Bosch MUM58720GB 取扱説明書

カテゴリー
フードプロセッサー
タイプ
取扱説明書

このマニュアルも適しています

Register your
new device on
MyBosch now and
get free benefits:
bosch-home.com/
welcome
MUM5....GB
Universal kitchen machine
[en] Instruction manual
[ms] Arahan pengendalian
[zf] 使用說明書
[zh] 使用说明书
[ar] 
Universal kitchen machine 3
Pemproses makanan sejagat 16
廚師機 30
多功能食物料理机全能厨师机 41
 64
3
en
Intended use
Intended use
This appliance is intended for domestic use only. Use the appliance
only for processing normal amounts of food and for normal amounts
of time for domestic use. Do not exceed permitted maximum
quantities (X “Application examples” see page 12).
The appliance is suitable for mixing, kneading and beating food.
The appliance must not be used for processing other substances
or objects. Additional applications are possible if the accessories
approved by the manufacturer are used. Only use the appliance
with approved genuine parts and accessories. Never use the
accessory parts for other appliances.
Only use the appliance indoors at room temperature and up to
2000 m above sea level.
Important safety information
Read and follow the instruction manual carefully and keep for later
reference! Enclose these instructions when you give this appliance
to someone else. If the instructions for correct use of the appliance
are not observed, the manufacturer’s liability for any resulting
damage will be excluded.
This appliance can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and/or
knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and if they
understand the hazards involved. Keep children away from the
appliance and connecting cable and do not allow them to use the
appliance. Do not let children play with the appliance. Cleaning and
user maintenance must not be performed by children.
W Risk of electric shock and fire!
The appliance may only be connected to a power supply with
alternating current via a correctly installed socket with earthing.
Ensure that the protective conductor system of the domestic
supply has been correctly installed.
Connect and operate the appliance only in accordance with the
specifications on the rating plate. Do not use the appliance if the
power cord and/or appliance are damaged. Only our customer
service may repair the appliance, e.g. by replacing a damaged
power cord, in order to avoid hazards.
Use only the rotary switch to switch the appliance on or off. Never
connect the appliance to timer switches or remote- controllable
sockets. Never leave the appliance unattended while it is
switched on!
4
en Important safety information
Do not place the appliance on or near hot surfaces, e.g. hobs.
The power cord must not come into contact with hot parts or be
pulled across sharp edges.
Never immerse the base unit in water or place it in the
dishwasher. Do not steam-clean the appliance. Do not use the
appliance with damp hands.
After each use, whenever the appliance is unsupervised, prior to
assembly, prior to disassembly, prior to cleaning and in the event
of an error, the appliance must always be disconnected from the
mains.
W Risk of injury!
Before replacing accessories or additional parts which move
during operation, the appliance must be switched off and dis-
connected from the power supply. After switching off, the drive
continues for a short time. Wait until the drive has come to
a standstill.
Do not adjust the swivel arm while the appliance is switched on.
Only use tools when the bowl is inserted, the lid is fitted and the
protective drive covers are in place! When using accessories, fit
the bowl, lid and drive covers according to the instructions!
While operating the appliance, never reach into the bowl or filling
shaft with your hands. Do not insert any objects (e.g. wooden
spoon) into the bowl or filling shaft. Keep hands, hair, clothing
and other utensils away from rotating parts.
Never use tools and accessories or 2 accessories at the same
time. When using the accessories, follow the individual operating
instructions enclosed.
The accessory must be completely assembled before use. Never
assemble the accessory on the base unit. The accessory should
only be used in the intended operating position.
Do not grip the sharp blades or edges of the cutting discs. Take
hold of cutting discs by the edge only.
Do not touch blender blades with bare hands.
Never reach into the attached blender! Never use the blender
without the lid in place.
Care shall be taken when handling the sharp cutting blades,
emptying the container and during cleaning.
W Risk of scalding!
If processing hot liquids, steam escapes through the funnel in the
lid. Add a max. 0.5 litres of hot or frothing liquid.
W Risk of suffocation!
Do not allow children to play with packaging material.
5
en
Important safety information
Safety systems
Start lock-out
See “Operating positions” table.
The appliance can be switched on in
pos. 1 and 3 only:
when the bowl (11) has been inserted
and turned until it locks into place.
Restart lock-out
If the power is interrupted, the appliance
remains switched on but the motor does
not start running again when the power
is restored. To switch the appliance on
again, turn the rotary switch to P,
then switch on.
Overload protection
If the motor switches itself off while the
appliance is being used, the overload
protection feature has been activated.
A possible cause may be that too much
food was processed at one time.
If a safety system is activated, see
“Troubleshooting”.
The appliance requires no maintenance.
Congratulations on the purchase of your
new Bosch appliance.
You can find further information about
our products on our web page.
Contents
Intended use ............................................... 3
Important safety information .......................3
Safety systems ...........................................5
Overview.....................................................6
Operating positions.....................................6
Operation .................................................... 7
Cleaning and servicing .............................10
Storage ..................................................... 11
Troubleshooting ........................................ 11
Application examples................................12
Disposal .................................................... 13
Guarantee.................................................13
Optional accessories ................................14
W Caution!
We recommend that the appliance is never switched on for longer
than is necessary to process the ingredients. Do not operate
at no-load.
W Important!
It is essential to clean the appliance thoroughly after each use or
after it has not been used for an extended period (X “Cleaning and
servicing” see page 10).
W Explanation of the symbols on the appliance or accessory
i
Follow the instructions in the operating instructions.
Y
Caution! Rotating blades.
W
Caution! Rotating tools.
Do not place fingers in the feed tube.
6
en Overview
Overview
Please fold out the illustrated pages.
Fig. A:
Base unit
1 Release button
2 Swivel arm
“Easy Armlift” function to support the
upward movement of the arm (see
“Work positions”).
3 Rotary switch
When the appliance has been switched
off (position P), the appliance runs
automatically to the optimum position for
changing the tools.
MUM52..:
P = Stop
M = Instantaneous switching at
maximum speed, hold switch for
required blending duration.
Settings 1-4, Operating speed:
1 = low speed – slow,
4 = high speed – fast.
MUM54../MUM55../MUM56../MUM58..:
P = Stop
M = Instantaneous switching at
maximum speed, hold switch for
required blending duration.
Settings 1-7, Operating speed:
1 = low speed – slow,
7 = high speed – fast.
4 On/Off display
(MUM54../MUM55../MUM56../MUM58..)
Is lit while the appliance is operating
(rotary switch on M or 1-7). Flashes
if the appliance has been operated
incorrectly, the electronic fuse has
tripped or the appliance is defective –
see section “Troubleshooting”.
5 Drive cover
To remove the drive cover, press on
the rear area and remove cover.
6 Drive for
Continuous-feed shredder and
Citrus press (optional accessory*)
When not in use, attach the drive cover.
7 Drive for tools (stirrer, whisk, kneading
hook) and mincer (optional accessory*)
8 Blender drive cover
9 Drive for blender (optional accessory*)
When not in use, attach the blender
drive cover.
10 Cord store
MUM52../MUM54../MUM58..:
Stow the cord in the cord store
MUM55../MUM56..:
Automatic cord winder
Bowl with accessories
11 Stainless steel stirring bowl
12 Lid
Tools
13 Stirrer
14 Whisk
15 Kneading hook with dough deflector
16 Accessories bag
For storage of the tools and cutting
discs.
Continuous-feed shredder
17 Pusher
18 Cover with filling shaft
19 Cutting discs
a Reversible slicing disc – thick / thin
b Reversible shredding disc –
coarse / fine
c Grating disc – medium-fine
20 Disc holder
21 Housing with outlet opening
Blender*
22 Blender jug
23 Lid
24 Funnel
* If an accessory is not included in the
product package, it can be purchased via
the trade or customer service.
Operating positions
Fig. B:
Attention!
Before operating the appliance, attach the
tool / accessory to the correct drive and
in the correct position and place in the
operating position according to this table.
The swivel arm must be engaged in every
operating position.
7
en
Operation
Note
The swivel arm features an “Easy Armlift”
function which supports the upwards
movement of the swivel arm.
Selecting the operating position:
Press the Release button and move the
swivel arm. Support movement with your
hand.
Move the swivel arm until it engages in
the required position.
Position Drive MUM52.. MUM
54/55/
56/58..
1
7
1-4 1-7
1-4 1-7
1-2 1-3
2
7 *
3
6
2-4 3-7
2-3 3-5
4
9 3-4 5-7
7
3-4 5-7
* Insert / remove whisk, stirrer or kneading
hook. Add large quantities of ingredients.
Operation
W Risk of injury!
Do not insert mains plug until all
preparations for working with the appliance
are complete.
Attention!
Do not operate the appliance without an
accessory/tool in the operating position.
Do not operate the appliance empty. Do not
expose appliance or accessories to heat
sources. Parts are not microwave-safe.
Before operating the appliance and
accessories for the first time, clean
thoroughly; see “Cleaning and servicing”.
Important information
In these instructions for use the recom-
mended reference values for the operating
speed refer to appliances with a 7-setting
rotary switch. For appliances with a
4-setting rotary switch you can find the
values in brackets after the values for a
7-setting rotary switch.
These operating instructions contain a
sticker with reference values for the operat-
ing speed of the appliance when using the
tools or accessories. We recommend attach-
ing this sticker to the appliance (Fig. C).
Preparation
Place the base unit on a smooth, clean
surface.
Pull out the power cord (Fig. D).
MUM52../MUM54../MUM58..
Cord store:
Pull out cable to the required
length.
MUM55../MUM56..
Automatic cord winder:
Pull out the cord in one go to
the required length (max.
100 cm) and slowly release; the cord is
locked.
Reducing the cord length:
Pull gently on the cord and allow it to roll
up to the required length. Then gently pull
the cord again and slowly release; the
cable is locked.
8
en Operation
Warning!
Do not twist the cord when inserting it. If
the appliance features an automatic cord
winder, do not insert the cord manually. If
the cord jams, pull out the cord all the way
and then allow it to wind up.
Insert the mains plug.
Bowl and tools
W Risk of injury from the rotating tools
While the appliance is operating, never
place fingers in the mixing bowl. Attach the
cover (12) before operating the appliance!
Do not change tools until the drive has
come to a standstill – when the appliance
is switched off, the drive continues running
briefly and stops in the tool change position.
Do not move the swivel arm until the tool
has come to a standstill.
Always secure unused drives with
protective drive covers.
Attention!
Use bowl with this appliance only.
Stirrer (13)
for stirring dough, e.g. cake mixture
Whisk (14)
for whisking egg whites, cream and
light dough, e.g. sponge mixture
Kneading hook (15)
for kneading heavy dough and
mixingin ingredients that ought not
be cut (e.g. raisins and chocolate
chips)
Working with the bowl and the tools
Fig. E:
Press the Release button and
move the swivel arm to
position 2.
Insert the bowl:
Tilt the bowl forwards and then set it
down. Turn anti-clockwise until it locks
into place.
Depending on the processing task, insert
the stirrer, whisk or kneading hook until it
locks into position.
Note:
If using the kneading hook, rotate the dough
deflector until the kneading hook can lock
into position (Fig. E-4b).
Put the ingredients to be processed into
the bowl.
Press the Release button and
move the swivel arm to
position 1.
Attach the cover.
Set the rotary switch to the desired
setting.
Our recommendation:
Stirrer:
first stir in at setting 1 (1), then select
setting 7 (4)
Whisk:
setting 7 (4), mix in at setting 1 (1)
Kneading hook:
first stir in at setting 1 (1), knead at
setting 3 (2)
Adding more ingredients
Switch off the appliance with the rotary
switch.
Add more ingredients through the feed
tube in the cover.
or
Remove lid.
Press the Release button and
move the swivel arm to
position 2.
Add ingredients.
After using the appliance
Switch off the appliance with the rotary
switch.
Remove mains plug.
Remove lid.
Press the Release button and
move the swivel arm to
position 2.
Take the tool out of the drive.
Remove the bowl.
Clean all parts, see “Cleaning and
servicing”.
9
en
Operation
Continuous-feed shredder
W Risk of injury
Do not grip the sharp blades or edges of the
cutting discs. Take hold of cutting discs by
the edge only. Before attaching / removing
the continuousfeed shredder, wait until the
drive has come to a standstill and pull out
the mains plug. Do not reach into the feed
tube.
Warning!
The continuous-feed shredder must be
completely assembled before use. Never
assemble the continuous-feed shredder on
the base unit. Operate the continuous-feed
shredder in the indicated operating position
only.
Predetermined breaking point
Fig. F:
The built-in predetermined breaking point
protects the drive of the appliance. If an
overload occurs, the drive shaft of the
continuous-feed shredder breaks. However,
the drive shaft can easily be replaced. A
new disc holder with drive shaft is available
from customer service.
Reversible slicing disc –
thick / thin
for slicing fruit and vegetables.
Process at setting 5 (3).
Designation on the reversible slicing disc:
“1” for the thick slicing side
“3” for the thin slicing side
Warning!
The reversible slicing disc is not suitable
for slicing hard cheese, bread, rolls or
chocolate. Slice boiled, waxy potatoes only
when they are cold.
Reversible shredding disc –
coarse / fine
for shredding vegetables, fruit and cheese,
except for hard cheese (e.g. Parmesan).
Processing at setting 3 (2) or 4 (3).
Designation on the reversible shredding
disc:
“2” for the coarse shredding side
“4” for the fine shredding side
Warning!
The reversible shredding disc is not suitable
for shredding nuts. Shred soft cheese with
the coarse side only at setting 7 (4).
Grating disc – medium-fine
for grating raw potatoes, hard
cheese (e.g. Parmesan), cooled chocolate
and nuts.
Process at setting 7 (4).
Warning!
The grating disc is not suitable for grating
soft cheese and cheese slices.
Working with the continuous-feed
shredder
Fig. G:
Press the Release button and
move the swivel arm to
position 2.
Insert the bowl:
Tilt the bowl forwards and then set it
down. Turn anti-clockwise until it locks
into place.
Press the Release button and
move the swivel arm to
position 3.
Remove drive cover from the
drive of the continuous-feed shredder
(Fig. G-5a).
Hold disc holder at the lower end,
ensuring that the two tips are face up.
Carefully place the required slicing or
shredding disc onto the tips of the disc
holder (Fig. G-6a).
In the case of reversible discs, ensure
that the required side is face up.
Grip disc holder at the upper end and
insert into the housing (Fig. G-6b).
Attach the cover (note mark) and turn all
the way in a clockwise direction.
Place continuous-feed shredder on the
drive and rotate all the way in a clockwise
direction, as illustrated in Fig. G-8.
Turn rotary switch to recommended
setting.
Put food to be processed in the feed tube
and push down with the pusher.
10
en Cleaning and servicing
Warning!
Prevent the cut ingredients from building up
in the outlet opening.
Tip: To ensure even cutting results, process
thin ingredients in bunches.
Note: If the food to be processed sticks in
the continuous-feed shredder, switch food
processor off, pull out mains plug, wait until
the drive comes to a standstill, remove
cover from the continuous-feed shredder
and empty feed tube.
After using the appliance
Switch off the appliance with the rotary
switch.
Rotate the continuous-feed shredder in
an anti-clockwise direction and remove.
Rotate the lid in an anti-clockwise
direction and remove.
Remove disc holder with disc. To do this,
press finger from below against the drive
shaft (Fig. H).
Clean parts.
Blender
W Risk of injury from sharp blades /
rotating drive!
Never place fingers in the attached blender!
Do not remove / attach the blender until the
drive is at a standstill! Operate the assem-
bled blender only and with the lid attached.
W Risk of scalding!
If processing hot liquids, steam escapes
through the funnel in the lid. Add a
max. 0,5 litres of hot or frothing liquid.
Warning!
Blender may be damaged. Do not process
deep-frozen ingredients (except ice cubes).
Do not operate blender when empty.
Working with the blender
Fig. J:
Press the release button and
move the swivel arm to
position 4.
Remove the blender drive cover.
Attach blender jug (mark on the handle
on mark on the base unit) and turn all the
way in an anti-clockwise direction.
Add ingredients.
Maximum amount of liquid = 1.25 litres;
maximum amount of frothing or hot
liquids = 0.5 litres;
Optimal processing capacity –
solids = 50-100 g;
Attach the cover and turn anti-clockwise
all the way into the blender handle. The
cover must be locked in position.
Set the rotary switch to the desired
setting.
Adding more ingredients
Fig. J-8:
Switch off the appliance with the rotary
switch.
Remove the lid and add ingredients
or
remove the funnel and gradually add solid
ingredients through the refill opening
or
pour liquid ingredients through the funnel.
After using the appliance
Switch off the appliance with the rotary
switch.
Rotate the blender in a clockwise
direction and remove.
Tip: It is recommended to clean the blender
immediately after use.
Cleaning and servicing
Attention!
Do not use abrasive cleaning agents.
Surfaces may be damaged.
Cleaning the base unit
W Danger of electric shock!
Never immerse the base unit in water or
place under running water. Do not use a
steam cleaner.
Remove mains plug.
Wipe the base unit and drive cover with
a damp cloth. If required, use a little
detergent.
Then dry the base unit.
11
en
Storage
Cleaning the bowl and tools
The bowl and tools are dishwasher-
proof. Do not wedge plastic parts in the
dishwasher, as they could be permanently
deformed during the washing process!
Cleaning the continuous-feed
shredder
All parts of the continuous-feed shredder
are dishwasher-proof.
Tip: To remove the red film after processing
e.g. carrots, pour a little cooking oil on a
cloth and rub the film off the continuous-
feed shredder (not the cutting discs). Then
rinse the continuous-feed shredder.
Cleaning the blender
W Risk of injury from sharp blades!
Do not touch blender blades with bare
hands.
The blender jug, lid and funnel are
dishwasher-proof.
Tip: After processing liquids, it is often
sufficient to clean the blender without
removing it from the appliance. Pour a
little water and washing-up liquid into the
attached blender. Switch on the blender for
several seconds (setting M). Pour out the
water and rinse out the blender with clear
water.
Important information
If required, clean accessories bag. Follow
care instructions in the bag.
Storage
W Risk of injury!
When the appliance is not in use, pull out
the mains plug.
Fig. K:
Store tools and cutting discs in the
accessories bag.
Keep accessories bag in the bowl.
To store in the original packaging,
see Fig. L.
Troubleshooting
W Risk of injury!
Before eliminating a fault, pull out the mains
plug.
Important information for
MUM54../MUM55../MUM56../MUM58..
The Operating indicator flashes if the
appliance has been operated incorrectly
or the electronic fuse has tripped or the
appliance is defective.
The swivel arm must be engaged in
every operating position.
Initially try to eliminate the problem which
has occurred with the help of the following
information.
Fault
Appliance does not start.
Remedial action
Check the power supply.
Check the mains plug.
Check swivel arm. Correct position?
Engaged?
Screw on blender or bowl as far as
possible.
Attach the blender cover and screw on
as far as possible.
Attach drive cover to unused drives.
The safety lock is active. Switch
appliance to P and then back to the
required setting.
Fault
Appliance switches off during use. The
overload protection feature has been
activated. Too much food was processed
at one time.
Remedial action
Switch off the appliance.
Reduce processing quantity.
Do not exceed permitted maximum
quantities (see “Application examples”).
Fault
While the drive was running, the release
button was inadvertently pressed. The
swivel arm moves up. The drive switches
off, but does not stop in the tool change
position.
12
en Application examples
Remedial action
Set the rotary switch to P.
Move swivel arm to position 1.
Switch on appliance (setting 1).
Switch off appliance again.
Tool stops in tool change position.
Fault
Blender does not start working or stops
during use, the drive is “humming”. Blade
is blocked.
Remedial action
Switch off the appliance and pull out the
mains plug.
Detach the blender and remove the
obstruction.
Re-attach the blender.
Switch on the appliance.
Important information
If the fault cannot be eliminated, please
contact customer service.
Application examples
Whipped cream
100 g-600 g
Whip cream with the whisk for 1½
to 4 minutes at setting 7 (4)
depending on the quantity and properties
of the cream.
Egg white
1 to 8 egg whites
Beat egg white with the whisk for
4 to 6 minutes at setting 7 (4).
Sponge mixture
Basic recipe
2 eggs
2-3 tbs. hot water
100 g sugar
1 packet of vanilla sugar
70 g flour
70 g cornflour
Baking powder if required
Beat the ingredients (except flour and
cornflour) with the whisk for approx.
4-6 minutes at setting 7 (4) until frothy.
Rotate switch to setting 1 (1) and spoon
in the sifted flour and cornflour within
approx. ½ to 1 minute.
Maximum quantity: 2 x basic recipe
Cake mixture
Basic recipe
6 eggs
500 g sugar
1 pinch of salt
2 packets of vanilla sugar or peel from
½ lemon
500 g butter or margarine
(room temperature)
1000 g flour
1 packet of baking powder
250 ml milk
Mix the eggs, sugar, salt and vanilla
sugar or lemon peel with the stirrer for
approx. 10 seconds at setting 1 (1).
Set to setting 5 (3) and process for
approx. 120 seconds.
Add butter and process for approx.
60 seconds at setting 3 (2).
Add flour and baking powder and process
for approx. 2 minutes at setting 1 (1).
Set to setting 3 (2) and gradually add the
milk within 2 minutes.
Maximum quantity: 1 x basic recipe
Short pastry
Basic recipe
125 g butter (room
temperature)
100-125 g sugar
1 egg
1 pinch of salt
A little lemon peel or vanilla sugar
250 g flour
Baking powder if required
Using the stirrer, process all ingredients
for approx. ½ minute at setting 1 (1), then
for approx. 2-3 minutes at setting 6 (3).
From 500 g flour:
Knead the ingredients with the kneading
hook for approx. ½ minute at setting 1 (1),
then for approx. 3-4 minutes at setting
3 (2).
Maximum quantity: 2 x basic recipe
13
en
Disposal
Yeast dough
Basic recipe
500 g flour
1 egg
80 g fat (room temperature)
80 g sugar
200-250 ml lukewarm milk
25 g fresh yeast or 1 packet of dried
yeast
Peel of ½ lemon
1 pinch of salt
Process all ingredients for approx.
½ minute at setting 1, then for approx.
3-6 minutes at setting 3 (2) using the
kneading hook.
Maximum quantity: 2 x basic recipe
Pasta dough
Basic recipe
300 g flour
3 eggs
1-2 tbs. (10-20 g) cold water as required
Process all ingredients for approx.
3-5 minutes at setting 3 (2) until a dough
forms.
Maximum quantity: 1,5 x basic recipe
Bread dough
Basic recipe
1000 g flour
3 packets of dry yeast
2 tsp. salt
660 ml warm water
Process all ingredients for approx.
½ minute at setting 1, then for approx.
4-5 minutes at setting 3 (2) using the
kneading hook.
Mayonnaise
2 eggs
2 tsp. mustard
¼ l oil
2 tbs. lemon juice or vinegar
1 pinch of salt
1 pinch of sugar
Ingredients must be at the same
temperature.
Process the ingredients (except the oil) in
the blender for several seconds at setting
3 (2) or 4 (3).
Switch the blender to setting 7 (4) and
slowly pour the oil through the funnel and
mix until the mayonnaise emulsifies.
Eat the mayonnaise immediately, do not
store.
Disposal
J
Dispose of packaging in an environ-
mentally-friendly manner. This
appliance is labelled in accordance
with European Directive 2012/19/EU
concerning used electrical and
electronic appliances (waste electrical
and electronic equipment – WEEE).
The guideline determines the frame-
work for the return and recycling
of used appliances as applicable
throughout the EU. Please ask your
specialist retailer about current
disposal facilities.
Guarantee
The guarantee conditions for this appliance
are as defi ned by our representative in the
country in which it is sold. Details regarding
these conditions can be obtained from
the dealer from whom the appliance was
purchased. The bill of sale or receipt must
be produced when making any claim under
the terms of this guarantee.
Changes reserved.
14
en Optional accessories
Optional accessories
MUZ5ZP1
Citrus press
For squeezing oranges, lemons and grapefruits.
MUZ5CC1
Dicer
For cutting fruit and vegetables into equally sized
cubes.
MUZ5FW1
Mincer
For cutting fresh meat for steak tartare or meat loaf.
MUZ45LS1
Perforated
disc set
fine (3 mm),
coarse (6 mm)
For the mincer MUZ5FW1.
Fine disc for pasties and spreads, coarse disc for
sausages and bacon.
MUZ45SV1
Viennese whirl
attachment
For the mincer MUZ5FW1.
With metal template for 4 different pastry moulds.
MUZ45RV1
Grater
attachment
For the mincer MUZ5FW1.
For grating nuts, almonds, chocolate and dried bread
rolls.
MUZ45FV1
Juicer
attachment
For the mincer MUZ5FW1.
For pressing soft fruit, except raspberries, tomatoes and
rose hips, to a pulp. At the same time e.g. currants are
automatically stemmed and pitted.
MUZ45PS1
Chipper disc
For the continuous-feed shredder MUZ5DS1.
For slicing raw potatoes for chips.
MUZ45AG1
Asian
vegetable disc
For the continuous-feed shredder MUZ5DS1.
Slices fruit and vegetables into fine strips for Asian
vegetable dishes.
MUZ45RS1
Grating disc
coarse
For the continuous-feed shredder MUZ5DS1.
For grating raw potatoes, e.g. for potato pancakes or
dumplings.
15
en
Optional accessories
MUZ45KP1
Potato fritter
disc
For the continuous-feed shredder MUZ5DS1.
For grating raw potatoes for rostis and potato fritters, for
cutting fruit and vegetables into thick slices.
MUZ5ER2
Stainless steel
stirring bowl
Up to 750 g of flour plus ingredients can be processed
in the bowl.
MUZ5KR1
Plastic mixing
bowl
Up to 750 g of flour plus ingredients can be processed
in the bowl.
MUZ5MX1
Plastic blender
attachment
For blending drinks, for pureeing fruit and vegetables,
for preparing mayonnaise, for cutting fruit, nuts, for
crushing ice cubes.
MUZ5MM1
Multi-mixer
For chopping herbs, vegetables, apples and meat, for
shredding carrots, radishes and cheese, for grating nuts
and cooled chocolate.
If an accessory is not included in the product package, it can be purchased via the trade or
from customer service.
16
ms Pengendalian mengikut peraturan
Pengendalian mengikut peraturan
Mesin ini hanya sesuai untuk pengunaan persendirian rumah
tangga dan di sekitar rumah. Penggunaan perkakas untuk
memproses kuantiti makanan yang biasa untuk kegunaan domestik.
Jangan melebih kuantiti tinggi yang dibenarkan (X “Contoh
penggunaan” lihat halaman 26).
Alat ini sesuai untuk mengadun, menguli dan menumbuk makanan.
Perkakas ini tidak boleh digunakan untuk memproses objek atau
bahan yang lain. Aplikasi tambahan boleh digunakan, apabila
menggunakan aksesori lain yang diluluskan oleh pengilang.
Gunakan alat hanya dengan bahagian dan aksesori asli yang
diluluskan. Jangan gunakan pemasangan ini untuk peranti lain.
Gunakan perkakas ini hanya di dalam bangunan pada suhu bilik
dan ketinggian sehingga 2000 m di atas paras laut.
Arahan keselamatan penting.
Baca arahan pengendalian dengan teliti, patuhinya dan simpan!
Sertakan arahan ini semasa penyerahan alat. Ketidakpatuhan
terhadap arahan bagi penggunaan perkakas dengan betul akan
mengecualikan pengeluar dari liabiliti kerosakan yang berlaku.
Perkakas ini boleh digunakan oleh orang dengan kekurangan
keupayaan fizikal, deria atau metal, atau kekurangan pengalaman
dan/atau pengetahuan dibawah selian atau telah dilatih mengikut
keselamatan pengendalian peralatan ini dan memahami kesan
bahayanya. Kanak-kanak hendaklah dijauhkan daripada perkakas
dan kabel penyambungan serta tidak dibenarkan mengendalikan
perkakas ini. Kanak-kanak tidak dibenarkan bermain dengan
perkakas ini. Kanak-kanak tidak dibenarkan untuk mencuci atau
menyelenggara perkakas ini.
W Bahaya kejutan elektrik dan kebakaran!
Perkakas hanya dibenarkan disambung pada soket yang telah
dipasang menurut arahan dengan pembumian pada bekalan
kuasa. Sila pastikan sistem litar pelindung bagi pemasangan
dalaman dipasang menurut arahan.
Sambung dan kendalikan perkakas hanya mengikut spesifikasi
pada plat kadaran. Hanya kendalikan sekiranya tiada tanda
kerosakkan pada perkakas dan kord kuasa. Pembaikan pada
peralatan, seperti menukar kabel bekalan kuasa, hanya boleh
dilakukan oleh khidmat pelanggan kami bagi mengelakkan
bahaya.
Hanya gunakan suis putar untuk menghidupkan atau mematikan
perkakas.
17
ms
Arahan keselamatan penting
Jangan sambungkan perkakas pada pemasa atau soket yang
dikawal dengan alat kawalan jauh. Sentiasa awasi perkakas
semasa menggunakannya!
Jangan letak peralatan di atas atau berdekatan dengan
permukaan panas, seperti plat panas. Jangan biarkan kord kuasa
bersentuhan dengan bahagian panas atau menariknya di atas
bahagian sisi yang tajam.
Jangan sesekali merendam unit asas ke dalam air atau mesin
basuh pinggan mangkuk. Jangan gunakan pembersih wap.
Jangan kendalikan perkakas dengan tangan yang basah.
Peralatan ini mestilah sentiasa dipisahkan dari punca kuasa
selepas setiap penggunaan,ketika tanpa penyeliaan, sebelum
pemasangan, penanggalan atau pembersihan dan kerosakan.
W Risiko kecederaan!
Sebelum menukar alat ganti atau tambah, yang bergerak semasa
pengendalian, perkakas mestilah dimatikan dan dipisahkan
dari punca kuasa. Selepas dimatikan, pemacu berjalan untuk
seketika. Tunggu sehingga pemacu telah berhenti sepenuhnya.
Jangan melaraskan lengan pemutar ayun semasa perkakas
sedang hidup.
Kendalikan alat hanya dengan mangkuk yang dimasukkan,
penutup yang dipasang dan penutup pelindung pemacu yang
dipasang. Apabila menggunakan mangkuk aksesori, tudung dan
pelindung pemacu, pasang mengikut arahan!
Jangan sesekali mencapai ke dalam mangkuk atau aci pengisi
dengan tangan semasa operasi. Jangan masukkan sebarang
objek (contohnya sudu kayu) dalam mangkuk atau dalam aci
pengisi. Jauhkan tangan, rambut, pakaian dan perkakas lain
daripada bahagian berputar.
Jangan sesekali gunakan alat dan aksesori atau 2 aksesori
serentak Perhatikan penggunaan aksesori selain arahan yang
disertakan untuk setiap aksesori.
Gunakan aksesori dalam keadaan dipasang sepenuhnya sahaja.
Jangan sesekali pasang aksesori pada unit asas. Gunakan
aksesori dalam keadaan dipasang sepenuhnya sahaja.
Jangan menggenggam bilah tajam atau pinggir cakera
pemotong. Pegang cakera pemotong pada pinggirnya sahaja.
Jangan menyentuh bilah pengadun dengan tangan terdedah.
Jangan sesekali mencapai ke dalam pengisar yang dipasang!
Jangan sesekali kendalikan pengisar tanpa pelindung.
Berhati-hati semasa mengendalikan pisau tajam, semasa
mengosongkan bekas dan semasa membersih.
18
ms Arahan keselamatan penting
Tahniah atas pembelian peralatan Bosch
baru anda. Anda boleh mendapatkan
maklumat lanjut tentang produk kami di
halaman web kami.
Kandungan
Pengendalian mengikut peraturan............16
Arahan keselamatan penting. ................... 16
Sistem keselamatan .................................19
Sepintas lalu .............................................19
Kedudukan pengendalian .........................20
Mengendalikan .........................................21
Pembersihan dan servis ...........................24
Penyimpanan............................................25
Penyelesaian masalah .............................25
Contoh penggunaan .................................26
Arahan tentang pelupusan .......................27
Syarat-syarat waranti................................28
Aksesori pilihan ........................................28
W Risiko lecur!
Apabila memproses cecair panas, stim keluar melalui corong
pada tudung. Masukkan 0,5 liter maksimum cecair panas atau
menggelegak.
W Risiko lemas!
Jangan biarkan kanak-kanak bermain dengan bahan
pembungkusan.
W Perhatian!
Adalah dicadangkan supaya jangan sesekali tinggalkan
alat dihidupkan terlalu lama daripada yang diperlukan untuk
pemprosesan makanan. Jangan kendalikan dalam jalanan lahu.
W Penting!
Perkakas mestilah dibasuh dengan teliti selepas setiap penggunaan
atau selepas tidak menggunakannya untuk jangka waktu yang
panjang (X “Pembersihan dan servis” lihat halaman 24).
W Penjelasan tentang simbol pada perkakas atau aksesori
i
Ikuti arahan dalam arahan pengendalian.
Y
Peringatan! Bilah berputar.
W
Peringatan! Alat berputar.
Jangan meletakkan jari dalam tiub suapan.
19
ms
Sistem keselamatan
Sistem keselamatan
Pelindung penghidupan
Rujuk jadual “kedudukan pengendalian”.
Perkakas hanya boleh dihidupkan pada
kedudukan 1 dan 3:
jika kunci (11) telah dimasukkan dan
dipusingkan sehingga berbunyi klik.
Pelindung penghidupan semula
Jika bekalan kuasa terganggu, perkakas
akan kekal hidup tetapi motor tidak
boleh dihidupkan semula. Untuk
menghidupkannya semula, pusingkan suis
putar ke P, kemudian hidupkannya.
Pelindung beban lebih
Sekiranya motor kerap mati semasa
penggunaan, pelindung beban lebih telah
diaktifkan. Ini mungkin disebabkan oleh
penyediaan bahan makanan dengan
kuantiti yang banyak pada masa yang
sama.
Rujuk “penyelesaian masalah” untuk
langkah yang perlu diambil apabila
sistem keselamatan telah aktif.
Perkakas adalah bebas daripada
penyelenggaraan.
Sepintas lalu
Sila lipat keluar halaman ilustrasi.
Rajah A:
Unit asas
1 Butang pelepas
2 Lengan berputar
Fungsi “Easy Armlift” adalah untuk
membantu pergerakan lengan ke atas
(rujuk “kedudukan pengendalian”).
3 Suis putar
Selepas mematikan (kedudukan
P), perkakas akan bergerak secara
automatik ke kedudukan yang optimal
bagi penukaran alat.
MUM52..:
P = Henti
M = Penghidupan seketika dengan
putaran maksimum, kekal butang
pada kedudukan ini untuk tempoh
pengadunan dikehendaki.
Tahap 1-4, kelajuan pengendalian:
1 = putaran rendah – perlahan,
4 = putaran tinggi – laju.
MUM54../MUM55../MUM56../MUM58..:
P = Henti
M = Penghidupan seketika dengan
putaran maksimum, kekal butang
pada kedudukan ini untuk tempoh
pengadunan yang dikehendaki.
Tahap 1-7, kelajuan pengendalian:
1 = putaran rendah – perlahan,
7 = putaran tinggi – laju.
4 Penunjuk pengendalian
(MUM54../MUM55../MUM56../MUM58..)
Menyala ketika pengendalian
(suis putar pada M atau 1-7).
Berkedip bagi gangguan semasa
pengendalian perkakas, semasa
pengaktifan pelindung elektronik atau
apabila peralatan rosak, rujuk bab
“penyelesaian masalah”.
5 Pengadang pemacu
Untuk menanggalkan pengadang
pemacu, tekan di bahagian belakang
dan tanggalkan tudung.
6 Pemacu untuk
pemayang suapan berterusan und
pemeras sitrus (aksesori khas*)
Jika tidak menggunakannya, pasang
pengadang pemacu.
7 Pemacu untuk alat
(pengacau, pemukul, cangkuk uli)
dan pengisar (aksesori pilihan*)
8 Penutup pemacu pengadun
9 Pemacu untuk pengadun (aksesori
pilihan*)
Apabila tidak digunakan, sarungkan
penutup pemacu pengadun.
10 Penyimpanan kabel
MUM52../MUM54../MUM58..:
Masukkan kabel ke dalam tempat
simpanan kabel
MUM55../MUM56..:
Penggulung kabel automatik
20
ms Kedudukan pengendalian
Mangkuk dengan aksesori
11 Mangkuk kacau keluli tahan karat
12 Tudung
Alat
13 Pengacau
14 Pemukul
15 Cangkuk uli dengan pemesong doh
16 Beg aksesori
Untuk penyimpanan alat dan cakera
pemotong.
Pemayang suapan berterusan
17 Penolak
18 Penutup dengan corong isian
19 Cakera pemotong
a Cakera hiris boleh terbalik –
tebal / nipis
b Cakera mayang boleh terbalik –
kasar / halus
c Cakera parut – sederhana-halus
20 Pemegang cakera
21 Selongsong dengan saluran keluar
Pengadun*
22 Bekas pengadun
23 Tudung
24 Corong
* Jika aksesori tidak disertakan dalam pakej
produk, ia boleh dibeli melalui perkhidmatan
perdagangan atau pelanggan.
Kedudukan pengendalian
Rajah B:
Perhatian!
Sebelum mengendalikan perkakas, pasang
alat / aksesori kepada pemacu yang betul
dan dalam kedudukan dan tempat yang
betul dalam kedudukan pengendalian
mengikut jadual ini.
Lengan pengayun putar mesti dikenakan
dalam setiap kedudukan pengendalian.
Nasihat
Lengan pengayun putar didatangkan
dengan fungsi “Easy Armlift”, yang
membantu pergerakan lengan pengayun
putar ke atas.
Menetapkan kedudukan
pengendalian:
Tekan butang pelepas dan gerakkan
lengan pengayun putar. Bantu pergerak
dengan satu tangan.
Gerakkan lengan pengayun putar
sehingga ia berada pada kedudukan
yang dikehendaki.
Kedudukan Pemacu MUM52.. MUM
54/55/
56/58..
1
7
1-4 1-7
1-4 1-7
1-2 1-3
2
7
*
3
6
2-4 3-7
2-3 3-5
4
9 3-4 5-7
7
3-4 5-7
* Pasang / tanggal pemukul, pengacau dan
cangkuk uli untuk kuantiti penyediaan yang
banyak.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Bosch MUM58720GB 取扱説明書

カテゴリー
フードプロセッサー
タイプ
取扱説明書
このマニュアルも適しています