Vox AC2 RV 取扱説明書

カテゴリー
楽器用アンプ
タイプ
取扱説明書
- 1 -
Thank you for purchasing the VOX AC2 RhythmVOX MINI GUITAR
AMPLIFIER WITH RHYTHM. To help you get the most out of your
new instrument, please read this manual carefully.
Merci d’avoir choisi le MINI-AMPLI GUITARE AVEC BOÎTE À
RYTHMES INTÉGRÉE AC2 RhythmVOX de VOX. Afin de pouvoir
exploiter au mieux toutes les possibilités oertes par l’instrument,
veuillez lire attentivement ce manuel.
Vielen Dank, dass Sie sich für einen AC2 RhythmVOX Minigitarren-
verstärker mit Rhythmusfunktion von VOX. entschieden haben.
Bitte lesen Sie sich diese Anleitung vollstädig durch, um bei der
Bedienung alles richtig zu machen.
Gracias por comprar el amplicador de guitarra mini con percu-
sión AC2 RhythmVOX de VOX. Por favor, lea este manual atenta-
mente y guárdelo para futuras consultas.
このたびは、VOXミニギター・アンプウィズリズムAC2 RhythmVOXを
お買い上げいただきまして、誠にありがとうございます。本機を末永くご愛用
いただくためにも、取扱説明書をよくお読みになって正しい方法でご使用くだ
さい。また、取扱説明書は大切に保存してください。
1 Harrison Close, Knowlhill, Milton Keynes, MK5 8PA. UK
© 2017 VOX AMPLIFICATION LTD.
Vox Amplification Ltd.
www.voxamps.com
アフターサービス
修理または商品のお取り扱いについてのご質問、ご相談はお客様相談
窓口へお問い合わせください。
お客様相談窓口
PHS等一部の電話ではご利用できません。固定電話または
携帯電話からおかけください。
受付時間
月曜~金曜10:00 17:00(祝祭日、窓口休業日は除く)
●サービスセンター:
〒168-0073 東京都杉並区下高井戸1-18-16 2F
輸入販売元KORG Import Division
〒206-0812 東京都稲城市矢野口4015-2
http://www.korg-kid.com/
VOX
AC2 RhythmVOX
保証書
本保証書は、保証規定により無償修理をお約束するものです。
お買い上げ日     年     月     日
販売店名
保証規定(必ずお読みください)
本保証書は、保証期間中に本製品を保証するもので、付属品類(ヘッドホン
など)は保証の対象になりません。保証期間内に本製品が故障した場合は、
保証規定によって無償修理いたします。
1. 本保証書の有効期間はお買い上げ日より1か年です。
2. 次の修理等は保証期間内であっても有償となります。
消耗部品(電池など)の交換。
お取扱い方法が不適当のために生じた故障。
天災(火災、浸水等)によって生じた故障。
故障の原因が本製品以外の他の機器にある場合。
不当な改造、調整、部品交換などにより生じた故障または損傷。
保証書にお買い上げ日、販売店名が未記入の場合、または字句が書き替
えられている場合。
本保証書の提示がない場合。
尚、当社が修理した部分が再度故障した場合は、保証期間外であっても、
理した日より3か月以内に限り無償修理いたします。
3. 本保証書は日本国内においてのみ有効です。
This warranty is valid only in Japan.
4. お客様が保証期間中に移転された場合でも、保証は引き続きお使いいた
だけます。詳しくは、お客様相談窓口までお問い合わせください。
5. 修理、運送費用が製品の価格より高くなることもありますので、あらか
じめお客様相談窓口へご相談ください。発送にかかる費用は、お客様の
負担とさせていただきます。
6. 修理中の代替品、商品の貸し出し等はいかなる場合においても一切
行っておりません。
本製品の故障、または使用上生じたお客様の直接、間接の損害につきまし
ては、弊社は一切の責任を負いかねますのでご了承ください。
本保証書は、保証規定により無償修理をお約束するためのもので、これに
よりお客様の法律上の権利を制限するものではありません。
■お願い
1.
保証書に販売年月日等の記入がない場合は無効となります。記入できないと
きは、お買い上げ年月日を証明できる領収書等と一緒に保管してください。
2.
保証書は再発行致しませんので、紛失しないように大切に保管してください。
Published 4/2017 Printed in China
(¬p. 7)
(¬p. 9)
(¬s. 11)
(¬p.13)
(¬p.15)
- 4 -
安全上のご注意
ご使用になる前に必ずお読みください
ここに記載した注意事項は、製品を安全に正しくご使用いただき、あなた
や他の方々への危害や損害を未然に防ぐためのものです。
注意事項は誤った取り扱いで生じる危害や損害の大きさ、または切迫の程
度によって、内容を「警告」「注意」の2つに分けています。これらは、あな
たや他の方々の安全や機器の保全に関わる重要な内容ですので、よく理解
した上で必ずお守りください。
火災感電人身障害の危険を防止するには
図記号の例
記号は、注意(危険、警告を含む)を示しています。
記号の中には、具体的な注意内容が描かれています。
左の図は「一般的な注意、警告、危険」を表しています
記号は、禁止(してはいけないこと)を示しています。
記号の中には、具体的な注意内容が描かれることがあります。左
の図は「分解禁止」を表しています。
記号は、強制( 必ず行うこと)を示しています。
記号の中には、具体的な注意内容が描かれることがあります。左
の図は「電源プラグをコンセントから抜くこと」を表しています。
以下の指示を守ってください
警告
この注意事項を無視した取り扱いをすると、
死亡や重傷を負う可能性があります。
ACアダプターのプラグは必ずAC100Vの電源コンセントに差し
込む。
ACアダプターのプラグにほこりが付着している場合は、ほこりを
拭き取る。
感電やショートの恐れがあります。
本製品はコンセントの近くに設置し、ACアダプターのプラグへ容
易に手が届くようにする。
次のような場合には、直ちに電源を切ってACアダプターのプラグ
をコンセントから抜く。
○ ACアダプターが破損したとき
○ 異物が内部に入ったとき
○ 製品に異常や故障が生じたとき
修理が必要なときは、お客様相談窓口へ依頼してください。
本製品を分解したり改造したりしない。
修理、部品の交換などで、取扱説明書に書かれている以外のことは
絶対にしない。
ACアダプターのコードを無理に曲げたり、発熱する機器に近づけ
ない。また、ACアダプターのコードの上に重いものを乗せない。
コードが破損し、感電や火災の原因になります。
大音量や不快な程度の音量で長時間使用しない。
大音量で長時間使用すると、難聴になる可能性があります。
万一、聴力低下や耳鳴りを感じたら、専門の医師に相談してくださ
い。
本製品に異物(燃えやすいもの、硬貨、針金など)を入れない。
温度が極端に高い場所(直射日光の当たる場所、暖房機器の近く、
熱する機器の上など)で使用や保管をしない。
振動の多い場所で使用や保管をしない。
ホコリの多い場所で使用や保管をしない。
風呂場、シャワー室で使用や保管をしない。
雨天時の野外のように、湿気の多い場所や水滴のかかる場所で、使
用や保管をしない。
本製品の上に、花瓶のような液体が入ったものを置かない。
本製品に液体をこぼさない。
濡れた手で本製品を使用しない。
注意
この注意事項を無視した取り扱いをすると、傷害を負う
可能性または物理的損害が発生する可能性があります。
正常な通気が妨げられない所に設置して使用する。
ラジオ、テレビ、電子機器などから十分に離して使用する。
ラジオやテレビ等に接近して使用すると、本製品が雑音を受け
て誤動作する場合があります。またラジオ、テレビ等に雑音
が入ることがあります。
外装のお手入れは、乾いた柔らかい布を使って軽く拭く。
ACアダプターをコンセントから抜き差しするときは必ずプ
ラグを持つ。
長時間使用しないときは電池の液漏れを防ぐために電池を抜
く。
電池は幼児の手の届かないところへ保管する。
長時間使用しないときは、ACアダプターをコンセントから抜
く。
付属のACアダプターは、他の電気機器で使用しない。
付属のACアダプターは本製品専用です。他の機器では使用で
きません。
指定のACアダプター以外は使用しない。
他の電気機器の電源コードと一緒にタコ足配線をしない。
本製品の定格消費電力に合ったコンセントに接続してくださ
い。
電池を過度の熱源(日光、火など)にさらさない。
スイッチやツマミなどに必要以上の力を加えない。
故障の原因になります。
外装のお手入れに、ベンジンやシンナー系の液体、コンパウン
ド質、強燃性のポリッシャーを使用しない。
不安定な場所に置かない。
本製品が落下してお客様がけがをしたり、本製品が破損したり
する恐れがあります。
本製品の上に乗ったり、重いものをのせたりしない。
本製品が落下または損傷してお客様がけがをしたり、本製品が
破損したりする恐れがあります。
すべての製品名および会社名は、各社の商標または登録商標です。
- 6 -
Inserting batteries
Remove the battery cover located on the rear side of the amplier. Insert
six AA batteries in the correct orientation as shown in the gure below.
Replacing the batteries
If the power LED becomes dim, replace the batteries with new ones.
The sound may become noisy if the battery power is low.
Remove exhausted batteries immediately. Otherwise, a malfunction
may occur, or the batteries may leak liquid. Also, remove the batter-
ies if you plan not to use the amplier for a long period of time.
Installer des piles
Retirez le couvercle du compartiment des piles au dos de l’amplicateur.
Insérez six piles AA en les orientant convenablement (voyez l’illustration
ci-dessous).
Remplacer les piles
Si la luminosité du témoin d’alimentation faiblit, remplacez les piles par
des piles neuves.
L’ampli risque de générer du bruit lorsque les piles commencent à
faiblir.
Retirez immédiatement des piles épuisées. Faute de quoi, un dys-
fonctionnement peut se produire et les piles risquent de fuir. Retirez
également les piles si vous avez l’intention de laisser l’amplicateur
inutilisé assez longtemps.
Les piles fournies servent principalement à vérifier le fonctionne-
ment de l’ampli. La durée de vie de ces piles peut être assez brève.
Einlegen von Batterien
Entfernen Sie den Batteriefachdeckel auf der Rückseite des Verstärkers.
Legen Sie sechs AA-Batterien auf die nachstehend gezeigte Art ein.
Auswechseln der Batterien
Wenn die Power-LED nur noch schwach leuchtet, müssen Sie die Batteri-
en ersetzen.
Bei einer geringen Batteriespannung tritt eventuell Rauschen auf.
Erschöpfte Batterien müssen sofort entnommen werden. Sonst
können die Batterien nämlich auslaufen und Funktionsstörungen
verursachen. Entnehmen Sie die Batterien außerdem, wenn Sie den
Verstärker längere Zeit nicht verwenden möchten.
Insertar las pilas
Quite la tapa del compartimento de las pilas situado en la parte posterior
del amplicador. Inserte seis pilas AA en la orientación correcta, como se
muestra en la siguiente gura.
Sustituir las pilas
Si el led de encendido se oscurece, sustituya las pilas por unas nuevas.
Pueden producirse interferencias en el sonido si se agotan las pilas.
Retire las pilas agotadas inmediatamente. En caso contrario, puede
producirse un funcionamiento anómalo o las pilas pueden perder
líquido. También debe retirar las pilas si no va a utilizar el amplica-
dor durante un periodo prolongado de tiempo.
電池の入れ方
本体裏側の電池カバーを外します。単3形乾電池6本を、図に従って電
池の向きを間違えないように入れます。
電池の交換について
電源LEDが暗くなったら、電池を交換してください。
電池が少なくなると、ノイズが出ることがあります。
使えなくなった電池は、すぐに取り出してください。そのままに
しておくと、故障の原因(電池の液もれ等)となります。また、
時間使用しない場合も、電池を取り外してください。
付属の電池は動作確認用です。電池寿命が短い場合があります。
- 15 -
各部の名称と機能
トップパネル
1
アンプセクション
1. GUITAR IN端子
ギターを接続します。
2. GAINノブ
プリアンプゲインを調節します。
3. TONEノブ
アンプの音色を調節します。
4. VOLUMEノブ
アンプのボリュームを調節します。
5. MODE 1/2/3スイッチ
アンプの種類を切り替えます。
1. クリーン / 2. クランチ / 3. リード
RHYTHM/FXセクション
6. RHYTHM/FXノブ
リズム/エフェクトの出力レベルを調節します。ON/OFFボタン
を押しながらこのノブを回すと、リズムのテンポ、エフェクトの
タイムやスピードが調節できます。
7. ステータスLED
リズム/エフェクトの選択状態を表示します。リズム/エフェクト
を使用していないときは消灯します。
8. ON/OFFボタン
リズムの再生、停止やエフェクトのオン、オフを切り替えます。
リズムとエフェクトは同時に使用できません。
9. RM/FXボタン
リズムモードとエフェクトモードを切り替えます。
10. TYPEボタン
リズムパターンやエフェクトのタイプを切り替えます。
サイドパネル
11. PHONES端子
ヘッドホンを接続します。この端子に接続す
ると内蔵スピーカーから音は出ません。
12. AUX IN端子
ステレオ・ミニ・プラグのケーブルで、オー
ディオ機器のアナログ音声出力と接続しま
す。音量は接続した機器で調節します。
13. DC 9V端子
別売のACアダプターを接続します。
14. 電源LED、電源スイッチ
電源スイッチをONの位置にすると電源が入
り、電源LEDが点灯します。電源スイッチを
STANDBYの位置にするとオフになり、電源
LEDが消灯します。
セットアップ
ここでは基本的なセットアップ方法について説明します。
電池の入れ方は6ページを参照してください。
1. のVOLUMEノとRHYTHM/FXノ
す。
2. 電池を入れるか、別売のACアダプターをサイド・パネルのDC 9V
子に接続します。ACアダプターを使用する場合にはコンセントに
ACアダプターを接続します。
ACアダプターは必ず指定のものを使用してください。
3. ギターに接続したケーブルをトップ・パネルのGUITAR IN端子に接
続します。オーディオプレイヤーなどを使用する場合には、サイド
パネルのAUX IN端子に接続します。
4. 電源スイッチをONの位置にして、電源を入れます。
5. VOLUMEノブをゆっくりと上げて音量を調節します。リズム音
フェクト音の音量はRHYTHM/FXノブで調節します。
使用するギターや、本機の設定によってはハウリングを起こす可能性
があります。その場合はVOLUMEノブを絞って、音量を下げてくだ
さい。
リズムを使う
本機は、9ジャンル x 9バリエーションの計81個のリズムパターンを搭載
しています。
リズムモードに入る
RM/FXボタンを押します。RM/FXボタンを押すたびにモードが切り替わ
ります。リズムモードに入るとステータスLEDが1つ点灯します。
リズムを再生しないまま数秒経つと、ステータスLEDが消灯します。
リズムを選択する
ON/OFFボタンを押しながらTYPEボタンを押すとステータスLED
現在のジャンルが表示されます。ON/OFFボタンを押したままさらに
TYPEボタンを押すとジャンルが切り替わりステータスLEDが次のよう
に点灯します。ON/OFFボタンを離してジャンルを決定します。
緑点灯 橙点灯 赤点灯
8 Beat 1 16 Beat Heavy
8 Beat 2 6/8 Beat Soft
Accent Dance Metronome
TYPEボタンを押してバリエーションを選びます。TYPEボタンを押すた
びにバリエーションが切り替わり、ステータスLEDが次のように点灯しま
す。
緑点灯 橙点灯 赤点灯
VARIATION 1 VARIATION 4 VARIATION 7
VARIATION 2 VARIATION 5 VARIATION 8
VARIATION 3 VARIATION 6 VARIATION 9
リズムを再生/停止
ON/OFFボタンを押してリズムを再生、停止します。リズム再生中は、
点灯中のステータスLEDがテンポに合わせて点滅します。
リズムの音量を調節する
RHYTHM/FXノブでリズム音の音量を調節します。
リズムのテンポを変える
ON/OFFボタンを押しながらRHYTHM/FXノブを回すとテンポが変わり
ます。リズムのテンポを40 240bpmの範囲で調節します。
- 16 -
エフェクトを使う
エフェクトモードに入る
RM/FXボタンを押します。RM/FXボタンを押すたびにモードが切り替わ
ります。エフェクトモードに入るとステータスLEDが全て点灯し、エフェ
クトがオンになります。
エフェクトを選択する
TYPEボタンを押してエフェクト・タイプを選びます。TYPEボタンを押
すたびにエフェクト・タイプが切り替わり、ステータスLEDが後述の表の
ように点灯します。
エフェクトのオン、オフ
ON/OFFボタンを押して、エフェクトのオン、オフを切り替えます。エフェ
クトがオフのときはステータスLEDが消灯します。
エフェクトの効果を調節する
RHYTHM/FXノブを回すと、エフェクト・パラメーター 1を調節すること
す。ON/OFFボンをらRHYTHM/FXノと、
エフェクトパラメーター 2を調節することができます。
各エフェクトタイプについて、対応するパラメーターは以下の通りです。
ステータスLED
エフェクト
タイプ
パラメーター 1
(RHYTHM/FXノブ)
パラメーター 2
(ON/OFFボタン
+RHYTHM/FXノブ)
緑 赤 赤
コーラス Chorus Mix Chorus Speed
赤 緑 赤
ディレイ Delay Mix Delay Time
赤 赤 緑
リバーブ Reverb Mix Reverb Time
緑 緑 赤
コーラス
+ディレイ
Delay Mix Delay Time
緑 赤 緑
コーラス
+リバーブ
Reverb Mix Reverb Time
チューナーを使う
チューナー機能を使ってGUITAR IN端子に接続したギターをチューニ
ングすることができます。本機のチューナー機能は、入力音のピッチ(音の
高さ)を測定し、基準音Eとの違いを表示します。
1. RM/FXボタンとTYPEボタンを同時に押します。リズム機能とエフェ
クト機能が停止しチューナー機能がオンになります。ステータス
LEDにチューニングの状態が表示されます。
チューナー時の表示(有効な入力が無い場合)
2. ギターの6弦を開放状態で弾きます。
他の弦が鳴らないように注意して弾いてください。
3. 3つのLEDの内、中央の緑色のLEDだけが点灯するようにチューニン
グします。
高い方にずれているとき
少し高い方にずれているとき
チューニングが合っているとき
少し低い方にずれているとき
低い方にずれているとき
Tip
オクターブ違いのEも認識します。ハーモニクスでのチューニングや、
ベースギターなど他の楽器のチューニングにも使用できます。
4. RM/FXボタンまたはTYPEボタンを押すとチューナーが終了しま
す。
Tip
チューナーで6弦を基準音に合わせたら、6弦を基準にして、他の弦を
チューニングしてください。
スリープ状態について
本機は、GUITAR IN端子からの入力音がなく(*)、RHYTHM/FXセク
ションのノブやボタンのいずれも操作しない状態が約30分間続くと、
自動的にスリープ状態(低消費電力状態)になります。スリープ状態で
は、ステータスLEDが消灯し、電源LEDが点滅します。
スリープ状態のときにGUITAR IN端子から音を入力したり
RHYTHM/FXセクションのボタンを操作するとスリープ状態が解
除されて通常の動作に戻ります。
* チューナーが反応しない程度の小さい入力レベルを含みます。
* AUX IN端子からの入力音があってもスリープ状態になります。
* GAINノブやVOLUMEノブを絞った場合、GUITAR IN端子からの
入力があってもスリープ状態になります。
Tip
本機に衝撃を与えると入力音として認識され、スリープ状態に移
行するまでの時間が長くなったり、スリープ状態が解除されるこ
とがあります。
Tip
ACアダプター使用時電池使用時ともにスリープ状態になりま
す。
Tip
リズム再生中はスリープ状態になりません。
仕様
リズムパターン数 81 (9ジャンル x 9バリエーション)
テンポ設定範囲 40 240bpm
エフェクトタイプ数 5タイプ
入出力端子 GUITAR IN端子(6.3mm モノラルフォー
ジャック、不平衡) x 1、AUX IN端子
(3.5mm ステレオミニフォーンジャッ
ク、不平衡) x 1、PHONES端子(3.5mm ス
テレオミニフォーンジャック) x 1
パワー・アンプ出力
約2W @4Ω
スピーカー: 3インチ 8Ω x 2
源: 単3形乾電池6本(アルカリ乾電池またはマン
ガン乾電池)またはACアダプター
電池寿命
約20時間(アルカリ乾電池使用時)
外形寸法(W x D x H) 170 x 70 x 128mm
量: 620g(電池含まず)
付属品 動作確認用単3形乾電池6本
オプション ACア ー・ グKA181DC 9V
リズム・モード/エフェクト・モードの選択状態リズムのジャンル、
リズムのバリエーション、テンポ、エフェクトのオン・オフ、エフェク
トのタイプ、エフェクト・パラメーター 2は電源をオフにしても記憶
されます。
仕様および外観は、改良のため予告無く変更することがあります。
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Vox AC2 RV 取扱説明書

カテゴリー
楽器用アンプ
タイプ
取扱説明書