Hach 80415 ユーザーマニュアル

タイプ
ユーザーマニュアル
DOC022.97.80415
Portable incubator
03/2021, Edition 3
User Manual
Manuel de l’utilisateur
Manual del usuario
用户手册
取扱説明書
사용 설명서
Table of Contents
English..............................................................................................................................3
Français......................................................................................................................... 11
Español.......................................................................................................................... 20
中文................................................................................................................................. 29
日本語............................................................................................................................. 36
한글................................................................................................................................. 44
2
Table of Contents
1 Specifications on page 3
2 General information on page 3
3 Supply power to the incubator on page 6
4 Operation on page 8
5 Maintenance on page 10
6 Replacement parts and accessories
on page 10
Section 1 Specifications
Specifications are subject to change without notice.
Specification Details
Dimensions, external (W x D x H) 26 x 24 x 21 cm (10.2 x 9.4 x 8.3 in.)
Dimensions, internal (W x D x H) 19 x 12.5 x 13 cm (7.5 x 5 x 5.1 in.)
Weight 1.8 kg (4 lb)
Power requirements 12 VDC: 12 VDC power socket; optional power supply,
110–240 VAC to 12 VDC
Temperature range 5 °C above ambient to 50 °C (122 °F)
Temperature stability ±0.5 °C at 37 °C (99 °F)
Operating temperature 0 to 40 °C (32 to 104 °F)
Storage temperature –40 to 60 °C (–40 to 140 °F)
Warm-up time 2 (±1) hours
Capacity 42 petri dishes (50-mm), 39 MPN tubes (19-mm OD) or 6 P/A
disposable bottles
Certifications CE
Warranty 1 year
Section 2 General information
In no event will the manufacturer be liable for direct, indirect, special, incidental or consequential
damages resulting from any defect or omission in this manual. The manufacturer reserves the right to
make changes in this manual and the products it describes at any time, without notice or obligation.
Revised editions are found on the manufacturer’s website.
2.1 Safety information
The manufacturer is not responsible for any damages due to misapplication or misuse of this product
including, without limitation, direct, incidental and consequential damages, and disclaims such
damages to the full extent permitted under applicable law. The user is soley responsible to identify
critical application risks and install appropriate mechanisms to protect processes during a possible
equipment malfunction.
Please read this entire manual before unpacking, setting up or operating this equipment. Pay
attention to all danger and caution statements. Failure to do so could result in serious injury to the
operator or damage to the equipment.
Make sure that the protection provided by this equipment is not impaired. Do not use or install this
equipment in any manner other than that specified in this manual.
English 3
2.1.1 Use of hazard information
D A N G E R
Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING
Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, could result in death
or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation that may result in minor or moderate injury.
N O T I C E
Indicates a situation which, if not avoided, may cause damage to the instrument. Information that
requires special emphasis.
2.1.2 Precautionary labels
Read all labels and tags attached to the instrument. Personal injury or damage to the instrument
could occur if not observed. A symbol on the instrument is referenced in the manual with a
precautionary statement.
This symbol, if noted on the instrument, references the instruction manual for
operation and/or safety information.
This symbol indicates that a risk of fire is present.
This symbol indicates that the marked item can be hot and should not be touched
without care.
Electrical equipment marked with this symbol may not be disposed of in European
domestic or public disposal systems. Return old or end-of-life equipment to the
manufacturer for disposal at no charge to the user.
2.1.3 Certification
CAUTION
This equipment is not intended for use in residential environments and may not provide adequate
protection to radio reception in such environments.
Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation, ICES-003, Class A:
Supporting test records reside with the manufacturer.
This Class A digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing
Equipment Regulations.
Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne
sur les équipements provoquant des interférences.
FCC Part 15, Class "A" Limits
Supporting test records reside with the manufacturer. The device complies with Part 15 of the FCC
Rules. Operation is subject to the following conditions:
4 English
1. The equipment may not cause harmful interference.
2. The equipment must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
Changes or modifications to this equipment not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user's authority to operate the equipment. This equipment has been tested
and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the
equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses and can
radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction
manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a
residential area is likely to cause harmful interference, in which case the user will be required to
correct the interference at their expense. The following techniques can be used to reduce
interference problems:
1. Disconnect the equipment from its power source to verify that it is or is not the source of the
interference.
2. If the equipment is connected to the same outlet as the device experiencing interference, connect
the equipment to a different outlet.
3. Move the equipment away from the device receiving the interference.
4. Reposition the receiving antenna for the device receiving the interference.
5. Try combinations of the above.
2.2 Product overview
WARNING
Fire hazard. This product is not designed for use with flammable liquids.
The portable incubator keeps water samples at a constant temperature for microbiological tests. Use
the portable incubator in field locations to start incubation at the time of sample collection. Refer to
Figure 1.
English 5
Figure 1 Product overview
1 Heating well 4 Power switch
2 Display 5 12 VDC power connector
3 Arrow keys
Section 3 Supply power to the incubator
Power can be supplied from a 12 VDC power socket in an automobile, a battery pack or an electrical
outlet.
3.1 Connect to 12 VDC power socket
Use the cord that is attached to the portable incubator to connect to the 12 VDC power socket of an
automobile (Figure 2). For extended use, start the automobile periodically to keep the automobile
battery fully charged.
6 English
Figure 2 Connect to 12 VDC power socket
1 Incubator power connector 2 12 VDC power socket
3.2 Connect to AC power
WARNING
Fire hazard. Use only the external power supply that is specified for this instrument.
The portable incubator can connect to the specified AC to DC power supply for continuous use.
Refer to Figure 3.
English 7
Figure 3 AC power connection
Section 4 Operation
Keep the lid closed during the incubation period. Make sure that power is supplied to the incubator
during the complete incubation period.
4.1 Set the incubation temperature
The incubator keeps a constant temperature at the set point. To change the temperature at which
samples are incubated, change the set point.
1. Connect the incubator to power. Refer to Supply power to the incubator on page 6.
2. Set the power switch to on. The display shows the actual temperature inside the heating well.
3. Push the UP or DOWN arrow key. The display flashes and shows the set point temperature.
4. Push the UP or DOWN arrow key to change the set point by 0.1. Push and hold the key to
change the set point by 1.0.
Note: Push the arrow key within 5 seconds during the flash mode.
When the key is released, the display flashes several times and briefly shows the set point
temperature.
5. Keep the lid closed and let the temperature stabilize. The temperature is stable when the value
on the display does not change for a minimum of 1 hour.
4.2 Add samples to the incubator
When the temperature in the incubator does not change for a minimum of 1 hour, add samples to the
incubator.
8 English
1. Use the microbiological test procedure to prepare the samples for incubation.
2. Put the sample containers (bottles, tubes or petri dishes) in a sample rack. Refer to Figure 4.
Note: Sample racks can hold six P/A (Presence/Absence) bottles, 39 MPN (Most Probable Number) tubes or
42 MF (Membrane-Filtration) 50-mm petri dishes.
3. Open the lid of the incubator and install the sample rack with the sample containers.
Figure 4 Portable incubator racks
1 MF petri dish and general purpose rack 4 P/A bottle rack
2 MPN tube (19-mm OD) 5 P/A bottle
3 MPN tube rack 6 Petri dish
4.3 Calibrate the temperature controller
The temperature on the display can be adjusted to read the same value as a certified reference
thermometer.
1. Put a certified reference thermometer in the center of the incubator and close the lid.
2. If necessary, change the incubator set point. Refer to Set the incubation temperature on page 8.
3. Let the temperature become stable for a minimum of 1 hour.
4. Compare the temperature reading on the display with the temperature reading on the reference
thermometer.
5. If the values are different, put the incubator into the calibrate mode and adjust the value:
a. Push and hold the UP and DOWN arrow keys at the same time until the display flashes.
b. Use the UP or DOWN arrow keys to adjust the reading on the display to be the same as the
reading on the reference thermometer.
c. Let the instrument go back to the reading mode. The temperature on the display shows the
adjusted value.
6. Let the temperature become stable for a minimum of 1 hour.
7. Compare the temperature reading on the display with the temperature reading on the reference
thermometer. If the values differ, adjust the incubator value again.
English 9
Section 5 Maintenance
CAUTION
Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks described in this
section of the document.
N O T I C E
Do not disassemble the instrument for maintenance. If the internal components must be cleaned or
repaired, contact the manufacturer.
5.1 Clean the incubator
Keep the incubator and accessories clean. Clean any spills immediately.
1. Clean the exterior of the incubator with a moist cloth and a mild soap solution. Dry the instrument
with a clean cloth.
2. Clean the interior of the incubator with a moist cloth and mild soap solution. Rinse with clean
water and dry with a clean cloth.
3. If there is corrosion in the interior of the incubator, use a mild abrasive to remove the corrosion.
Do NOT use steel wool. Corrosion must be removed to prevent damage to the instrument.
Section 6 Replacement parts and accessories
WARNING
Personal injury hazard. Use of non-approved parts may cause personal injury, damage
to the instrument or equipment malfunction. The replacement parts in this section are
approved by the manufacturer.
Note: Product and Article numbers may vary for some selling regions. Contact the appropriate distributor or refer to
the company website for contact information.
Replacement parts
Description Item no.
Hinges, replacement 2584800
Lid assembly 2584900
Accessories
Description Item no.
Power supply, external, 110–240 VAC to 12 VDC 2968110
Rack, MF/general purpose, holds 42 MF (50-mm) petri dishes 2580502
Rack, MPN, holds 39 MPN (19-mm) tubes 2580501
Rack, P/A, holds 6 P/A (5-cm) bottles 2580500
Sample transport kit, includes 100 sample bags with dechlorinating agent,
refrigerant pack, rack and 9-L cooler 2568700
10 English
Table des matières
1 Caractéristiques techniques à la page 11
2 Généralités à la page 11
3 Alimentation de l'incubateur à la page 14
4 Fonctionnement à la page 16
5 Maintenance à la page 18
6 Pièces de rechange et accessoires
à la page 18
Section 1 Caractéristiques techniques
Ces caractéristiques sont susceptibles d'être modifiées sans avis préalable.
Caractéristique Détails
Dimensions, externes (L x P x H) 26 x 24 x 21 cm (10,2 x 9,4 x 8,3 pouces)
Dimensions, internes (L x P x H) 19 x 12,5 x 13 cm (7,5 x 5 x 5,1 pouces)
Poids 1,8 kg (4 lb)
Alimentation électrique 12 VCC : prise 12 VCC ; alimentation en option, 110-240 VCA à
12 VCC
Plage de température 5 °C au-dessus de la température ambiante à 50 °C (122 °F)
Stabilité de la température ±0,5 °C à 37 °C (99 °F)
Température de fonctionnement 0 à 40 °C (32 à 104 °F)
Température de stockage -40 à 60 °C (-40 à 140 °F)
Temps de chauffage 2 (±1) heures
Capacité 42 boîtes de Petri (50 mm), 39 tubes MPN (diamètre externe de
19 mm) ou 6 bouteilles P/A jetables
Certifications CE
Garantie 1 an
Section 2 Généralités
En aucun cas le constructeur ne saurait être responsable des dommages directs, indirects, spéciaux,
accessoires ou consécutifs résultant d'un défaut ou d'une omission dans ce manuel. Le constructeur
se réserve le droit d'apporter des modifications à ce manuel et aux produits décrits, à tout moment,
sans avertissement ni obligation. Les éditions révisées se trouvent sur le site Internet du fabricant.
2.1 Consignes de sécurité
Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dégâts liés à une application ou un usage
inappropriés de ce produit, y compris, sans toutefois s'y limiter, des dommages directs ou indirects,
ainsi que des dommages consécutifs, et rejette toute responsabilité quant à ces dommages dans la
mesure où la loi applicable le permet. L'utilisateur est seul responsable de la vérification des risques
d'application critiques et de la mise en place de mécanismes de protection des processus en cas de
défaillance de l'équipement.
Veuillez lire l'ensemble du manuel avant le déballage, la configuration ou la mise en fonctionnement
de cet appareil. Respectez toutes les déclarations de prudence et d'attention. Le non-respect de
cette procédure peut conduire à des blessures graves de l'opérateur ou à des dégâts sur le matériel.
Assurez-vous que la protection fournie avec cet appareil n'est pas défaillante. N'utilisez ni n'installez
cet appareil d'une façon différente de celle décrite dans ce manuel.
Français 11
2.1.1 Informations sur les risques d'utilisation
D A N G E R
Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, entraîne des
blessures graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT
Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner
des blessures graves, voire mortelles.
ATTENTION
Indique une situation de danger potentiel qui peut entraîner des blessures mineures ou légères.
A V I S
Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, peut occasionner l'endommagement du matériel.
Informations nécessitant une attention particulière.
2.1.2 Étiquettes de mise en garde
Lisez toutes les étiquettes et tous les repères apposés sur l'instrument. Des personnes peuvent se
blesser et le matériel peut être endommagé si ces instructions ne sont pas respectées. Tout symbole
sur l'appareil renvoie à une instruction de mise en garde dans le manuel.
Si l'appareil comporte ce symbole, reportez-vous au manuel d'instructions pour
consulter les informations de fonctionnement et de sécurité.
Ce symbole indique un risque d'incendie.
Ce symbole indique que l'élément signalé peut être chaud et que des précautions
doivent être prises avant de le toucher.
Le matériel électrique portant ce symbole ne doit pas être mis au rebut dans les
réseaux domestiques ou publics européens. Retournez le matériel usé ou en fin de
vie au fabricant pour une mise au rebut sans frais pour l'utilisateur.
2.1.3 Certification
ATTENTION
Cet équipement n'est pas conçu pour être utilisé dans des environnements résidentiels et peut ne
pas offrir une protection adéquate à la réception radio dans de tels environnements.
Règlement canadien sur les équipements causant des interférences radio, ICES-003, Classe
A :
Les données d'essai correspondantes sont conservées chez le constructeur.
Cet appareil numérique de classe A respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel
brouilleur du Canada.
Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne
sur les équipements provoquant des interférences.
FCC part 15, limites de classe A :
Les données d'essai correspondantes sont conservées chez le constructeur. L'appareil est conforme
à la partie 15 de la règlementation FCC. Le fonctionnement est soumis aux conditions suivantes :
12 Français
1. Cet équipement ne peut pas causer d'interférence nuisible.
2. Cet équipement doit accepter toutes les interférences reçues, y compris celles qui pourraient
entraîner un fonctionnement inattendu.
Les modifications de cet équipement qui n’ont pas été expressément approuvées par le responsable
de la conformité aux limites pourraient annuler l’autorité dont l’utilisateur dispose pour utiliser cet
équipement. Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites définies pour les appareils
numériques de classe A, conformément à la section 15 de la réglementation FCC. Ces limites ont
pour but de fournir une protection raisonnable contre les interférences néfastes lorsque l’équipement
fonctionne dans un environnement commercial. Cet équipement génère, utilise et peut irradier
l'énergie des fréquences radio et, s'il n'est pas installé ou utilisé conformément au mode d'emploi, il
peut entraîner des interférences dangereuses pour les communications radio. Le fonctionnement de
cet équipement dans une zone résidentielle risque de causer des interférences nuisibles, dans ce
cas l'utilisateur doit corriger les interférences à ses frais Les techniques ci-dessous peuvent
permettre de réduire les problèmes d'interférences :
1. Débrancher l'équipement de la prise de courant pour vérifier s'il est ou non la source des
perturbations
2. Si l'équipement est branché sur le même circuit de prises que l'appareil qui subit des
interférences, branchez l'équipement sur un circuit différent.
3. Eloigner l'équipement du dispositif qui reçoit l'interférence.
4. Repositionner l’antenne de réception du périphérique qui reçoit les interférences.
5. Essayer plusieurs des techniques ci-dessus à la fois.
2.2 Présentation du produit
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie. Ce produit n'est pas adapté à l'utilisation avec des liquides
inflammables.
L'incubateur portable garde les échantillons d'eau à température constante pour les tests
microbiologiques. Utilisez l'incubateur portable sur le terrain pour commencer l'incubation au moment
de la collecte d'échantillons. Voir Figure 1.
Français 13
Figure 1 Présentation du produit
1 Puits de chauffage 4 Interrupteur marche/arrêt
2 Ecran 5 Connecteur d'alimentation 12 VCC
3 Touches fléchées
Section 3 Alimentation de l'incubateur
L'alimentation peut être fournie via une prise 12 VCC dans un véhicule, un bloc batterie ou une prise
électrique.
3.1 Raccordement à une prise 12 VCC
Utilisez le cordon fixé à l'incubateur portable pour le raccorder à la prise 12 VCC d'une voiture
(Figure 2). Pour une utilisation prolongée, démarrez régulièrement le véhicule afin que la batterie du
véhicule soit entièrement chargée.
14 Français
Figure 2 Raccordement à une prise 12 VCC
1 Connecteur d'alimentation de l'incubateur 2 Prise 12 VCC
3.2 Branchement sur alimentation CA
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie. Utilisez uniquement l'alimentation externe spécifiée pour cet
instrument.
L'incubateur portable peut être raccordé à la prise CA-CC spécifiée pour une utilisation continue. Voir
Figure 3.
Français 15
Figure 3 Branchement sur alimentation CA
Section 4 Fonctionnement
Laissez le couvercle fermé pendant la période d'incubation. Assurez-vous que l'incubateur est
alimenté pendant toute la période d'incubation.
4.1 Réglage de la température d'incubation
L'incubateur maintient une température constante au niveau du point de consigne. Pour modifier la
température à laquelle les échantillons sont incubés, modifiez le point de consigne.
1. Raccordez l'incubateur à l'alimentation. Voir Alimentation de l'incubateur à la page 14.
2. Placez l'interrupteur d'alimentation sur marche. L'écran affiche la température réelle à l'intérieur
du puits de chauffage.
3. Appuyez sur la flèche HAUT ou BAS. L'écran clignote et indique la température du point de
consigne.
4. Appuyez sur la flèche HAUT ou BAS pour modifier le point de consigne de 0,1. Maintenez
enfoncé le bouton pour modifier le point de consigne de 1.
Remarque : Appuyez sur la flèche dans les 5 secondes pendant que l'écran clignote.
Lorsque vous relâchez le bouton, l'écran clignote plusieurs fois et indique brièvement la
température du point de consigne.
5. Laissez le couvercle fermé et la température se stabiliser. La température est stable lorsque la
valeur à l'écran ne change pas pendant un minimum d'une heure.
4.2 Ajout d'échantillons dans l'incubateur
Lorsque la température dans l'incubateur reste stable pendant un minimum d'une heure, ajoutez des
échantillons dans l'incubateur.
16 Français
1. Utilisez la procédure de test microbiologique afin de préparer les échantillons pour l'incubation.
2. Placez les conteneurs d'échantillons (bouteilles, tubes ou boîtes de Petri) dans un rack
d'échantillons. Voir Figure 4.
Remarque : Les racks d'échantillons peuvent contenir six bouteilles P/A (Présence/Absence), 39 tubes MPN
(Most Probable Number, nombre le plus probable) ou 42 boîtes de Petri MF (Membrane-Filtration) de 50 mm.
3. Ouvrez le couvercle de l'incubateur et installez le rack d'échantillons avec les conteneurs
d'échantillons.
Figure 4 Racks d'incubateur portable
1 Boîte de Petri MF et rack à usage général 4 Rack de bouteilles P/A
2 Tube MPN (diamètre externe de 19 mm) 5 Bouteille P/A
3 Rack de tubes MPN 6 Boîte de Petri
4.3 Etalonnage du régulateur de température
La température à l'écran peut être ajustée pour lire la même valeur qu'un thermomètre de référence
certifié.
1. Placez un thermomètre de référence certifié au centre de l'incubateur et fermez le couvercle.
2. Si nécessaire, modifiez le point de consigne de l'incubateur. Voir Réglage de la température
d'incubation à la page 16.
3. Laissez la température se stabiliser pendant un minimum d'une heure.
4. Comparez le relevé de température à l'écran avec le relevé de température sur le thermomètre
de référence.
5. Si les valeurs sont différentes, passez l'incubateur en mode d'étalonnage et ajustez la valeur :
a. Maintenez enfoncées les flèches HAUT et BAS simultanément, jusqu'à ce que l'écran
clignote.
b. Utilisez la flèche HAUT ou BAS pour faire correspondre le relevé à l'écran et le relevé sur le
thermomètre de référence.
Français 17
c. Laissez l'instrument revenir en mode de lecture. La température à l'écran indique la valeur
ajustée.
6. Laissez la température se stabiliser pendant un minimum d'une heure.
7. Comparez le relevé de température à l'écran avec le relevé de température sur le thermomètre
de référence. Si les valeurs sont différentes, ajustez à nouveau la valeur de l'incubateur.
Section 5 Maintenance
ATTENTION
Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches détaillées dans
cette section du document.
A V I S
Ne pas démonter l'appareil pour entretien. Si les composants internes doivent être nettoyés ou
réparés, contactez le fabricant.
5.1 Nettoyage de l'incubateur
Maintenez l'incubateur et ses accessoires propres. Toute fuite doit être immédiatement nettoyée.
1. Nettoyez l'extérieur de l'incubateur avec un chiffon humide et une solution de détergent doux.
Séchez l'appareil avec un chiffon propre.
2. Nettoyez l'intérieur de l'incubateur avec un chiffon humide et une solution de détergent doux.
Rincez à l'eau claire et séchez avec un chiffon propre.
3. Si l'intérieur de l'incubateur présente des traces de corrosion, utilisez un abrasif doux pour la
retirer. N'UTILISEZ PAS de laine d'acier. La corrosion doit être retirée pour éviter tout
endommagement de l'appareil.
Section 6 Pièces de rechange et accessoires
AVERTISSEMENT
Risque de blessures corporelles. L'utilisation de pièces non approuvées comporte un
risque de blessure, d'endommagement de l'appareil ou de panne d'équipement. Les
pièces de rechange de cette section sont approuvées par le fabricant.
Remarque : Les numéros de référence de produit et d'article peuvent dépendre des régions de commercialisation.
Prenez contact avec le distributeur approprié ou consultez le site web de la société pour connaître les personnes à
contacter.
Pièces de rechange
Description Article n°
Charnières, pièces de rechange 2584800
Assemblage du couvercle 2584900
Accessoires
Description Article n°
Alimentation, externe, 110-240 VCA à 12 VCC 2968110
Rack, MF/usage général, contient 42 boîtes de Petri MF (50 mm) 2580502
18 Français
Accessoires (suite)
Description Article n°
Rack, MPN, contient 39 tubes MPN (19 mm) 2580501
Rack, P/A, contient 6 bouteilles P/A (5 cm) 2580500
Kit de transport d'échantillons, comprend 100 sachets d'échantillons avec
agent de déchloration, bloc réfrigérant, rack et refroidisseur 9-L 2568700
Français 19
Tabla de contenidos
1 Especificaciones en la página 20
2 Información general en la página 20
3 Alimentación de la estufa de incubación
en la página 23
4 Funcionamiento en la página 25
5 Mantenimiento en la página 27
6 Piezas de repuesto y accesorios
en la página 27
Sección 1 Especificaciones
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Especificación Datos
Dimensiones externas (An x Pr x Al) 26 x 24 x 21 cm (10,2 x 9,4 x 8,3 pulg.)
Dimensiones internas (An x Pr x Al) 19 x 12,5 x 13 cm (7,5 x 5 x 5,1 pulg.)
Lastre 1,8 kg (4 lb)
Requisitos de alimentación 12 VCC: toma de alimentación de 12 VCC; fuente de
alimentación opcional, 110–240 VCA a 12 VCC
Rango de temperatura 5 °C por encima de la temperatura ambiente a 50 °C
(122 °F)
Estabilidad de la temperatura ±0,5 °C a 37 °C (99 °F)
Temperatura de funcionamiento De 0 a 40 °C (32 a 104 °F)
Temperatura de almacenamiento –40 a 60 °C (–40 a 140 °F)
Tiempo de calentamiento 2 (±1) horas
Capacidad 42 placas de Petri (50 mm), 39 tubos MPN (19 mm de DE) o
6 frascos desechables P/A
Certificaciones CE
Garantía 1 año
Sección 2 Información general
En ningún caso el fabricante será responsable de ningún daño directo, indirecto, especial, accidental
o resultante de un defecto u omisión en este manual. El fabricante se reserva el derecho a modificar
este manual y los productos que describen en cualquier momento, sin aviso ni obligación. Las
ediciones revisadas se encuentran en la página web del fabricante.
2.1 Información de seguridad
El fabricante no es responsable de ningún daño debido a un mal uso de este producto incluyendo,
sin limitación, daños directos, fortuitos o circunstanciales y reclamaciones sobre los daños que no
estén recogidos en la legislación vigente. El usuario es el único responsable de identificar los riesgos
críticos y de instalar los mecanismos adecuados de protección de los procesos en caso de un
posible mal funcionamiento del equipo.
Sírvase leer todo el manual antes de desembalar, instalar o trabajar con este equipo. Ponga
atención a todas las advertencias y avisos de peligro. El no hacerlo puede provocar heridas graves
al usuario o daños al equipo.
Asegúrese de que la protección proporcionada por el equipo no está dañada. No utilice ni instale
este equipo de manera distinta a lo especificado en este manual.
20 Español
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Hach 80415 ユーザーマニュアル

タイプ
ユーザーマニュアル