Bosch MUM59340GB ユーザーマニュアル

カテゴリー
フードプロセッサー
タイプ
ユーザーマニュアル
Register your
new device on
MyBosch now and
get free benefits:
bosch-home.com/
welcome
MUM59...GB
Universal kitchen machine
[en] Instruction manual
[ms] Arahan pengendalian
[zf] 使用說明書
[zh] 使用说明书
[ar] 
Universal kitchen machine 3
Pemproses makanan sejagat 16
廚師機 31
多功能食物料理机全能厨师机 42
 68
3
Intended use
en
Intended use
This appliance is intended for domestic use only. Use the appliance
only for processing normal amounts of food and for normal amounts
of time for domestic use. Do not exceed permitted maximum
quantities (X “Application examples” see page 12).
The appliance is suitable for mixing, kneading and beating food.
The appliance must not be used for processing other substances
or objects. Additional applications are possible if the accessories
approved by the manufacturer are used. Only use the appliance with
approved genuine parts and accessories. Never use the accessory
parts for other appliances.
Only use the appliance indoors at room temperature and up to
2000 m above sea level.
Important safety information
Read and follow the instruction manual carefully and keep for later
reference! Enclose these instructions when you give this appliance to
someone else. If the instructions for correct use of the appliance are
not observed, the manufacturer’s liability for any resulting damage will
be excluded.
This appliance can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge
if they have been given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and if they understand the hazards
involved. Keep children away from the appliance and connecting
cable and do not allow them to use the appliance. Do not let children
play with the appliance. Cleaning and user maintenance must not be
performed by children.
W Risk of electric shock and fire!
The appliance may only be connected to a power supply with
alternating current via a correctly installed socket with earthing.
Ensure that the protective conductor system of the domestic
supply has been correctly installed.
Connect and operate the appliance only in accordance with the
specifications on the rating plate. Do not use the appliance if the
power cord and/or appliance are damaged. Only our customer
service may repair the appliance, e.g. by replacing a damaged
power cord, in order to avoid hazards.
Use only the rotary switch to switch the appliance on or off. Never
connect the appliance to timer switches or remote- controllable
sockets. Never leave the appliance unattended while it is switched
on!
4
en Important safety information
Do not place the appliance on or near hot surfaces, e.g. hobs. The
power cord must not come into contact with hot parts or be pulled
across sharp edges.
Never immerse the base unit in water or place it in the dishwasher.
Do not steam-clean the appliance. Do not use the appliance with
damp hands.
After each use, whenever the appliance is unsupervised, prior to
assembly, prior to disassembly, prior to cleaning and in the event
of an error, the appliance must always be disconnected from the
mains.
W Risk of injury!
Before replacing accessories or additional parts which move during
operation, the appliance must be switched off and dis connected
from the power supply. After switching off, the drive continues for a
short time. Wait until the drive has come to a standstill.
Do not adjust the swivel arm while the appliance is switched on.
Only use tools when the bowl is inserted, the lid is fitted and the
protective drive covers are in place! When using accessories, fit
the bowl, lid and drive covers according to the instructions!
While operating the appliance, never reach into the bowl or filling
shaft with your hands. Do not insert any objects (e.g. wooden
spoon) into the bowl or filling shaft. Keep hands, hair, clothing and
other utensils away from rotating parts.
Never use tools and accessories or 2 accessories at the same
time. When using the accessories, follow the individual operating
instructions enclosed.
The accessory must be completely assembled before use. Never
assemble the accessory on the base unit. The accessory should
only be used in the intended operating position.
Do not grip the sharp blades or edges of the cutting discs. Take
hold of cutting discs by the edge only.
Do not touch blender blades with bare hands.
Never reach into the attached blender! Never use the blender
without the lid in place.
Care shall be taken when handling the sharp cutting blades,
emptying the container and during cleaning.
W Risk of scalding!
If processing hot liquids, steam escapes through the funnel in the lid.
Add a max. 0.5 litres of hot or frothing liquid.
W Risk of suffocation!
Do not allow children to play with packaging material.
5
Important safety information
en
W Caution!
We recommend that the appliance is never switched on for longer
than is necessary to process the ingredients. Do not operate
at no-load.
W Important!
It is essential to clean the appliance thoroughly after each use or
after it has not been used for an extended period (X “Cleaning and
servicing” see page 11).
W Explanation of the symbols on the appliance or accessory
i
Follow the instructions in the operating instructions.
Y
Caution! Rotating blades.
W
Caution! Rotating tools.
Do not place fingers in the feed tube.
Safety systems
Start lock-out
See “Operating positions” table.
The appliance can be switched on in position
1 and 3 only:
when the bowl (11) has been inserted
and turned until it locks into place.
Restart lock-out
If the power is interrupted, the appliance
remains switched on but the motor does
not start running again when the power is
restored. To switch the appliance on again,
turn the rotary switch to 0/off, then switch on.
Overload protection
If the motor switches itself off while the
appliance is being used, the overload
protection feature has been activated. A
possible cause may be that too much food
was processed at one time.
If a safety system is activated, see
“Troubleshooting”.
The appliance requires no maintenance.
Congratulations on the purchase of your
new Bosch appliance. In doing so, you
have opted for a modern, high-quality
domestic appliance. You can find further
information about our products on our
web page.
Contents
Intended use ................................................ 3
Important safety information ........................ 3
Safety systems ............................................. 5
Overview ...................................................... 6
Operating positions ...................................... 6
Operation ..................................................... 7
Bowl and tools .............................................. 8
Cleaning and servicing ................................11
Storage ........................................................11
Troubleshooting ..........................................11
Application examples ................................. 12
Disposal...................................................... 14
Guarantee .................................................. 14
Optional accessories .................................. 14
6
en Overview
Overview
Please fold out the illustrated pages. Fig. A
Base unit
1 Release button
2 Swivel arm
“Easy Armlift” function to support the
upward movement of the arm
(see “Work positions”).
3 Rotary switch
When the appliance has been switched
off (position 0/off), the appliance runs
automatically to the optimum position for
changing the tools.
0/off = Stop
M = Instantaneous switching at
maximum speed, hold switch for required
blending duration.
Settings 1-7, Operating speed:
1 = low speed – slow,
7 = high speed – fast.
4 Operating indicator
Is lit while the appliance is operating
(rotary switch on M or 1-7). Flashes if the
appliance has been operated incorrectly,
the electronic fuse has tripped or the
appliance is defective – see section
“Troubleshooting”.
5 Drive cover
To remove the drive cover, press on the
rear area and remove cover.
6 Drive for
– continuous-feed shredder and
citrus press (optional accessory*).
When not in use, attach the drive cover.
7 Drive for tools
(stirrer, whisk, kneading hook) and
mincer (optional accessory*)
8 Blender drive cover
9 Drive for blender
(optional accessory*)
When not in use, attach the blender drive
cover.
10 Automatic cord winder
Bowl with accessories
11 Stainless steel stirring bowl
12 Lid
Tools
13 Professional flexi stirring whisk
14 Professional beating whisk
15 Kneading hook with dough deflector
16 Accessories bag
For storage of the tools and cutting discs.
Continuous-feed shredder
17 Pusher
18 Cover with filling shaft
19 Cutting discs
a) Professional Supercut reversible
disc – coarse / fine
b) Reversible shredding disc –
coarse / fine
c) Grating disc – medium-fine
d) Grating disc – coarse*
e) Asian vegetable disc*
20 Disc holder
21 Housing with outlet opening
Blender*
22 Blender jug
23 Lid
24 Funnel
* If an accessory is not included in the
product package, it can be purchased via
the trade or customer service.
Operating positions
Figure B:
Attention:
Before operating the appliance, attach the
tool / accessory to the correct drive and
in the correct position and place in the
operating position according to this table.
The swivel arm must be engaged in every
operating position.
Note:
The swivel arm features an “Easy Armlift”
function which supports the upwards
movement of the swivel arm.
7
Operation
en
Selecting the operating position:
Press the Release button and move the
swivel arm. Support movement with your
hand.
Move the swivel arm until it engages in
the required position.
Position Drive Tool /
Accessory
Operating
speed
1
7
1-5
1-7
1-3
2
7 *
3
6
3-7
3-5
4
9 5-7
7
5-7
Insert / remove whisk, stirrer or kneading
hook. Add large quantities of ingredients
Operation
W Risk of injury!
Do not insert mains plug until all preparations
for working with the appliance are complete.
W Attention!
Do not operate the appliance without an
accessory / tool in the operating position.
Do not operate the appliance empty. Do not
expose appliance or accessories to heat
sources. Parts are not microwave-safe.
Before operating the appliance and
accessories for the first time, clean
thoroughly; see “Cleaning and servicing”.
Important information
These operating instructions contain a sticker
with reference values for the operating speed
of the appliance when using the tools or
accessories. We recommend attaching this
sticker to the appliance (Fig. C).
Preparation
Place the base unit on a smooth, clean
surface.
Pull out the cord in one go to the required
length (max. 100 cm) and slowly release;
the cord is locked (Fig. D).
Reducing the cord length:
Pull gently on the cord and allow it to roll
up to the required length. Then gently
pull the cord again and slowly release;
the cable is locked.
Warning!
Do not twist the cord when inserting it. If the
appliance features an automatic cord winder,
do not insert the cord manually. If the cord
jams, pull out the cord all the way and then
allow it to wind up.
Insert the mains plug.
8
en Bowl and tools
Bowl and tools
W Risk of injury from rotating tools
While the appliance is operating, never place
fingers in the mixing bowl. Attach the cover
(12) before operating the appliance! Do not
change tools until the drive has come to a
standstill – when the appliance is switched
off, the drive continues running briefly and
stops in the tool change position. Do not
move the swivel arm until the tool has come
to a standstill.
Always secure unused drives with protective
drive covers.
Attention!
Use bowl with this appliance only.
Professional flexi stirring
whisk (13)
for stirring dough, e.g. cake mixture
Professional beating whisk (14)
for whisking egg whites, cream and
light dough, e.g. sponge mixture
Kneading hook (15)
for kneading heavy dough and
mixingin ingredients that ought not
be cut (e.g. raisins and chocolate
chips)
Important information concerning
the use of the whisk
Figure E:
The whisk should almost touch the bottom
of the bowl to ensure that the ingredients are
optimally mixed. If not, adjust the height of
the whisk as follows:
Remove mains plug.
Press the Release button and
move the swivel arm to
position 2.
Insert the whisk into the drive
until the whisk locks into position.
Hold whisk in place and loosen nut
clockwise using open-ended wrench
(size 8).
Set the whisk to the optimum height by
rotating the whisk:
– Turn clockwise: Raise
– Turn anti-clockwise: Lower
Press the Release button and
move the swivel arm to
position 1.
Check the height of the whisk
and, if required, correct.
When the height has been set
correctly, press Release button
and move the swivel arm to
position 2.
Hold whisk in place and tighten nut
anticlockwise using open-ended wrench
(size 8).
Working with the bowl and the
tools
Figure F:
Press the Release button and
move the swivel arm to
position 2.
Insert the bowl:
Tilt the bowl forwards and then set it
down.
Turn anti-clockwise until it locks into
place.
Depending on the processing task, insert
the stirrer, whisk or kneading hook until it
locks into position.
Note:
If using the kneading hook, rotate the dough
deflector until the kneading hook can lock
into position (Fig. E-4b).
Put the ingredients to be processed into
the bowl.
Press the Release button and
move the swivel arm to
position 1.
Attach the cover.
Set the rotary switch to the desired
setting.
Our recommendation:
Professional flexi stirring whisk:
First mix at setting 1-2, then setting 3-5 as
required
Professional beating whisk:
setting 7, mix in at setting 1
Kneading hook:
first stir in at setting 1, knead at setting 3
9
Bowl and tools
en
Adding more ingredients
Switch off the appliance with the rotary
switch.
Add more ingredients through the feed
tube in the cover.
or
Remove lid.
Press the Release button and
move the swivel arm to
position 2.
Add ingredients.
After using the appliance
Switch off the appliance with the rotary
switch.
Remove mains plug.
Remove lid.
Press the Release button and
move the swivel arm to
position 2.
Take the tool out of the drive.
Remove the bowl.
Clean all parts, see “Cleaning and
servicing”.
Continuous-feed shredder
W Risk of injury
Do not grip the sharp blades or edges of the
cutting discs. Take hold of cutting discs by
the edge only. Before attaching / removing
the continuous-feed shredder, wait until the
drive has come to a standstill and pull out the
mains plug. Do not reach into the feed tube.
Warning!
The continuous-feed shredder must be
completely assembled before use. Never
assemble the continuous-feed shredder on
the base unit. Operate the continuous-feed
shredder in the indicated operating position
only.
Predetermined breaking point
Figure G:
The built-in predetermined breaking point
protects the drive of the appliance. If an
overload occurs, the drive shaft of the
continuous-feed shredder breaks. However,
the drive shaft can easily be replaced.
A new disc holder with drive shaft is available
from customer service.
Professional Supercut
reversible disc –
coarse / fine
for slicing fruit and vegetables.
Process at setting 5.
Designation on the reversible slicing disc:
“Grob” for the coarse cutting side
“Fein” for the fine cutting side
Warning!
The reversible slicing disc is not suitable for
slicing hard cheese, bread, rolls or chocolate.
Slice boiled, waxy potatoes only when they
are cold.
Reversible shredding
disc – coarse / fine
for shredding vegetables, fruit and cheese,
except for hard cheese (e.g. Parmesan).
Process at setting 3 or 4.
Designation on the reversible shredding disc:
“2” for the coarse shredding side
“4” for the fine shredding side
Warning!
The reversible shredding disc is not suitable
for shredding nuts. Shred soft cheese with
the coarse side only at setting 7.
Grating disc – medium-fine
for grating raw potatoes, hard
cheese (e.g. Parmesan), cooled chocolate
and nuts.
Process at setting 7.
Warning!
The grating disc is not suitable for grating
soft cheese and cheese slices.
Grating disc – coarse
for grating raw potatoes, e.g. for
potato pancakes or dumplings.
Process at setting 7.
Asian vegetable disc
Slices fruit and vegetables into fine
strips for Asian vegetable dishes.
Process at setting 5.
10
en Bowl and tools
Working with the continuous-feed
shredder
Figure H:
Press the Release button and
move the swivel arm to
position 2.
Insert the bowl:
Tilt the bowl forwards and then set it
down.
Turn anti-clockwise until it locks into
place.
Press the Release button and
move the swivel arm to
position 3.
Remove drive cover from the
drive of the continuous-feed shredder
(Fig. H-5a).
Hold disc holder at the lower end,
ensuring that the two tips are face up.
Carefully place the required slicing
or shredding disc onto the tips of the
disc holder (Fig. H-6a). In the case of
reversible discs, ensure that the required
side is face up.
Grip disc holder at the upper end and
insert into the housing (Fig. H-6b).
Attach the cover (note mark) and turn all
the way in a clockwise direction.
Place continuous-feed shredder on the
drive and rotate all the way in a clockwise
direction, as illustrated in Fig. H-8.
Turn rotary switch to recommended
setting.
Put food to be processed in the feed tube
and push down with the pusher.
W Warning!
Prevent the cut ingredients from building up
in the outlet opening.
Tip: To ensure even cutting results, process
thin ingredients in bunches.
Note: If the food to be processed sticks in
the continuous-feed shredder, switch food
processor off, pull out mains plug, wait until
the drive comes to a standstill, remove cover
from the continuous-feed shredder and
empty feed tube.
After using the appliance
Switch off the appliance with the rotary
switch.
Rotate the continuous-feed shredder in
an anti-clockwise direction and remove.
Rotate the lid in an anti-clockwise
direction and remove.
Remove disc holder with disc. To do this,
press finger from below against the drive
shaft (Fig. J).
Clean parts.
Blender
W Risk of injury from sharp blades /
rotating drive!
Never place fingers in the attached blender!
Do not remove / attach the blender until
the drive is at a standstill! Operate the
assembled blender only and with the lid
attached.
W Risk of scalding!
If processing hot liquids, steam escapes
through the funnel in the lid. Add a max.
0.5 litres of hot or frothing liquid.
Warning!
Blender may be damaged. Do not process
deep-frozen ingredients (except ice cubes).
Do not operate blender when empty.
Working with the blender
Figure K:
Press the release button and
move the swivel arm to
position 4.
Remove the blender drive cover.
Attach blender jug (mark on the handle
on mark on the base unit) and turn all the
way in an anti-clockwise direction.
Add ingredients.
Maximum capacity – liquid = 1.25 litres;
maximum capacity frothing or hot liquids
max. 0.5 litres; optimal processing
capacity – solids = 50-100 g;
Attach the cover and turn anti-clockwise
all the way into the blender handle. The
cover must be locked in position.
Set the rotary switch to the desired
setting.
11
Cleaning and servicing
en
Adding more ingredients
Figure K-8:
Switch off the appliance with the rotary
switch.
Remove the lid and add ingredients.
or
remove the funnel and gradually add
solid ingredients through the refill
opening.
or
pour liquid ingredients through the funnel.
After using the appliance
Switch off the appliance with the rotary
switch.
Rotate the blender in a clockwise
direction and remove.
Tip: It is recommended to clean the blender
immediately after use.
Cleaning and servicing
Attention!
Do not use abrasive cleaning agents.
Surfaces may be damaged.
Cleaning the base unit
W Risk of electric shock!
Never immerse the base unit in water or
place under running water. Do not use a
steam cleaner.
Remove mains plug.
Wipe the base unit and drive cover with
a damp cloth. If required, use a little
detergent.
Then dry the base unit.
Cleaning the bowl and tools
The bowl and tools are dishwasher-proof.
Do not wedge plastic parts in the
dishwasher, as they could be permanently
deformed during the washing process!
Cleaning the continuous-feed
shredder
All parts of the continuous-feed shredder are
dishwasher-proof.
Tip: To remove the red film after processing
e.g. carrots, pour a little cooking oil on a
cloth and rub the film off the continuous-feed
shredder (not the cutting discs). Then rinse
the continuous-feed shredder.
Cleaning the blender
W Risk of injury from sharp blades!
Do not touch blender blades with bare
hands.
The blender jug, lid and funnel are
dishwasher-proof.
Tip: After processing liquids, it is often suffi-
cient to clean the blender without removing
it from the appliance. Pour a little water and
washing-up liquid into the attached blender.
Switch on the blender for several seconds
(setting M). Pour out the water and rinse out
the blender with clear water.
Important information
If required, clean accessories bag. Follow
care instructions in the bag.
Storage
W Risk of injury!
When the appliance is not in use, pull out the
mains plug.
Figure L:
Store tools and cutting discs in the
accessories bag.
Keep accessories bag in the bowl.
Troubleshooting
W Risk of injury!
Before eliminating a fault, pull out the mains
plug.
Note:
The Operating indicator flashes if the
appliance has been operated incorrectly
or the electronic fuse has tripped or the
appliance is defective.
The swivel arm must be engaged in every
operating position.
Initially try to eliminate the problem which
has occurred with the help of the following
information.
12
en Application examples
Troubleshooting
Appliance does not start.
Remedial action
Check the power supply.
Check the mains plug.
Check swivel arm. Correct position?
Engaged?
Screw on blender or bowl as far as
possible.
Attach the blender cover and screw on
as far as possible.
Attach drive cover to unused drives.
The safety lock is active. Switch
appliance to 0/off and then back to the
required setting.
Troubleshooting
Appliance switches off during use. The over-
load protection feature has been activated.
Too much food was processed at one time.
Remedial action
Switch off the appliance.
Reduce processing quantity. Do not
exceed permitted maximum quantities
(see “Application examples”).
Troubleshooting
While the drive was running, the release
button was inadvertently pressed. The swivel
arm moves up. The drive switches off, but
does not stop in the tool change position.
Remedial action
Set the rotary switch to 0/off.
Move swivel arm to position 1.
Switch on appliance (setting 1).
Switch off appliance again.
Tool stops in tool change
position.
Troubleshooting
Blender does not start working or stops
during use, the drive is “humming”. Blade is
blocked.
Remedial action
Switch off the appliance and pull out the
mains plug.
Detach the blender and remove the
obstruction.
Re-attach the blender.
Switch on the appliance.
Important information
If the fault cannot be eliminated, please
contact customer service.
Application examples
Whipped cream
100 g-600 g
Whip cream with the whisk for
1½ to 4 minutes at setting 7 – depending
on the quantity and properties of the
cream.
Egg white
1 to 8 egg whites
Beat egg white with the whisk for
4 to 6 minutes at setting 7.
Sponge mixture
Basic recipe
2 eggs
2-3 tbs. hot water
100 g sugar
1 packet of vanilla sugar
70 g flour
70 g cornflour
Baking powder if required
Beat the ingredients (except flour and
cornflour) with the whisk for approx.
4-6 minutes at setting 7 until frothy.
Rotate switch to setting 1 and spoon
in the sifted flour and cornflour within
approx. ½ to 1 minute.
Maximum quantity: 2 x basic recipe
Cake mixture
6 eggs
500 g sugar
1 pinch of salt
2 packets of vanilla sugar or peel from
½ lemon
500 g butter or margarine
(room temperature)
1000 g our
1 packet of baking powder
250 ml milk
13
Application examples
en
Mix the eggs, sugar, salt and vanilla sugar
or lemon peel with the stirrer for approx.
10 seconds at setting 1.
Set to setting 5 and process for approx.
120 seconds.
Add butter and process for approx.
60 seconds at setting 3.
Add flour and baking powder and process
for approx. 2 minutes at setting 1.
Set to setting 3 and gradually add the milk
within 2 minutes.
Maximum quantity: 1 x basic recipe
Short pastry
Basic recipe
125 g butter
(room temperature)
100-125 g sugar
1 egg
1 pinch of salt
A little lemon peel or vanilla sugar
250 g flour
Baking powder if required
Mix all ingredients with the stirrer for
approx. ½ minute at setting 1, then for
approx. 2-3 minutes at setting 3.
From 500 g flour:
Knead the ingredients with the kneading
hook for approx. ½ minute at setting 1,
then for approx. 3-4 minutes at setting 3.
Maximum quantity: 2 x basic recipe
Yeast dough
Basic recipe
500 g flour
1 egg
80 g fat (room temperature)
80 g sugar
200-250 ml lukewarm milk
25 g fresh yeast
or 1 packet of dried yeast
Peel of ½ lemon
1 pinch of salt
Mix all ingredients with the kneading
hook for approx. ½ minute at setting 1,
then for approx. 3-6 minutes at setting 3.
Maximum quantity: 2 x basic recipe
Pasta dough
Basic recipe
300 g flour
3 eggs
1-2 tbs. (10-20 g) cold water as required
Process all ingredients for approx.
3-5 minutes at setting 3 until a dough
forms.
Maximum quantity: 1.5 x basic recipe
Bread dough
Basic recipe
1000 g flour
3 packets of dry yeast
2 tsp. salt
660 ml warm water
Mix all ingredients with the kneading hook
for approx. ½ minute at setting 1, then for
approx. 4-5 minutes at setting 3.
Mayonnaise
2 eggs
2 tsp. mustard
¼ l oil
2 tbs. lemon juice or vinegar
1 pinch of salt
1 pinch of sugar
Ingredients must be at the same
temperature.
Process the ingredients (except the oil) in
the blender for several seconds at setting
3 or 4.
Switch the blender to setting 7 and slowly
pour the oil through the funnel and mix
until the mayonnaise emulsifies.
Eat the mayonnaise immediately, do not
store.
14
en Disposal
Guarantee
The guarantee conditions for this appliance
are as defi ned by our representative in the
country in which it is sold. Details regarding
these conditions can be obtained from
the dealer from whom the appliance was
purchased. The bill of sale or receipt must
be produced when making any claim under
the terms of this guarantee.
Changes reserved.
Disposal
J
Dispose of packaging in an environ-
mentally-friendly manner. This
appliance is labelled in accordance
with European Directive 2012/19/EU
concerning used electrical and
electronic appliances (waste electrical
and electronic equipment – WEEE).
The guideline determines the frame-
work for the return and recycling
of used appliances as applicable
throughout the EU. Please ask your
specialist retailer about current
disposal facilities.
Optional accessories
MUZ5ZP1
Citrus press
For squeezing oranges, lemons and grapefruits.
MUZ5CC1
Dicer
For cutting fruit and vegetables into equally sized cubes
MUZ5FW1
Mincer
For cutting fresh meat for steak tartare or meat loaf.
MUZ45LS1
Perforated disc
set fine (3 mm),
coarse (6 mm)
For the mincer MUZ5FW1.
Fine disc for pasties and spreads, coarse disc for
sausages and bacon.
MUZ45SV1
Viennese whirl
attachment
For the mincer MUZ5FW1.
With metal template for 4 different pastry moulds.
MUZ45RV1
Grater
attachment
For the mincer MUZ5FW1.
For grating nuts, almonds, chocolate and dried bread
rolls.
15
Optional accessories
en
MUZ45FV1
Juicer
attachment
For the mincer MUZ5FW1.
For pressing soft fruit, except raspberries, tomatoes and
rose hips, to a pulp. At the same time e.g. currants are
automatically stemmed and pitted.
MUZ45PS1
Chipper disc
For the continuous-feed shredder MUZ5DS1.
For slicing raw potatoes for chips.
MUZ45AG1
Asian vege-
table disc
For the continuous-feed shredder MUZ5DS1.
Slices fruit and vegetables into fine strips for Asian
vegetable dishes.
MUZ45RS1
Grating disc
coarse
For the continuous-feed shredder MUZ5DS1.
For grating raw potatoes, e.g. for potato pancakes or
dumplings.
MUZ45KP1
Potato fritter
disc
For the continuous-feed shredder MUZ5DS1.
For grating raw potatoes for rostis and potato fritters, for
cutting fruit and vegetables into thick slices.
MUZ5ER2
Stainless steel
stirring bowl
Up to 750 g of flour plus ingredients can be processed in
the bowl.
MUZ5KR1
Plastic mixing
bowl
Up to 750 g of flour plus ingredients can be processed in
the bowl.
MUZ5MX1
Plastic blender
attachment
For blending drinks, for pureeing fruit and vegetables, for
preparing mayonnaise, for cutting fruit, nuts, for crushing
ice cubes.
MUZ5MM1
Multi-mixer
For chopping herbs, vegetables, apples and meat, for
shredding carrots, radishes and cheese, for grating nuts
and cooled chocolate.
If an accessory is not included in the product package, it can be purchased via the trade or
from customer service.
16
ms Pengendalian mengikut peraturan
Pengendalian mengikut peraturan
Mesin ini hanya sesuai untuk pengunaan persendirian rumah tangga
dan di sekitar rumah. Penggunaan perkakas untuk memproses
kuantiti makanan yang biasa untuk kegunaan domestik.
Jangan melebih kuantiti tinggi yang dibenarkan (X “Contoh
penggunaan” lihat halaman 26).
Alat ini sesuai untuk mengadun, menguli dan menumbuk makanan.
Perkakas ini tidak boleh digunakan untuk memproses objek atau
bahan yang lain. Aplikasi tambahan boleh digunakan, apabila
menggunakan aksesori lain yang diluluskan oleh pengilang. Gunakan
alat hanya dengan bahagian dan aksesori asli yang diluluskan.
Jangan gunakan pemasangan ini untuk peranti lain.
Gunakan perkakas ini hanya di dalam bangunan pada suhu bilik dan
ketinggian sehingga 2000 m di atas paras laut.
Arahan keselamatan penting.
Baca arahan pengendalian dengan teliti, patuhinya dan simpan!
Sertakan arahan ini semasa penyerahan alat. Ketidakpatuhan
terhadap arahan bagi penggunaan perkakas dengan betul akan
mengecualikan pengeluar dari liabiliti kerosakan yang berlaku.
Perkakas ini boleh digunakan oleh orang dengan kekurangan
keupayaan fizikal, deria atau metal, atau kekurangan pengalaman
dan/atau pengetahuan dibawah selian atau telah dilatih mengikut
keselamatan pengendalian peralatan ini dan memahami kesan
bahayanya. Kanak-kanak hendaklah dijauhkan daripada perkakas
dan kabel penyambungan serta tidak dibenarkan mengendalikan
perkakas ini. Kanak-kanak tidak dibenarkan bermain dengan
perkakas ini. Kanak-kanak tidak dibenarkan untuk mencuci atau
menyelenggara perkakas ini.
W Bahaya kejutan elektrik dan kebakaran!
Perkakas hanya dibenarkan disambung pada soket yang telah
dipasang menurut arahan dengan pembumian pada bekalan
kuasa. Sila pastikan sistem litar pelindung bagi pemasangan
dalaman dipasang menurut arahan.
Sambung dan kendalikan perkakas hanya mengikut spesifikasi
pada plat kadaran. Hanya kendalikan sekiranya tiada tanda
kerosakkan pada perkakas dan kord kuasa. Pembaikan pada
peralatan, seperti menukar kabel bekalan kuasa, hanya boleh
dilakukan oleh khidmat pelanggan kami bagi mengelakkan bahaya.
Hanya gunakan suis putar untuk menghidupkan atau mematikan
perkakas.
17
Arahan keselamatan penting
ms
Jangan sambungkan perkakas pada pemasa atau soket yang
dikawal dengan alat kawalan jauh. Sentiasa awasi perkakas
semasa menggunakannya!
Jangan letak peralatan di atas atau berdekatan dengan permukaan
panas, seperti plat panas. Jangan biarkan kord kuasa bersentuhan
dengan bahagian panas atau menariknya di atas bahagian sisi
yang tajam.
Jangan sesekali merendam unit asas ke dalam air atau mesin
basuh pinggan mangkuk. Jangan gunakan pembersih wap.
Jangan kendalikan perkakas dengan tangan yang basah.
Peralatan ini mestilah sentiasa dipisahkan dari punca kuasa
selepas setiap penggunaan,ketika tanpa penyeliaan, sebelum
pemasangan, penanggalan atau pembersihan dan kerosakan.
W Risiko kecederaan!
Sebelum menukar alat ganti atau tambah, yang bergerak semasa
pengendalian, perkakas mestilah dimatikan dan dipisahkan dari
punca kuasa. Selepas dimatikan, pemacu berjalan untuk seketika.
Tunggu sehingga pemacu telah berhenti sepenuhnya.
Jangan melaraskan lengan pemutar ayun semasa perkakas
sedang hidup.
Kendalikan alat hanya dengan mangkuk yang dimasukkan,
penutup yang dipasang dan penutup pelindung pemacu yang
dipasang. Apabila menggunakan mangkuk aksesori, tudung dan
pelindung pemacu, pasang mengikut arahan!
Jangan sesekali mencapai ke dalam mangkuk atau aci pengisi
dengan tangan semasa operasi. Jangan masukkan sebarang
objek (contohnya sudu kayu) dalam mangkuk atau dalam aci
pengisi. Jauhkan tangan, rambut, pakaian dan perkakas lain
daripada bahagian berputar.
Jangan sesekali gunakan alat dan aksesori atau 2 aksesori
serentak Perhatikan penggunaan aksesori selain arahan yang
disertakan untuk setiap aksesori.
Gunakan aksesori dalam keadaan dipasang sepenuhnya sahaja.
Jangan sesekali pasang aksesori pada unit asas. Gunakan
aksesori dalam keadaan dipasang sepenuhnya sahaja.
Jangan menggenggam bilah tajam atau pinggir cakera pemotong.
Pegang cakera pemotong pada pinggirnya sahaja.
Jangan menyentuh bilah pengadun dengan tangan terdedah.
Jangan sesekali mencapai ke dalam pengisar yang dipasang!
Jangan sesekali kendalikan pengisar tanpa pelindung.
Berhati-hati semasa mengendalikan pisau tajam, semasa
mengosongkan bekas dan semasa membersih.
18
ms Arahan keselamatan penting
Tahniah atas pembelian perkakas
Bosch baru anda. Dengan ini, anda
telah memilih perkakas domestik yang
moden dan bermutu tinggi. Anda boleh
mendapatkan maklumat lanjut tentang
produk kami di halaman web kami.
Kandungan
Pengendalian mengikut peraturan ............. 16
Arahan keselamatan penting. .................... 16
Sistem keselamatan ................................... 19
Gambaran Keseluruhan ............................. 19
Kedudukan pengendalian .......................... 20
Pengendalian ............................................. 21
Mangkuk dan alat ....................................... 21
Pembersihan dan servis ............................ 25
Penyimpanan ............................................. 25
Penyelesaian masalah ............................... 26
Contoh penggunaan .................................. 26
Arahan tentang pelupusan ......................... 28
Syarat-syarat waranti ................................. 28
Aksesori pilihan .......................................... 29
W Risiko lecur!
Apabila memproses cecair panas, stim keluar melalui corong
pada tudung. Masukkan 0,5 liter maksimum cecair panas atau
menggelegak.
W Risiko lemas!
Jangan biarkan kanak-kanak bermain dengan bahan pembungkusan.
W Perhatian!
Adalah dicadangkan supaya jangan sesekali tinggalkan alat
dihidupkan terlalu lama daripada yang diperlukan untuk pemprosesan
makanan. Jangan kendalikan dalam jalanan lahu.
W Penting!
Perkakas mestilah dibasuh dengan teliti selepas setiap penggunaan
atau selepas tidak menggunakannya untuk jangka waktu yang
panjang (X “Pembersihan dan servis” lihat halaman 25).
W Penjelasan tentang simbol pada perkakas atau aksesori
i
Ikuti arahan dalam arahan pengendalian.
Y
Peringatan! Bilah berputar.
W
Peringatan! Alat berputar.
Jangan meletakkan jari dalam tiub suapan.
19
Sistem keselamatan
ms
Sistem keselamatan
Mulakan lock-out
Lihat jadual “Kedudukan pengendalian”.
Perkakas boleh dihidupkan ked. 1 dan 3
sahaja:
jika kunci (11) telah dimasukkan dan
dipusingkan sehingga berbunyi klik.
Mulakan semula kunci sekat
Jika bekalan kuasa terganggu, perkakas
masih hidup tetapi motor tidak mula
bergerak semula apabila kuasa dipulihkan.
Untuk menghidupkan perkakas sekali lagi,
putar suis putar kepada 0/off, kemudian
hidupkan.
Perlindungan beban lampau
Jika motor mati dengan sendiri semasa
perkakas sedang digunakan, ciri
perlindungan beban lampau telah diaktifkan.
Kemungkinan punca adalah terlalu banyak
makanan diproses pada satu-satu masa.
Jika sistem keselamatan diaktifkan, lihat
“Penyelesaian Masalah”.
Perkakas tidak memerlukan
penyelenggaraan.
Gambaran Keseluruhan
Sila lipat keluar halaman ilustrasi. Rajah A
Unit asas
1 Butang pelepas
2 Lengan pemutar ayun
Fungsi “Easy Armlift” untuk menyokong
pergerakan menaik lengan (lihat
“Kedudukan kerja”).
3 Suis putar
Apabila perkakas dimatikan (kedudukan
0/off), perkakas bergerak secara
automatik ke kedudukan optimum untuk
menukar alat.
0/off = Henti
M = Penukaran seketika pada kelajuan
maksimum, tahan suis untuk tempoh
adunan yang dikehendaki.
Pengesetan 1-7, Kelajuan pengendalian:
1 = kelajuan rendah – perlahan,
7 = kelajuan tinggi – laju.
4 Penunjuk kendalian
Menyala semasa perkakas sedang
dikendalikan (suis putar pada M
atau 1-7). Berkelip jika perkakas telah
dikendalikan secara tidak betul, fius
elektronik telah terbelantik atau perkakas
rosak – lihat bahagian “Penyelesaian
Masalah”.
5 Penutup pemacu
Untuk menanggalkan penutup pemacu,
tekan pada bahagian belakang dan
tanggalkan penutup.
6 Pemacu untuk
– pemayang suapan berterusan dan
penekan sitrus (aksesori pilihan*).
Apabila tidak digunakan, sarungkan
penutup pemacu.
7 Pemacu untuk alat
(pengacau, pemukul, cangkuk uli) dan
pengisar (aksesori pilihan*)
8 Penutup pemacu pengadun
9 Pemacu untuk pengadun
(aksesori pilihan*)
Apabila tidak digunakan, sarungkan
penutup pengadun.
10 Penggulung kord automatik
20
ms Kedudukan pengendalian
Mangkuk dengan aksesori
11 Mangkuk kacau keluli tahan karat
12 Tudung
Alat
13 Pemukul aduk lentur profesional
14 Pemukul profesional
15 Cangkuk uli dengan pemesong doh
16 Beg aksesori
Untuk penyimpanan alat dan cakera
pemotong.
Pemayang suapan berterus
17 Penolak
18 Penutup dengan corong isian
19 Cakera pemotong
a) Cakera boleh terbalik Supercut
profesional – kasar / halus
b) Cakera mayang boleh terbalik –
kasar / halus
c) Cakera parut – sederhana-halus
d) Cakera parut – kasar *
e) Cakera sayur-sayuran Asia *
20 Pemegang cakera
21 Selongsong dengan saluran keluar
Pengadun*
22 Jag pengadun
23 Tudung
24 Corong
* Jika aksesori tidak disertakan dalam
pakej produk, ia boleh dibeli melalui
perkhidmatan perdagangan atau
pelanggan.
Kedudukan pengendalian
Rajah B:
Perhatian!
Sebelum mengendalikan perkakas, pasang
alat / aksesori kepada pemacu yang betul
dan dalam kedudukan dan tempat yang
betul dalam kedudukan pengendalian
mengikut jadual ini. Lengan pengayun putar
mesti dikenakan dalam setiap kedudukan
pengendalian.
Perhatian:
Lengan pengayun menampilkan fungsi
“Easy Armlift” untuk menyokong pergerakan
menaik lengan pengayun.
Memilih kedudukan pengendalian:
Tekan butang Pelepas dan gerakkan
lengan pengayun putar. Sokong
pergerakan dengan tangan anda.
Gerakkan lengan pengayun putar
sehingga ia berada pada kedudukan
yang dikehendaki.
Kedudukan Pemacu Alat /
aksesori
Kelajuan
pengendalian
1
7
1-5
1-7
1-3
2
7 *
3
6
3-7
3-5
4
9 5-7
7
5-7
* Masukkan / tanggalkan pemukul, pengacau
atau cangkuk uli. Tambah kuantiti bahan
yang besar.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Bosch MUM59340GB ユーザーマニュアル

カテゴリー
フードプロセッサー
タイプ
ユーザーマニュアル