺕﺍﺮﻘﻧ ﺐﺒﺴﻳ ﺪﻗ ﺱﺃﺮﻟﺍ
ﺔﻴﻟﺎﻌﻟﺍ ﺕﻮﺼﻟﺍ.
ﺪﺤﻟ ﻰﻠﻋ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﻯﻮﺘﺴﻣ ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺭﺯ ﻂﺒﻀﺑ ﺎﻤﺋﺍﺩ ﻢﻗ ،ﻚﻟﺬﻟ
ﻰﻧﺩﻷﺍ ﺔﻔﻠﺘﺨﻤﻟﺍ ﺭﺩﺎﺼﻤﻟﺍ ﻦﻴﺑ ﻞﻳﺪﺒﺘﻟﺍ ﻞﺒﻗ) ،ﺭﺍﻭﺩ ﺹﺮﻗ ،ﻒﻟﺍﻮﻣ
ﺦﻟﺍ ،ﺔﺠﻣﺪﻣ ﺹﺍﺮﻗﺃ ﻞﻐﺸﻣ (ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺕﺎﻋﺎﻤﺳ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺪﻨﻋ ﻭﺃ.
ءﺎﻨﺛﺃ ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺕﺎﻋﺎﻤﺳ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ،ﺔﻳﺭﻭﺮﻤﻟﺍ ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ ﻞﺟ ﻦﻣ
ﺕﺎﺟﺍﺭﺪﻟﺍ ﺏﻮﺁﺭ ﻭﺃ ﺓﺩﺎﻴﻘﻟﺍ.
W810BT
&
This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS
standard(s). Operation is subject to the following two conditions:
(1)this device may not cause interference, and(2) this device must
accept any interference, includinginterference that may cause
undesired operation of the device.
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada
applicables auxappareils radio exempts de licence. L'exploitation
est autorisée aux deux conditions suivantes :(1) l'appareil ne doit
pas produire de brouillage, et(2) l'utilisateur de l'appareil doit
accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage
est susceptible d'en compromettre lefonctionnement.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

EDIFIER W800BT 取扱説明書

カテゴリー
ヘッドホン
タイプ
取扱説明書

EDIFIER W800BT は、快適な装着感と高音質で音楽を聴くことができるステレオ Bluetooth ヘッドフォンです。

Bluetooth V4.0 に対応しており、低電力と高効率の伝送を実現しています。また、Φ40mm NdFeB ユニットを搭載し、高解像度で美しいサウンドを再生します。

ワイヤレス接続だけでなく、有線接続にも対応しており、3.5mm のオーディオ ケーブルを接続すれば、有線ヘッドホンとしても使用することができます。

バッテリーは最大 35 時間の連続再生が可能で、充電時間は約 3 時間です。また、折りたたみ式のデザインで、持ち運びにも便利です。

EDIFIER W800BT は、音楽を聴くことを愛するすべての人におすすめのヘッドフォンです。