turck IM33-14Ex-CDRi クイックスタートガイド

  • こんにちは!私はチャットアシスタントです。Turck IM33-14EX-CDRI 絶縁型変換器のクイックスタートガイドの内容を理解しています。危険区域から安全区域へのアナログ信号の安全な伝送、HART通信機能、リミット値リレー出力、リングメモリへのデータ記録など、このデバイスの機能についてご質問がありましたら、お気軽にお尋ねください。
  • このデバイスはどの危険区域で使用できますか?
    入力信号の種類は何ですか?
    出力信号の種類は何ですか?
    計測値はどこに記録されますか?
    記録の停止条件は何ですか?
IM33-14EX-CDRI
Weitere Unterlagen
Ergänzend zu diesem Dokument finden Sie im Internet unter www.turck.com folgende
Unterlagen:
Datenblatt
Zulassungen
Konformitätserklärungen
Zu Ihrer Sicherheit
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Messumformer-Speisetrenner der Baureihe IM33-14EX-CDRI sind mit eigensicheren Ein-
gangskreisen ausgestattet und übertragen die analogen Messsignale galvanisch getrennt aus
dem explosionsgefährdeten Bereich in den sicheren Bereich. An den Geräten können eigensi-
chere HART-2-oder 3-Draht-Messumformer sowie aktive und passive HART-2-Draht-Transmitter
im Ex-Bereich betrieben werden. Die Geräte sind für den Betrieb in Zone2 geeignet.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für daraus resultierende Schäden
übernimmt Turck keine Haftung.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Nur fachlich geschultes Personal darf das Gerät montieren, installieren, betreiben, paramet-
rieren und instand halten.
Das Gerät erfüllt die EMV-Anforderungen für den industriellen Bereich. Bei Einsatz in Wohn-
bereichen Maßnahmen treffen, um Funkstörungen zu vermeiden.
Hinweise zum Ex-Schutz
Gerät nur mit geeignetem Schutzgehäuse im Ex-Bereich einsetzen.
Nationale und internationale Vorschriften für den Explosionsschutz beachten.
Bei Einsatz des Gerätes in Ex-Kreisen muss der Anwender über Kenntnisse im Explosions-
schutz (IEC/EN60079-14 etc.) verfügen.
Das Gerät nur innerhalb der zulässigen Betriebs- und Umgebungsbedingungen (siehe
Zulassungsdaten und Auflagen durch die Ex-Zulassung) einsetzen.
Auagen durch die Ex-Zulassungen bei Einsatz in Zone 2
Gerät in ein Gehäuse nach IEC/EN60079-0 mit einer Schutzart mind. IP54 nach EN60529
montieren.
Nicht eigensichere Stromkreise nur trennen und verbinden, wenn keine Spannung anliegt.
Schalter am Gerät nur betätigen, wenn keine explosionsfähige Atmosphäre vorliegt.
Produktbeschreibung
Geräteübersicht
Siehe Abb.1: Frontansicht, Abb. 2: Abmessungen, Abb.3: Ausgangsrelais – Lastkurve,
Abb.4: Ausgangsrelais – elektrische Lebensdauer
Funktionen und Betriebsarten
Die 1-kanaligen Messumformer-Speisetrenner IM33-14EX-CDRI verfügen über einen eigensi-
cheren Analogeingang (0/4…20mA oder 0…10V) und einen Analogausgang (0/4…20mA).
Zusätzlich sind drei Grenzwert-Relaisausgänge verfügbar. Die Eingangssignale werden ohne
Beeinflussung 1:1 aus dem Ex-Bereich in den sicheren Bereich übertragen. Darüber hinaus kön-
nen bidirektionale Signale per HART-Kommunikation übertragen werden. Über ein 2-zeiliges
Display wird der Messwert angezeigt. Die Geräte werden über FDT/DTM mit einem PC oder
über Taster am Gerät parametriert.
Der Messwert wird permanent in einen Ringspeicher mit 8000 Messpunkten geschrieben. Zum
Anhalten des Schreibvorgangs muss ein vorher definiertes Trigger-Ereignis eintreten, z.B. die
Überschreitung eines Grenzwertes. Der aufgezeichnete Signalverlauf kann ausgelesen werden.
Montieren
GEFAHR
Explosionsfähige Atmosphäre
Explosion durch zündfähige Funken!
Bei Einsatz in Zone 2:
Gerät in ein Gehäuse nach IEC/EN60079-0 mit einer Schutzart von mind. IP54 montieren.
Bei der Montage darauf achten, dass in diesem Gehäuse die zulässige Betriebstemperatur
des Geräts auch bei ungünstigen Umgebungsbedingungen nicht überschritten wird.
Bei der Montage darauf achten, dass in diesem Gehäuse die zulässige Betriebstemperatur
des Geräts auch bei ungünstigen Umgebungsbedingungen nicht überschritten wird.
Montieren auf Hutschiene
Gerät auf eine Hutschiene montieren (siehe Abb. 5).
Montieren auf Montageplatte
Gerät auf einer Montageplatte montieren.
Anschließen
Bei Verdrahtung mit Litzendrähten: Drahtenden mit Ader-Endhülsen versehen.
Geräte mit Schraubklemmen gemäß Abb.6 anschließen.
Geräte mit Federzugklemmen gemäß Abb.7 anschließen.
Zwischen den Anschlusskreisen eigensicherer und nicht eigensicherer Stromkreise einen
Abstand von 50mm (Fadenmaß) gemäß Abb.8 einhalten.
DE Kurzbetriebsanleitung FR Guide d’utilisation rapide
IM33-14EX-CDRI
Documents complémentaires
Vous trouverez les documents suivants contenant des informations complémentaires à la
présente notice sur notre siteWeb www.turck.com:
Fiche technique
Homologations
Déclarations de conformité
Pour votre sécurité
Utilisation conforme
Les convertisseurs de mesure-séparateurs d'alimentation de la série IM33-14EX-CDRI sont
équipés de circuits d'entrée à sécurité intrinsèque et transmettent les signaux de mesure
analogiques depuis la zone présentant un risque d'explosion jusqu'à la zone sécurisée. Des
convertisseurs de mesure à 2 ou 3fils HART ainsi que des transmetteurs à 2fils HART passifs et
actifs peuvent fonctionner sur les appareils en zone Ex. Les appareils se prêtent au fonctionne-
ment dans la zone2.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. La société Turck décline toute
responsabilité en cas de dommages causés par une utilisation non conforme.
Consignes de sécurité générales
Seul un personnel qualifié est habilité à monter, installer, utiliser, paramétrer l'appareil et à
en effectuer la maintenance.
L'appareil répond aux exigences CEM pour le domaine industriel. En cas d'utilisation dans
une zone résidentielle, prendre des mesures pour éviter les interférences radio.
Indications relatives à la protection contre les explosions
Utilisez l'appareil dans la zone à risque d'explosion uniquement avec un carter de protection
adapté.
Respectez les consignes nationales et internationales relatives à la protection contre les
explosions.
Pour toute utilisation en milieu à risque d'explosion, l'opérateur doit disposer des connais-
sances requises dans le domaine de la protection contre les explosions (CEI/EN60079-14,
etc.).
Utilisez uniquement l'appareil dans le respect le plus strict des conditions ambiantes et des
conditions d'exploitation autorisées (voir données de certification et consignes relatives à
l'homologationEx).
Exigences relatives aux certicatsEx en cas d'utilisation en zone2
Montez l'appareil dans un boîtier conforme à la normeCEI/EN60079-0 avec un indice de
protection IP54 minimum conforme à la norme EN60529.
Les circuits à sécurité électrique non intrinsèque doivent être séparés et raccordés unique-
ment lorsqu'aucune tension n'est présente.
Actionnez le commutateur de l'appareil uniquement si l'atmosphère n'est pas explosive.
Description du produit
Aperçu de l'appareil
Voir fig.1: vue de face, fig.2: dimensions, fig.3: relais de sortie – courbe de charge,
fig.4: relais de sortie – durée de vie électrique
Fonctions et modes de fonctionnement
Les convertisseurs de mesure-séparateurs d'alimentation monocanal IM33-14EX-CDRI sont
équipés d'une entrée analogique à sécurité intrinsèque (0/4…20mA ou 0…10V) et d'une sor-
tie analogique (0/4…20mA). Trois sorties de relais à valeur limite sont également disponibles.
Les signaux d'entrée sont transmis sans impact 1:1 de la zoneEx vers la zone sécurisée. En
outre, des signaux bidirectionnels peuvent être transmis via la communication HART. La valeur
mesurée est représentée par un afficheur de 2lignes. Les appareils sont paramétrés via FDT/
DTM à l'aide d'un PC ou au moyen de boutons situés sur l'appareil.
La valeur mesurée est enregistrée en continu dans une mémoire annulaire de 8000points de
mesure. Pour l'arrêt du procédé d'enregistrement, un événement de déclenchement prédéfini
doit se produire, p.ex. le dépassement d'une valeur limite. Le cours de signal enregistré peut
être lu.
Montage
DANGER
Atmosphère présentant un risque d'explosion
Explosion par étincelles inammables!
En cas d'utilisation en zone2:
Montez l'appareil dans un carter conforme à la norme CEI/EN60079-0 avec indice de
protectionIP54 minimum.
Lors du montage, assurez-vous que la température d'exploitation maximale de l'appareil
n'est pas dépassée dans ce boîtier, même en cas de conditions ambiantes défavorables.
Lors du montage, assurez-vous que la température d'exploitation maximale de l'appareil
n'est pas dépassée dans ce boîtier, même en cas de conditions ambiantes défavorables.
Montage sur le prolé-support
Montez l'appareil sur un railDIN (voir fig.5).
Montage sur une plaque de montage
Montez l'appareil sur une plaque de montage.
Raccordement
Si le câblage est constitué de fils torsadés: équipez-le d'embouts conducteurs.
Raccordez les appareils avec des bornes à vis conformément à la fig.6.
Raccordez les appareils avec les bornes à ressort conformément à la fig.7.
Maintenez un écart de 50mm (mesure de fil) entre les circuits de raccordement des circuits
électriques avec et sans sécurité intrinsèque, conformément à la fig.8.
EN Quick Start Guide
IM33-14EX-CDRI
Other documents
Besides this document, the following material can be found on the Internet at www.turck.com:
Data sheet
Approvals
Declarations of conformity
For your safety
Intended use
The isolating transducers of the IM33-14EX-CDRI series are equipped with intrinsically safe
input circuits and transfer the galvanically isolated analog measurement signals from the Ex
area to the safe area. Intrinsically safe HART 2- or 3-wire transducers as well as active and pas-
sive HART 2-wire transmitters in the Ex area can be operated on the devices. The devices are
suitable for operation in Zone 2.
Any other use is not in accordance with the intended use. Turck accepts no liability for any
resulting damage.
General safety instructions
The device must only be mounted, installed, operated, parameterized and maintained by
trained and qualified personnel.
The device meets the EMC requirements for industrial areas. When used in residential areas,
take measures to prevent radio interference.
Notes on Ex protection
Only use the device in Ex areas when installed in the appropriate protective enclosure.
Observe national and international regulations for explosion protection.
When using the device in Ex circuits, the user must also have knowledge of explosion pro-
tection (IEC/EN60079-14 etc.).
Only use the device within the permissible operating and ambient conditions (see certifica-
tion data and Ex approval specifications).
Requirements for Ex approval for use in Zone 2
Install the device in a housing according to IEC/EN60079-0 with a protection type of at least
IP54 per EN 60529.
Only disconnect and connect non-intrinsically safe electrical circuits if no voltage is applied.
Only actuate the switch on the device if there is no potentially explosive atmosphere pres-
ent.
Product description
Device overview
See fig. 1: front view, fig. 2: dimensions, fig. 3: output relay – load curve,
fig.4: output relay– electrical lifespan
Functions and operating modes
The 1-channel IM33-14EX-CDRI isolating transducers are provided with one intrinsically safe
analog input (0/4…20mA or 0…10V) and one analog output (0/4…20mA). Three limit value
relay outputs are also provided. The input signals are transferred 1:1 from the Ex area to the safe
area. Bidirectional signals can also be transferred by HART communication. The measured value
is shown on a 2-line display. The device parameters can be set with a PC via FDT/DTM or via
pushbuttons on the device.
The measured value is permanently written to a ring memory with 8000 measuring points. In
order to stop the write operation, a previously defined trigger event must occur, such as a limit
value overshoot. The recorded signal sequence can be read.
Installing
DANGER
Potentially explosive atmosphere
Risk of explosion due to spark ignition!
When used in Zone 2:
Install the device in a housing in accordance with IEC/EN60079-0 with a protection type
of at least IP54.
When mounting the device, ensure that its permissible operating temperature is not
exceeded even in unfavorable ambient conditions.
When mounting the device, ensure that its permissible operating temperature is not
exceeded even in unfavorable ambient conditions.
DIN rail installation
Install the device on a DIN rail (see fig. 5).
Mounting plate installation
Install the device on a mounting plate.
Connection
When using stranded wire: Provide the wire ends with ferrules.
Connect the devices with screw terminals as shown in fig. 6.
Connect the devices with spring-loaded terminals as shown in fig. 7.
Maintain a distance of 50mm (thread distance) between the connection circuits of intrinsi-
cally safe and non-intrinsically safe circuits as shown in fig. 8.
© Hans Turck GmbH & Co. KG | 100002576 2023-10
IM33-14EX-CDRI
turck.com
IM33-14EX-CDRI
Isolating Transducer
Quick Start Guide
Doc. no. 100002576
Additional
information see
IM33-14Ex-CDRi
  
  
PC-Connect
 


Zone 2: Do not dis-
connect when live!



110
89
110
27
300
200
100
50
10
0.1 0.5 152010 A
V
DC1
10
1
0.1
0.01
012345678A
AC1
operations [millions]
0.4
1
0.7
1
2
DE Kurzbetriebsanleitung
In Betrieb nehmen
Nach Anschluss der Leitungen und Aufschalten der Versorgungsspannung geht das Gerät
automatisch in Betrieb.
Betreiben
LED-Anzeigen
LED Farbe Bedeutung
Pwr grün Gerät ist betriebsbereit
blinkt grün Force-Modus im DTM aktiv
rot Gerätefehler oder Eingangsfehler
1 gelb Schaltzustand: Relais angezogen
2 gelb Schaltzustand: Relais angezogen
3 gelb Schaltzustand: Relais angezogen
Einstellen und Parametrieren
Die Geräte können über FDT und DTM mit einem PC parametriert werden. Zusätzlich ist eine
Basisparametrierung über Taster am Gerät sowie über die Stromschnittstelle mit HART-Proto-
koll möglich. Weitere Informationen entnehmen Sie der Parametrieranleitung.
Reparieren
Das Gerät ist nicht zur Reparatur vorgesehen. Defekte Geräte außer Betrieb nehmen und zur
Fehleranalyse an Turck senden. Bei Rücksendung an Turck beachten Sie bitte unsere Rücknah-
mebedingungen.
Entsorgen
Die Geräte müssen fachgerecht entsorgt werden und gehören nicht in den normalen
Hausmüll.
FR Guide d’utilisation rapide
Mise en service
L'appareil se met automatiquement en marche après le raccordement des câbles et l'activation
de la tension d'alimentation.
Fonctionnement
Achage LED
LED Couleur Signication
Pwr Verte L'appareil est opérationnel
Verte clignotante Mode Force du DTM activé
Rouge Erreur d'appareil ou erreur d'entrée
1 Jaune État de commutation: relais enclenché
2 Jaune État de commutation: relais enclenché
3 Jaune État de commutation: relais enclenché
Réglages et paramétrages
Les appareils peuvent être paramétrés sur un PC via FDT et DTM. De plus, il est possible d'effec-
tuer un paramétrage de base via un bouton sur l'appareil ou via la boucle de courant avec
protocole HART. Pour plus d'informations, consultez les instructions de paramétrage.
Réparation
L'appareil ne peut pas être réparé. Si l'appareil est défectueux, mettez-le hors service et ren-
voyez-le à Turck pour un diagnostic des défauts. En cas de retour à Turck, veuillez respecter les
conditions de reprise.
Mise au rebut
Les appareils doivent être mis au rebut de manière appropriée et ne peuvent être jetés
avec les ordures ménagères.
EN Quick Start Guide
Commissioning
The device is operational automatically once the cables are connected and the power supply is
switched on.
Operation
LED indication
LED Color Meaning
Pwr Green Device is operational
Green flashing Force mode in the DTM active
Red Device error or input error
1 Yellow Switching state: Relay energized
2 Yellow Switching state: Relay energized
3 Yellow Switching state: Relay energized
Setting and parameterization
The devices can be configured with a PC via FDT and DTM. A basic configuration can also be
set by pushbuttons on the device as well as with the HART protocol via the current interface.
Further information is provided the parameterization instructions.
Repair
The device is not intended for repair. Take defective devices out of operation and send them to
Turck for fault analysis. Observe our return acceptance conditions when returning the device
to Turck.
Disposal
The devices must be disposed of correctly and must not be included in general house-
hold garbage.
Hans Turck GmbH & Co. KG | Witzlebenstraße 7, 45472 Mülheim an der Ruhr, Germany | Tel. +49 208 4952-0 | Fax +49 208 4952-264 | mor[email protected] | www.turck.com © Hans Turck GmbH & Co. KG | 100002576 2023-10
IM33-14EX-CDRI
Ex ia IIC IIB
LO max. 0.15 mH 0.3 mH 0.15 mH 1 mH 5 mH
CO max. 50 nF 30 nF 950 nF 680 nF 630 nF
Approvals and markings
Approvals
IBExU07 ATEX 1156 X ÉII (1) G [Ex ia Ga] IIC
ÉII (1) D [Ex ia Da] IIIC
ÉII (1) 3G Ex ec nC [ia Ga] IIC T4 Gc
ÉII (1D) 3G Ex ec nC [ia Da IIIC] IIC T4 Gc
IECEx IBE 09.0007 X [Ex ia Ga] IIC
[Ex ia Da] IIIC
Ex ec nC [ia Ga] IIC T4 Gc
Ex ec nC [ia Da IIIC] IIC T4 Gc
模拟量输入安全栅
󻱴󻺙󻘘󻄘󺌅󺌬󺇼󺾁󼩘󺉩󻖬󻫁󻩄󻴀󻇰󺅰󺇱󺟤
󻩄󻴀󻱴󻺙󻆄󼬴󽶳󽶷󽶶󽶲󽶶󽶶󽶻
󻩄󻴀󼩘󽶅󻖨󻮥󻱀󽶅󻰀󼩘󽶅󻵬󺅰󻄘󺌅󺤘󽶅󻱴󻺙󻘘󽶅󼄴󻵬
Permissible ambient temperature range Tamb: -25…+70 °C
0102
Certication data
Electrical data
Supply circuit
non intrinsically safe
Contacts 19 and 20 UB = 20…250 VAC
or 20…125 VDC
Um = 253 VAC/125 VDC
Sensor current circuits
intrinsically safe
Ex ia IIC/IIB
Contacts 1…4 Maximum values:
U0 = 21.6 V
I0 = 85 mA
P0 = 459 mW
Characteristic curve: trapeziodal
Ri = 408 Ω
Ci = negligible
Li = negligible
Ui = 40 V
Pi = 600 mW
Output circuit
non intrinsically safe
Contacts 11 and 16 U = 13.5 VDC
I = 22.5 mA
Contact circuit
non intrinsically safe
Contacts 12 and 13
Contacts 14 and 15
Contacts 17 and 18
U = 250 VAC, I = 2 A,
P = 500 VA/60 W
U = 120 VDC, I = 0.5 A
U = 30 VDC, I = 2 A
Conguration interface
non intrinsically safe
Front side stereo jack U = 3.3 V
7 mm
0.2…2.5 mm2
(24…13 AWG)
1
2
0.5 Nm
(4.43 LBS-inc)
7 mm
0.2…2.5 mm2
(24…13 AWG)
1
2
3 mm≥ 6 mm≥ 50 mm
546
213
Pwr
1110 12
879
1
546
213
Pwr
1110 12
879
12
1816 17
Pwr
2019
1311 12 1514
867 109
312 54
Wiring diagram
IM33-14EX-CDRI
Einstellen und Parametrieren
Zum Einstellen der Parameter verfügt das Gerät über die 4 Drucktaster [Esc], [CR], [] und [].
Die Parametrierung kann über den Taster [Esc] abgebrochen werden. Eingestellte Parameter
bleiben auch nach dem Abschalten der Betriebsspannung gespeichert.
Parametriermodus starten: [Esc] drücken.
Über die Taster [] und [] das gewünschte Hauptmenü anwählen.
Gewünschtes Hauptmenü öffnen: Taster [CR] drücken.
Über die Taster [] und [] das gewünschte Untermenü anwählen.
Gewünschtes Untermenü öffnen: Taster [CR] drücken.
Über die Taster [] und [] den gewünschten Wert anwählen.
Gewünschten Wert speichern: Taster [CR] drücken.
AIn
(s. Abb.11) Hauptmenü – Eingangsparameter
Iin Abfrage des Stromeingangs
Uin Abfrage des Spannungseingangs
live Eingang 4…20mA oder 2…10V
dead Eingang 0…20mA oder 0…10V
ICMS Eingangsüberwachung auf Kurzschluss aktiviert
ICMB Eingangsüberwachung auf Drahtbruch aktiviert
ICMBS Eingangsüberwachung auf Kurzschluss und Drahtbruch aktiviert
ICMOff Eingangsüberwachung deaktiviert
raw Einheiten-Anzeige in [mA] und [V]
bar, mbar Auswahl der Maßeinheit
% Einheiten-Anzeige in [%]
I-%L Eingangsstrom, bei dem 0% angezeigt wird
I-%H Eingangsstrom, bei dem 100% angezeigt wird
U-%L Eingangsspannung, bei der 0% angezeigt wird
U-%H Eingangsspannung, bei der 100% angezeigt wird
user Auswahl der Einheit aus 43 vordefinierten Werten
I-XL Wert, der bei minimalem Eingangsstrom angezeigt wird
I-XH Wert, der bei maximalem Eingangsstrom angezeigt wird
U-XL Wert, der bei minimaler Eingangsspannung angezeigt wird
U-XH Wert, der bei maximaler Eingangsspannung angezeigt wird
AOut
(s. Abb.12) Hauptmenü – Analogausgang
U-IL Eingangsspannung, bei der 0 oder 4mA ausgegeben wird
U-IH Eingangsspannung, bei der 20mA ausgegeben wird
I-IL Eingangsstrom, bei dem 0 oder 4mA ausgegeben wird
I-IH Eingangsstrom, bei dem 20mA ausgegeben wird
X-IL „User“-definierter unterer Eingangswert
X-IH „User“-definierter oberer Eingangswert
%-IL Prozentualer unterer Eingangswert
%-IH Prozentualer oberer Eingangswert
0/4mA Ausgangsstrom 0…20mA oder 4…20mA
I-ERR Ausgangsstrom im Fehlerfall 0 oder 22mA
DOut
(s. Abb.13) Hauptmenü – Digitalausgänge
Rel1 Relais 1 (Klemmen 12, 13)
Rel2 Relais 2 (Klemmen 14, 15)
Rel3 Relais 3 (Klemmen 17, 18)
off jeweiliges Relais inaktiv
2Pkt 2 Schaltpunkte
Eingabe der Hysterese für Über-, oder Unterschreitung
off … (… kann z.B. bar sein)
Ausschaltschwelle des Relais
on … (… kann z.B. bar sein)
Einschaltschwelle des Relais
4Pkt Vier Schaltpunkte
Eingabe zur Realisierung einer Fensterfunktion
4Pkt-Inv Vier Schaltpunkte, invertiert
Eingabe zur Realisierung einer invertierten Fensterfunktion
U-Off … (… kann z.B. bar sein)
Ausschaltschwelle der Unterschreitung
U-On … (… kann z.B. bar sein)
Einschaltschwelle der Unterschreitung
O-On … (… kann z.B. bar sein)
Einschaltschwelle der Überschreitung
O-Off … (… kann z.B. bar sein)
Ausschaltschwelle der Überschreitung
Toff Time Off
Auschaltverzögerung in s
LocOf Lock OFF
Ausgang nicht verriegelt nach Über- bzw. Unterschreiten eines Messwerts
LocOn Lock ON
Ausgang verriegelt nach Über- bzw. Unterschreiten eines Messwertes (Entriege-
lung durch Betätigen von [CR] )
Alarm Relais bei Drahtbruch im Eingang abgefallen
DE Parametrieranleitung
Réglages et paramétrages
Vous pouvez régler les paramètres en appuyant sur les 4boutons-poussoirs de l'appareil [Esc],
[CR], [] et []. Appuyez sur le bouton [Esc] pour annuler le paramétrage. Les paramètres
définis sont conservés même une fois la tension de service désactivée.
Pour activer le mode Paramétrage: appuyez sur le bouton [Esc].
Sélectionnez le menu principal souhaité à l'aide des boutons [] et [].
Pour ouvrir le menu principal souhaité: appuyez sur le bouton [CR].
Sélectionnez le sous-menu souhaité à l'aide des boutons [] et [].
Pour ouvrir le sous-menu souhaité: appuyez sur le bouton [CR].
Sélectionnez la valeur souhaitée à l'aide des boutons [] et [].
Pour enregistrer la valeur souhaitée: appuyez sur le bouton [CR].
AIn
(voir g.11) Menu principal – Paramètres d'entrée
Iin Détection de l'entrée de courant
Uin Détection de l'entrée de tension
live Entrée 0/4…20mA ou 2…10V
dead Entrée 0/0…20mA ou 0…10V
ICMS Surveillance du circuit d'entrée aux courts-circuits activée
ICMB Surveillance du circuit d'entrée aux ruptures de câble activée
ICMBS Surveillance du circuit d'entrée aux ruptures de câble et courts-circuits activée
ICMOff Surveillance du circuit d'entrée désactivée
raw Affichage de l'unité en [mA] et [V]
bar, mbar Sélection de l'unité de mesure
% Affichage de l'unité en [%]
I-%L Courant d'entrée pour lequel 0% s'affiche
I-%H Courant d'entrée pour lequel 100% s'affiche
U-%L Tension d'entrée pour laquelle 0% s'affiche
U-%H Tension d'entrée pour laquelle 100% s'affiche
user Sélection de l'unité parmi 43valeurs prédéfinies
I-XL Valeur affichée au courant d'entrée minimum
I-XH Valeur affichée au courant d'entrée maximum
U-XL Valeur affichée à la tension d'entrée minimum
U-XH Valeur affichée à la tension d'entrée maximum
AOut
(voir g.12) Menu principal – Sortie analogique
U-IL Tension d'entrée à laquelle 0 ou 4mA est émis
U-IH Tension d'entrée à laquelle 20mA est émis
I-IL Courant d'entrée auquel 0 ou 4mA est émis
I-IH Courant d'entrée auquel 20mA est émis
X-IL Valeur d'entrée inférieure définie par «User»
X-IH Valeur d'entrée supérieure définie par «User»
%-IL Pourcentage de la valeur d'entrée inférieure
%-IH Pourcentage de la valeur d'entrée supérieure
0/4mA Courant de sortie 0…20mA ou 4…20mA
I-ERR Courant de sortie 0 ou 22mA en cas de défaut
DOut
(voir g.13) Menu principal – Sorties numériques
Rel1 Relais1 (bornes12, 13)
Rel2 Relais2 (bornes14, 15)
Rel3 Relais3 (bornes17, 18)
off Relais correspondant inactif
2Pkt 2points de commutation
Saisie de l'hystérésis pour le dépassement vers le haut ou vers le bas
off… (… peut par exemple être bar)
Seuil de désactivation du relais
on… (… peut par exemple être bar)
Seuil d'activation du relais
4Pkt Quatre points de commutation
Saisie pour la réalisation d'un fenêtrage
4Pkt-Inv Quatre points de commutation, inversés
Saisie pour la réalisation d'un fenêtrage inversé
U-Off… (… peut par exemple être bar)
Seul de désactivation du dépassement vers le bas
U-On… (… peut par exemple être bar)
Seuil d'activation du dépassement vers le bas
O-On… (… peut par exemple être bar)
Seuil d'activation du dépassement vers le haut
O-Off(… peut par exemple être bar)
Seul de désactivation du dépassement vers le haut
Toff «Time Off»
Délai de désactivation en s
LocOf «Lock OFF»
Sortie non verrouillée après dépassement vers le haut ou vers le bas d'une
valeur de mesure
LocOn «Lock ON»
Sortie verrouillée après dépassement vers le haut ou vers le bas d'une valeur de
mesure (déverrouillage grâce au bouton [CR])
Alarm Chute du relais en cas de rupture de câble à l'entrée
FR Manuel de paramétrage EN Parameterization instructions
Setting and parameterization
The device is provided with 4 pushbuttons [Esc], [CR], [] and [] for setting the parameters.
Parameterization can be aborted via the [Esc] button. Set parameters are also saved after the
power supply is switched off.
Start parameter mode: Press [Esc].
Select the required main menu via pushbuttons [] and [].
Open the required main menu: Press pushbutton [CR].
Select the required submenu via pushbuttons [] and [].
Open the required submenu: Press pushbutton [CR].
Select the required value via pushbuttons [] and [].
Save the required value: Press pushbutton [CR].
AIn
(see g. 11) Main menu – input parameters
Iin Query the current input
Uin Query the voltage input
live 4…20mA or 2…10V input
dead 0…20mA or 0…10V input
ICMS Input short-circuit monitoring activated
ICMB Input wire-break monitoring activated
ICMBS Input short-circuit and wire-break monitoring activated
ICMOff Input monitoring deactivated
raw Displayed values in [mA] and [V]
bar, mbar Measuring unit selection
% Displayed values in [%]
I-%L Input current at which 0% is displayed
I-%H Input current, at which 100% is displayed
U-%L Input voltage at which 0% is displayed
U-%H Input voltage, at which 100% is displayed
user Unit selection from 43 predefined values
I-XL Value displayed at minimum input current
I-XH Value displayed at maximum input current
U-XL Value displayed at minimum input voltage
U-XH Value displayed at maximum input voltage
AOut
(see g. 12) Main menu – analog output
U-IL Input voltage at which 0 or 4mA is output
U-IH Input voltage at which 20 mA is output
I-IL Input current at which 0 or 4mA is output
I-IH Input current at which 20 mA is output
X-IL User-defined lower input value
X-IH User-defined upper input value
%-IL Lower percentage input value
%-IH Upper percentage input value
0/4mA 0…20mA or 4…20mA output current
I-ERR Output current in the event of an error 0 or 22mA
DOut
(see g. 13) Main menu – digital outputs
Rel1 Relay 1 (terminals 12, 13)
Rel2 Relay 2 (terminals 14, 15)
Rel3 Relay 3 (terminals 17, 18)
off Respective relay inactive
2Pkt 2 switch points
Hysteresis input for value overshoot or undershoot
off … (… can for example be bar)
Switch-off threshold of the relay
on … (… can for example be bar)
Switch-on threshold of the relay
4Pkt Four switch points
Input for implementing a window function
4Pkt-Inv Four switch points, inverted
Input for implementing an inverted window function
U-Off … (… can for example be bar)
Switch-off threshold of the undershoot
U-On … (… can for example be bar)
Switch-on threshold of the undershoot
O-On … (… can for example be bar)
Switch-on threshold of the overshoot
O-Off … (… can for example be bar)
Switch-off threshold of the overshoot
Toff Time Off
Switch-off delay in s
LocOf Lock OFF
Output not locked after overshoot and undershoot of a measured value
LocOn Lock ON
Output locked after overshoot or undershoot of a measured value (unlock by
pressing [CR])
Alarm Relay on wire-break in input de-energized
© Hans Turck GmbH & Co. KG | 100002576 2023-10
IM33-14EX-CDRI
erregt / energised / exité
T-IL T-IH
U-On
U-On
U-O
U-O
O-On
O-On
O-O
O-O
erregt / energised / exité
erregt / energised / exité
entregt / de-energised / désexité
entregt / de-energised / désexitéentregt / de-energised / désexité
Inv-4-Spt
Relais
Relay
4-Spt
Relais
Relay
IOut
[mA]
20.5
20
3.8
0
44…20 mA 0…20 mA
T
T
T
Select Main Menu
DE Parametrieranleitung
Trend
(s. Abb.14) Hauptmenü – Konguration des Ringspeichers
nur verfügbar bei Verwendung einer DTM-Professional-Version
TrdMD TrendMode: Betriebsart des Ringspeichers
PreTr PreTrigger: Länge des vor dem Triggerereignisses
gespeicherten Messwertverlaufs
PostTr PostTrigger: Länge des nach dem Triggerereignisses gespeicherten Messwert-
verlaufs
TC1 Triggercondition over Level 1: Überschreiten eines Messwertes führt zum
Triggern
TC2 Triggercondition under Level 1: Unterschreiten eines Messwertes führt zum
Triggern
TC3 Triggercondition outside Level 1 or Level 2: Messwerte außerhalb des Fensters
(Fensterfunktion) führt zum Triggern
TC4 Trigger condition by command: Aufruf von TriggerCmd“ im Menüpunkt „SetTr“
führt zum Triggern
TL1 Triggerlevel 1: Definition der Schwelle, die zum Triggern führt
TL2 Triggerlevel 2: Definition der Schwelle, die zum Triggern führt (nur TC3)
TL4 Trigger condition by command: Betätigen von [ESC] führt zum Triggern
TrdSt Trend State
Zeigt den aktuellen Status des Ringspeichers an:
wait for start (Laufschrift): Es werden keine Messwerte eingelesen
TS1 Not Triggered, Pretrigger Not Ready: Messwerte werden eingelesen,
Triggerereignis nicht eingetreten, Pretrigger noch nicht voll
TS2 Not Triggered, Pretrigger Ready: Messwerte werden eingelesen, Triggerer-
eignis nicht eingetreten
TS3 Triggered, Posttrigger Not Ready: Triggerereignis eingetreten, Posttrigger
noch nicht voll
TrFin Trend finished: Triggerereignis eingetreten, Pre- und Postrigger voll
LftPr LftPreTrigTime (sec, min, hours): Aktuelle verbleibende Pretriggerzeit; wird
während der Anzeige laufend akualisiert
LftPO LftPostTrigTime (sec, min, hours): Aktuell verbleibende Posttriggerzeit;
wird während der Anzeige laufend akualisiert
TimeS TimeSinceTriggerEvent (sec, min, hours): Zeit, die seit der Triggerung
verstrichen ist; wird während der Anzeige laufend aktualisiert
SetTr Set Trend State: Manuelle Ringspeichertriggerung
skip Überspringen der manuellen Triggerung
start Manuelle Triggerung
stop Manuelles Stoppen des Ringspeicherschreibvorgangs
erase Löscht aktuellen Speicherinhalt
Trigger-CMD Trigger Command: automatischer Triggerbetrieb (Einstellung über TrendMode)
ID
(s. Abb.15) Hauptmenü – Identikation
TAG 8 Zeichen, frei definierbar, kann nur über HART-Protokoll geändert werden
Descriptor 16 Zeichen, frei definierbar, kann nur über HART-Protokoll geändert werden
Date TT.MM.JJJJ Datum, kann nur über HART-Protokoll geändert werden
Message 32 Zeichen, frei definierbar, kann nur über HART-Protokoll oder über die Taster
geändert werden
FAN Final Assembly Number 0…16777215, kann nur über HART-Protokoll geändert
werden
device Fest vorgegeben: Inhalt: IM21-14EX-CDTRI
SW-Rev. Software-Revisionsnummer
HW-Rev. Hardware-Revisionsnummer
Trend
(voir g.14) Menu principal– Conguration de la mémoire annulaire
uniquement disponible avec l'utilisation d'une version DTM Professional
TrdMD «TrendMode»: mode de fonctionnement de la mémoire annulaire
PreTr «PreTrigger»: durée du processus d'enregistrement des mesures
avant l'événement déclencheur
PostTr «PostTrigger»: durée du processus d'enregistrement des mesures après l'évé-
nement déclencheur
TC1 «Triggercondition over Level1»: une mesure trop élevée entraîne le déclen-
chement
TC2 «Triggercondition under Level 1»: une mesure trop faible entraîne le déclen-
chement
TC3 «Triggercondition outside Level 1 or Level 2»: une mesure située en dehors de
la plage spécifiée (fenêtrage) entraîne le déclenchement
TC4 «Trigger condition by command»: l'appel de la commande «TriggerCmd»
dans l'option «SetTr» entraîne le déclenchement
TL1 «Triggerlevel 1»: définition du seuil de déclenchement
TL2 Triggerlevel2: définition du seuil de déclenchement (uniquement TC3)
TL4 «Trigger condition by command»: Le bouton [ESC] déclenche la condition
TrdSt «Trend State»
Affiche le statut actuel de la mémoire annulaire:
wait for start (bandeau)- Aucune valeur mesurée ne peut être relevée.
TS1 Not Triggered, Pretrigger Not Ready- Les mesures sont relevées,
l'événement de déclenchement n'a pas eu lieu, la phase de prédéclenchement
n'est pas encore terminée.
TS2 Not Triggered, Pretrigger Ready- Les mesures sont relevées, l'événement
de déclenchement n'a pas eu lieu.
TS3 Triggered, Posttrigger Not Ready- L'événement de déclenchement est en
cours, la phase de post-déclenchement n'est pas encore terminée.
TrFin Trend finished- L'événement de déclenchement est terminé, les phases de
prédéclenchement et de post-déclenchement sont terminées.
LftPr LftPreTrigTime (sec, min, hours)- Temps de prédéclenchement restant;
actualisé en continu pendant le processus.
LftPO LftPostTrigTime (sec, min, hours)-
Temps de post-déclenchement restant; actualisé en continu pendant le
processus.
TimeS TimeSinceTriggerEvent (sec, min, hours)- Temps écoulé depuis le déclen-
chement; actualisé en continu pendant le processus.
SetTr «Set Trend State»: déclenchement manuel de la mémoire annulaire.
skip Déclenchement manuel ignoré
start Déclenchement manuel
stop Arrêt manuel du processus d'écriture de la mémoire annulaire
erase Suppression du contenu actuel de la mémoire
Trigger-CMD «Trigger Command»: commande de déclenchement automatique (configura-
tion via TrendMode)
ID
(voir g.15) Menu principal– Identication
TAG 8symboles, personnalisable, modification uniquement possible via le proto-
coleHART
Descriptor 16symboles, personnalisable, modification uniquement possible via le proto-
coleHART
Date Date JJ.MM.AAAA, modification uniquement possible via le protocoleHART
Message 32symboles, personnalisable, modification uniquement possible via le proto-
coleHART ou les boutons
FAN «Final Assembly Number 0…16777215», modification uniquement possible
via le protocoleHART
device Résistance préalable - Contenu: IM21-14EX-CDTRI
SW-Rev. Numéro de version du logiciel
HW-Rev. Numéro de version du matériel
FR Manuel de paramétrage EN Parameterization instructions
Trend
(see g. 14) Main menu – conguration of the ring memory
Only available when using a DTM Professional Version
TrdMD TrendMode: Operating mode of the ring memory
PreTr PreTrigger: Length of the measured value sequence before the trigger event
PostTr PostTrigger: Length of the measured value sequence after the trigger event
TC1 Trigger condition over Level 1: Overshoot of a measured value causes triggering
TC2 Trigger condition under Level 1: Undershoot of a measured value causes trig-
gering
TC3 Trigger condition outside Level 1 or Level 2: Measured value outside of the
window (window function) causes triggering
TC4 Trigger condition by command: Call of TriggerCmd” in the “SetTr” menu causes
triggering
TL1 Trigger level 1: Definition of the threshold that causes triggering
TL2 Trigger level 2: Definition of the threshold that causes triggering (only TC3)
TL4 Trigger condition by command: Pressing [ESC] causes triggering
TrdSt Trend State
Indicates the current status of the ring memory:
wait for start (running text): No measured values are being read in
TS1 Not Triggered, Pretrigger Not Ready, measured values are being read in,
Trigger event not occurred, pretrigger not yet full
TS2 Not Triggered, Pretrigger Ready, measured values read in, trigger event not
occurred
TS3 Triggered, Posttrigger Not Ready, trigger event occurred, post trigger not
yet full
TrFin Trend finished Trigger event occurred, pretrigger and posttrigger full
LftPr LftPreTrigTime (sec, min, hours): Currently remaining pretrigger time;
updated continuously during display
LftPO LftPostTrigTime (sec, min, hours):
Currently remaining post trigger time; updated continuously during display
TimeS TimeSinceTriggerEvent (sec, min, hours): Time since last trigger; continu-
ously updated during display
SetTr Set Trend State: Manual ring memory trigger
skip Skip manual trigger
start Manual trigger
stop Manual stopping of the ring memory write operation
erase Erases the current memory content
Trigger CMD Trigger command: automatic triggering (set via trend TrendMode)
ID
(see g. 15) Main menu – identication
TAG 8 characters, freely definable, can only be changed via HART protocol
Descriptor 16 characters, freely definable, can only be changed via HART protocol
Date DD.MM.YYYY, can only be changed via HART protocol
Message 32 characters, freely definable, can only be changed via HART protocol or via
the pushbuttons
FAN Final Assembly Number 0…16777215, can only be changed via HART protocol
device Permanently set: Contents: IM21-14EX-CDTRI
SW-Rev. Software revision number
HW Rev. Hardware revision number
Hans Turck GmbH & Co. KG | Witzlebenstraße 7, 45472 Mülheim an der Ruhr, Germany | Tel. +49 208 4952-0 | Fax +49 208 4952-264 | mor[email protected] | www.turck.com © Hans Turck GmbH & Co. KG | 100002576 2023-10
IM33-14EX-CDRI
Inv-4-Pkt
⑭ ⑮
IM33-14EX-CDRI
Outros documentos
Além deste documento, o seguinte material pode ser encontrado na Internet em
www.turck.com:
Folha de dados
Homologações
Declarações de conformidade
Para sua segurança
Finalidade de uso
Os transdutores de isolamento da série IM33-14EX-CDRI são equipados com circuitos de
entrada intrinsecamente seguros e transferem os sinais de medição analógicos galvanicamente
isolados da área Ex para a área segura. Os transdutores de 2 ou 3 fios HART intrinsecamente
seguros, bem como os transmissores de 2 fios HART ativos e passivos na área Ex, podem ser
operados nos dispositivos. Os dispositivos são adequados para operação na zona 2.
Qualquer outro uso está fora de concordância com o uso pretendido. A Turck se exime de
qualquer responsabilidade por danos resultantes.
Instruções gerais de segurança
O dispositivo só deve ser montado, instalado, operado, parametrizado e mantido por pesso-
al treinado profissionalmente.
O dispositivo atende aos requisitos EMC para a área industrial. Quando usado em áreas
residenciais, tome medidas para evitar interferência de rádio.
Notas de proteção Ex
Nunca use o dispositivo em áreas Ex sem o equipamento de proteção apropriado.
Observe os regulamentos nacionais e internacionais para proteção contra explosão.
Ao usar o dispositivo em circuitos Ex, o usuário deverá ter conhecimento prático sobre
proteção contra explosões (IEC/EN60079-14, etc.).
Use apenas o dispositivo em condições ambientais e de operação permitidas (consulte os
dados de certificação e as especificações de Homologação Ex).
Requisitos da Homologação Ex para uso na Zona 2
Instale o dispositivo em um gabinete de acordo com a IEC/EN60079-0, com um tipo de
proteção de pelo menos IP54, de acordo com a IEC/EN 60529.
Somente desconecte e conecte circuitos elétricos não intrinsecamente seguros se não
houver tensão aplicada.
Monte e conecte o interruptor no dispositivo somente se a atmosfera não for potencialmen-
te explosiva.
Descrição do produto
Visão geral do produto
Ver fig. 1: Vista frontal, fig. 2: Dimensões, fig. 3: Relé de saída – curva de carga, fig. 4: Relé de
saída – vida útil elétrica
Funções e modos de operação
Os transdutores de isolamento IM33-14EX-CDRI monocanal são fornecidos com uma entrada
analógica intrinsecamente segura (0/4…20 mA ou 0…10 V) e uma saída analógica (0/4…20
mA). Três saídas de relé de valor limite também são fornecidas. Os sinais de entrada são
transferidos 1:1 da área Ex para a área segura. Os sinais bidirecionais também podem ser
transferidos pela comunicação HART. O valor medido é mostrado em um monitor de 2 linhas.
Os parâmetros do dispositivo podem ser configurados com um PC via FDT/DTM ou através de
botões no dispositivo.
O valor medido é permanentemente escrito em uma memória circular com 8000 pontos de
medição. Para interromper a operação de gravação, deve ocorrer um evento acionador defini-
do anteriormente, por exemplo, um valor limite de superação. A sequência de sinal registrada
pode ser lida.
Instalação
PERIGO
Atmosferas explosivas
Risco de explosão em virtude de faíscas inamáveis!
Quando usado na Zona 2:
Instale o dispositivo em um gabinete de acordo com a IEC/EN60079-0, com um tipo de
proteção de pelo menos IP54.
Ao montar, certifique-se de que a temperatura de operação permitida do dispositivo não
seja excedida, mesmo em condições ambientes desfavoráveis.
Ao montar, certifique-se de que a temperatura de operação permitida do dispositivo não
seja excedida, mesmo em condições ambientes desfavoráveis.
Instalação do trilho DIN
Instale o dispositivo em um trilho DIN (ver fig. 5).
Instalação da placa de montagem
Instale o dispositivo em uma placa de montagem.
Conexão
Ao usar fio trançado: Coloque anilhas nas extremidades do fio.
Conecte o dispositivo com terminais de parafuso conforme a fig. 6.
Conecte os dispositivos com terminais de mola, conforme a fig. 7.
Mantenha uma distância de 50 mm (distância do fio) entre os circuitos de conexão de circui-
tos intrinsecamente seguros e não intrinsecamente seguros, conforme a fig. 8.
PT Guia de Início Rápido
IM33-14EX-CDRI
其他文档
除了本文档之外还可在www.turck.com网站上查看以下材料:
数据表
认证
符合性声明
安全须知
预期用途
IM33-14EX-CDRI系列隔离变送器配备本安型输入电路可将电隔离模拟测量信号从有爆炸
危险的区域传输到安全区域。本安型HART2线或3线变送器以及有源和无源HART2线变送
器可在有爆炸危险的区域中搭配该装置使用。该装置适合在危险2区中使用。
任何其他用途都不属于预期用途。图尔克公司不会对非预期用途导致的任何损坏承担责任。
一般安全须知
该装置的组装、安装、操作、参数设定和维护只能由经过专业培训的人员执行。
该装置符合工业领域的EMC要求。在住宅区使用时请采取措施以防止无线电干扰。
防爆说明
仅当将该装置装入适当的防护外壳后才能在有爆炸危险的区域使用。
请遵守国内和国际防爆法规。
将该装置应用到防爆电路时用户还必须掌握防爆知识(GB/T3836.15等
仅在允许的工作条件和环境条件中使用该装置(参见认证数据和防爆认证规格
关于在危险2区中使用的防爆认证要求
将该装置安装在符合GB/T3836.1标准且防护等级至少为IP54(符合EN60529标准
外壳内。
仅在未施加电压时才能断开和连接非本安型电路。
仅允许在没有爆炸危险的环境中启动该装置上的开关。
产品描述
装置概览
见图1:正视图图2:尺寸图3:输出继电器-负载曲线图4:输出继电器-电气寿命
功能和工作模式
单通道IM33-14EX-CDRI隔离变送器有一个本安型模拟量输入(0/4…20mA或0…10V和一
个模拟量输出(0/4…20mA)。另外还提供三个限值继电器输出。可将输入信号以1:1的比例
从有爆炸危险的区域传输到安全区域。双向信号也可以通过HART通信进行传输。测量值显
示在一个两行显示屏上。该装置的参数可以通过FDT/DTM使用PC进行设置或通过该装置上
的按钮进行设置。
环型存储器可永久性地存储8000个测量点的测量值。要停止写入操作必须发生事先定义的
触发事件比如限值过冲。可以读取记录的信号序列。
安装
危险
有爆炸危险的环境
火花可导致爆炸危险!
在危险2区使用:
将该装置安装在符合GB/T3836.1标准且防护等级至少为IP54的外壳内。
安装该装置时即便是在不利的环境条件下也应确保不会超过其允许工作温度。
安装该装置时即便是在不利的环境条件下也应确保不会超过其允许工作温度。
DIN导轨安装
将该装置安装在DIN导轨上参见图5)
安装板安装
将该装置安装在安装板上。
连接
使用绞线时:为电线末端提供套圈。
将该装置与螺钉式端子相连如图6所示。
将该装置与弹簧夹端子相连如图7所示。
使本安型连接电路与非本安型电路之间保持50mm螺距)间距如图8所示。
ZH 快速入门指南
ES Guía de inicio rápido
IM33-14EX-CDRI
Documentos adicionales
Además de este documento, se puede encontrar el siguiente material en la Internet en
www.turck.com:
Hoja de datos
Aprobaciones
Declaración de cumplimiento
Para su seguridad
Uso correcto
Los transductores de aislamiento de la serie IM33-14EX-CDRI están equipados con circuitos
de entrada intrínsecamente seguros y transfieren las señales analógicas de medición aisladas
galvánicamente desde el área con riesgo de explosión al área segura. Los transductores HART
de dos o tres cables intrínsecamente seguros, al igual que los transmisores de dos cables HART
activos y pasivos, se pueden utilizar en los dispositivos de áreas con riesgo de explosión. Los
dispositivos son adecuados para el funcionamiento en la zona 2.
Ninguna otra forma de uso corresponde al uso previsto. Turck no se responsabiliza de los daños
derivados de dichos usos.
Instrucciones generales de seguridad
Solo personal capacitado profesionalmente puede montar, instalar, operar, parametrizar y
dar mantenimiento al dispositivo.
El dispositivo cumple los requisitos de EMC para las zonas industriales. Cuando se utilice en
zonas residenciales, tome medidas para evitar interferencias de radio.
Notas de protección contra explosiones
Utilice el dispositivo en áreas de explosiones solo si se encuentra montado en el gabinete
protector correspondiente.
Siga las normas nacionales e internacionales para la protección contra explosiones.
Cuando se utiliza el dispositivo en circuitos con riesgos de explosiones, el usuario debe tener
conocimiento adicional de la protección contra explosiones (norma IEC/EN60079-14, etc.).
Utilice el dispositivo solo dentro de las condiciones ambientales y de funcionamiento
admisibles (consulte las condiciones y los datos de certificación de las aprobaciones contra
explosiones).
Requisitos de la aprobación contra explosiones para uso en la zona 2
Instale el dispositivo en una carcasa de acuerdo con la norma IEC/EN60079-0 con un tipo de
protección IP54 como mínimo, en conformidad con la norma EN 60529.
Solo desconecte y conecte circuitos eléctricos intrínsecamente inseguros si no se aplica
corriente.
Nunca active el interruptor del dispositivo en presencia de una atmósfera potencialmente
explosiva.
Descripción del producto
Descripción general del dispositivo
Consulte la Imagen1: Vista delantera, Imagen2: Dimensiones, Imagen 3: Relé de salida – curva
de carga, Imagen4: Relé de salida – duración eléctrica
Funciones y modos de operación
Los transductores de aislamiento IM33-14EX-CDRI de 1 canal se suministran con una
entrada analógica intrínsecamente segura (0/4…20mA o 0…10V) y una salida analógica
(0/4…20mA). También se proporcionan tres salidas de relé de valor límite. Las señales de
entrada se transfieren como 1:1 desde el área con riesgo de explosión al área segura. Las
señales bidireccionales también se pueden transferir mediante comunicación HART. El valor de
medición se muestra en una pantalla de dos líneas. Los parámetros del dispositivo se pueden
ajustar con una computadora a través de FDT/DTM o mediante los botones del dispositivo.
El valor medido se escribe permanentemente en una memoria circular con 8000puntos de
medición. Para detener la operación de escritura, debe ocurrir un evento de activación definido
previamente, como sobrepasar el valor límite. Se puede leer la secuencia de señal grabada.
Instalación
PELIGRO
Entorno potencialmente explosivo
Riesgo de explosión por encendido de chispa.
Cuando se utilice en la Zona2:
Instale el dispositivo en una carcasa de acuerdo con la norma IEC/EN60079-0 con un tipo
de protección con clasificación IP54 como mínimo.
Cuando realice la instalación, asegúrese de que no se supere la temperatura de
funcionamiento admisible para el dispositivo, incluso en condiciones ambientales
desfavorables.
Cuando realice la instalación, asegúrese de que no se supere la temperatura de
funcionamiento admisible para el dispositivo, incluso en condiciones ambientales
desfavorables.
Instalación de riel DIN
Instale el dispositivo en un riel DIN (consulte la Imagen5).
Instalación de la placa de montaje
Instale el dispositivo en una placa de montaje.
Conexión
Cuando se utiliza un cable trenzado: Coloque casquillos en los extremos de los cables.
Conecte los dispositivos con terminales roscados como se muestra en la Imagen6.
Conecte los dispositivos con terminales con abrazadera accionada por resorte, como se
muestra en la Imagen7.
Mantenga una distancia de 50mm (espacio de la rosca) entre los circuitos de conexión
intrínsecamente seguros y los circuitos no intrínsecamente seguros, como se muestra en la
Imagen8.
© Hans Turck GmbH & Co. KG | 100002576 2023-10
IM33-14EX-CDRI
turck.com
IM33-14EX-CDRI
Isolating Transducer
Quick Start Guide
Doc. no. 100002576
Additional
information see
IM33-14Ex-CDRi
  
  
PC-Connect
 


Zone 2: Do not dis-
connect when live!



110
89
110
27
300
200
100
50
10
0.1 0.5 152010 A
V
DC1
10
1
0.1
0.01
012345678A
AC1
operations [millions]
0.4
1
0.7
1
2
PT Guia de Início Rápido
Comissionamento
O dispositivo fica automaticamente operacional assim que os cabos são conectados e a fonte
de alimentação ligada.
Operação
Indicação de LED
LED Cor Signicado
Pwr Verde O dispositivo está em funcionamento
Verde intermitente Modo de força no DTM ativo
Vermelho Erro de dispositivo ou erro de entrada
1 Amarelo Estado de comutação: relé energizado
2 Amarelo Estado de comutação: relé energizado
3 Amarelo Estado de comutação: relé energizado
Conguração e denição de parâmetros
Os dispositivos podem ser configurados com um PC via FDT e DTM. Uma configuração básica
também pode ser definida por botões no dispositivo, bem como com o protocolo HART por
meio da interface atual. Informações adicionais estão descritas nas instruções de parametriza-
ção.
Reparo
O dispositivo não é destinado para reparos. Deixe os dispositivos avariados fora de operação
e envie-os para a Turck para análise de falhas. Observe nossas condições para aceitação de
devolução ao devolver o dispositivo à Turck.
Descarte
Os dispositivos devem ser descartados corretamente e não em um lixo doméstico
normal.
ZH 快速入门指南
调试
一旦连接线缆并接通电源该装置便会自动运行。
运行
LED指示
LED 颜色 含义
Pwr 绿色 装置正常运行
呈绿色闪烁 DTM中的强制模式激活
红色 装置出错或输入错误
1 黄色 开关状态:继电器已通电
2 黄色 开关状态:继电器已通电
3 黄色 开关状态:继电器已通电
设置和参数设定
可以通过FDT和DTM使用PC对该装置进行配置。另外还可以通过该装置上的按钮以及通过
电流接口使用HART协议来设置基本配置。更多信息请参阅参数设定说明。
维修
该装置不可维修。停止使用发生故障的装置并将其寄回图尔克进行故障分析。如果要将该装
置退回给图尔克请遵守我们的退回验收条件。
废弃处理
必须正确地弃置该装置不得混入普通生活垃圾中丢弃。
ES Guía de inicio rápido
Puesta en marcha
El dispositivo se pondrá automáticamente en funcionamiento una vez que se conecten los
cables y se encienda la fuente de alimentación.
Funcionamiento
Indicador LED
LED Color Signicado
Pwr Verde El dispositivo está listo para utilizarlo
Verde intermitente Modo de fuerza en el DTM activo
Rojo Error del dispositivo o error de entrada
1 Amarillo Estado de conmutación: Relé energizado
2 Amarillo Estado de conmutación: Relé energizado
3 Amarillo Estado de conmutación: Relé energizado
Conguración y parametrización
Los dispositivos se pueden configurar con una computadora a través de FDT y DTM. También
se puede establecer una configuración básica con los botones del dispositivo, así como con
el protocolo HART a través de la interfaz actual. Puede encontrar más información en las
instrucciones de parametrización.
Reparación
El dispositivo no está diseñado para su reparación. Desinstale los dispositivos defectuosos y
envíelos a Turck para un análisis de fallas. Consulte nuestras políticas de devolución cuando
devuelva el dispositivo a Turck.
Eliminación de desechos
Los dispositivos se deben desechar correctamente y no se deben mezclar con desechos
domésticos normales.
Hans Turck GmbH & Co. KG | Witzlebenstraße 7, 45472 Mülheim an der Ruhr, Germany | Tel. +49 208 4952-0 | Fax +49 208 4952-264 | mor[email protected] | www.turck.com © Hans Turck GmbH & Co. KG | 100002576 2023-10
IM33-14EX-CDRI
7 mm
0.2…2.5 mm2
(24…13 AWG)
1
2
0.5 Nm
(4.43 LBS-inc)
7 mm
0.2…2.5 mm2
(24…13 AWG)
1
2
3 mm≥ 6 mm≥ 50 mm
546
213
Pwr
1110 12
879
1
546
213
Pwr
1110 12
879
12
1816 17
Pwr
2019
1311 12 1514
867 109
312 54
Wiring diagram
IM33-14EX-CDRI
Ex ia IIC IIB
LO max. 0.15 mH 0.3 mH 0.15 mH 1 mH 5 mH
CO max. 50 nF 30 nF 950 nF 680 nF 630 nF
Approvals and markings
Approvals
IBExU07 ATEX 1156 X ÉII (1) G [Ex ia Ga] IIC
ÉII (1) D [Ex ia Da] IIIC
ÉII (1) 3G Ex ec nC [ia Ga] IIC T4 Gc
ÉII (1D) 3G Ex ec nC [ia Da IIIC] IIC T4 Gc
IECEx IBE 09.0007 X [Ex ia Ga] IIC
[Ex ia Da] IIIC
Ex ec nC [ia Ga] IIC T4 Gc
Ex ec nC [ia Da IIIC] IIC T4 Gc
模拟量输入安全栅
󻱴󻺙󻘘󻄘󺌅󺌬󺇼󺾁󼩘󺉩󻖬󻫁󻩄󻴀󻇰󺅰󺇱󺟤
󻩄󻴀󻱴󻺙󻆄󼬴󽶳󽶷󽶶󽶲󽶶󽶶󽶻
󻩄󻴀󼩘󽶅󻖨󻮥󻱀󽶅󻰀󼩘󽶅󻵬󺅰󻄘󺌅󺤘󽶅󻱴󻺙󻘘󽶅󼄴󻵬
Permissible ambient temperature range Tamb: -25…+70 °C
0102
Certication data
Electrical data
Supply circuit
non intrinsically safe
Contacts 19 and 20 UB = 20…250 VAC
or 20…125 VDC
Um = 253 VAC/125 VDC
Sensor current circuits
intrinsically safe
Ex ia IIC/IIB
Contacts 1…4 Maximum values:
U0 = 21.6 V
I0 = 85 mA
P0 = 459 mW
Characteristic curve: trapeziodal
Ri = 408 Ω
Ci = negligible
Li = negligible
Ui = 40 V
Pi = 600 mW
Output circuit
non intrinsically safe
Contacts 11 and 16 U = 13.5 VDC
I = 22.5 mA
Contact circuit
non intrinsically safe
Contacts 12 and 13
Contacts 14 and 15
Contacts 17 and 18
U = 250 VAC, I = 2 A,
P = 500 VA/60 W
U = 120 VDC, I = 0.5 A
U = 30 VDC, I = 2 A
Conguration interface
non intrinsically safe
Front side stereo jack U = 3.3 V
Conguração e denição de parâmetros
O dispositivo é fornecido com 4 botões [Esc], [CR], [] e [] para definir os parâmetros. A
parametrização pode ser abortada através do botão [Esc]. Os parâmetros definidos também
são salvos depois que a fonte de alimentação é desligada.
Modo de parâmetro inicial: Pressione [Esc].
Selecione o menu principal desejado através dos botões [] e [].
Abra o menu principal desejado: Pressione o botão [CR].
Selecione o submenu desejado através dos botões [] e [].
Abra o submenu desejado: Pressione o botão [CR].
Selecione o valor desejado através dos botões [] e [].
Salve o valor desejado: Pressione o botão [CR].
Ain
(ver g. 11). Menu principal – parâmetros de entrada
Iin Consulte a entrada atual
Uin Consulte a entrada de tensão
live entrada 4…20mA ou 2…10V
dead entrada 0…20mA ou 0…10V
ICMS Monitoramento de curto-circuito de entrada ativado
ICMB Monitoramento de ruptura de fio de entrada ativado
ICMBS Monitoramento de curto-circuito e ruptura de fio de entrada ativado
ICMOff Monitoramento de entrada desativado
raw Valores exibidos em [mA] e [V]
bar, mbar Seleção da unidade de medição
% Valores exibidos em [%]
I-%L Corrente de entrada, na qual 0 % é exibido
I-%H Corrente de entrada, na qual 100 % é exibido
U-%L Tensão de entrada, na qual 0 % é exibido
U-%H Tensão de entrada, na qual 100 % é exibido
user Seleção de unidade de 43 valores predefinidos
I-XL Valor exibido na corrente de entrada mínima
I-XH Valor exibido na corrente de entrada máxima
U-XL Valor exibido na tensão de entrada mínima
U-XH Valor exibido na tensão de entrada máxima
AOut
(ver g. 12). Menu principal – saída analógica
U-IL Tensão de entrada, na qual 0 ou 4 mA é saída
U-IH Tensão de entrada, na qual 20 mA é saída
I-IL Corrente de entrada, na qual 0 ou 4 mA é saída
I-IH Corrente de entrada, na qual 20 mA é saída
X-IL Valor de entrada inferior definido pelo usuário
X-IH Valor de entrada superior definido pelo usuário
%-IL Valor de entrada de porcentagem inferior
%-IH Valor de entrada de porcentagem superior
0/4mA Corrente de saída 0…20 mA ou 4…20 mA
I-ERR Corrente de saída em caso de erro 0 ou 22 mA
DOut
(ver g. 13). Menu principal – saídas digitais
Rel1 Relé 1 (terminais 12, 13)
Rel2 Relé 2 (terminais 14, 15)
Rel3 Relé 3 (terminais 17, 18)
off Relé respectivo inativo
2Pkt 2 pontos de comutação
Entrada de histerese para valor overshoot ou undershoot
off … (… pode, por exemplo, ser barra)
Limite de desativação do relé
on … (… pode, por exemplo, ser barra)
Limite de ativação do relé
4Pkt 4 pontos de comutação
Entrada para implementar uma função de janela
4Pkt-Inv Quatro pontos de comutação, invertidos
Entrada para implementar uma função de janela invertida
U-Off … (… pode, por exemplo, ser barra)
Limite de desativação do undershoot
U-On … (… pode, por exemplo, ser barra)
Limite de ativação do undershoot
O-On … (… pode, por exemplo, ser barra)
Limite de ativação do undershoot
O-Off … (… pode, por exemplo, ser barra)
Limite de desativação do overshoot
Toff Tempo desligado
Temporização de desligamento em s
LocOf Bloqueio DESLIGADO
Saída não bloqueada após overshoot e undershoot de um valor medido
LocOn Bloqueio LIGADO
Saída bloqueada após overshoot ou undershoot de um valor medido
(desbloquear pressionando [CR])
Alarm Relé na ruptura de fio na entrada desenergizada
PT Instruções de parametrização
设置和参数设定
该装置有4个按钮可用于设置参数分别是[Esc]、[CR]、[]和[]。可以通过[Esc]按钮中止参
数设定。关闭电源后已设置的参数仍会保存。
启动参数模式:按下[Esc]。
通过按钮[]和[]选择所需的主菜单。
打开所需的主菜单:按下按钮[CR]。
通过按钮[]和[]选择所需的子菜单。
打开所需的子菜单:按下按钮[CR]。
通过按钮[]和[]选择所需的值。
保存所需的值:按下按钮[CR]。
AIn
参见图11) 主菜单 – 输入参数
Iin 查询电流输入
Uin 查询电压输入
live 4…20mA或2…10V输入
dead 0…20mA或0…10V输入
ICMS 输入短路监测功能已激活
ICMB 输入断路监测功能已激活
ICMBS 输入短路和断路监测功能已激活
ICMOff 输入监测功能已停用
raw 以[mA]和[V]为单位显示的值
bar,mbar 测量单位选择
% 以[%]显示的值
I-%L 显示0%时的输入电流
I-%H 显示100%时的输入电流
U-%L 显示0%时的输入电压
U-%H 显示100%时的输入电压
user 从43个预定义值中选择单位
I-XL 在最小输入电流时显示的值
I-XH 在最大输入电流时显示的值
U-XL 在最小输入电压时显示的值
U-XH 在最大输入电压时显示的值
AOut
参见图12) 主菜单 – 模拟量输出
U-IL 输出0或4mA时的输入电压
U-IH 输出20mA时的输入电压
I-IL 输出0或4mA时的输入电流
I-IH 输出20mA时的输入电流
X-IL 用户定义的输入值下限
X-IH 用户定义的输入值上限
%-IL 输入值下限百分比
%-IH 输入值上限百分比
0/4mA 0…20mA或4…20mA输出电流
I-ERR 发生错误时的输出电流0或22mA
DOut
参见图13) 主菜单 – 数字量输出
Rel1 继电器1(端子12、13
Rel2 继电器2(端子14、15
Rel3 继电器3(端子17、18
熄灭 相应的继电器停用
2Pkt 2个开关点
值过冲或下冲时的滞后输入
off… (例如…可以为条形图)
继电器的关阈值
on… (例如…可以为条形图)
继电器的开阈值
4Pkt 四个开关点
用于实现窗口功能的输入
4Pkt-Inv 四个开关点反转
用于实现反转窗口功能的输入
U-Off… (例如…可以为条形图)
下冲的关阈值
U-On… (例如…可以为条形图)
下冲的开阈值
O-On… (例如…可以为条形图)
过冲的开阈值
O-Off… (例如…可以为条形图)
过冲的关阈值
Toff 超时
关闭延时以秒为单位
LocOf 解锁
测量值过冲和下冲后输出不锁定
LocOn 锁定
测量值过冲或下冲后输出锁定按下[CR]解锁)
Alarm 输入断路继电器断电
ZH 参数设定说明
ES Instrucciones de parametrización
Conguración y parametrización
El dispositivo cuenta con cuatro botones [Esc], [CR], [] y [] para ajustar los parámetros. La
parametrización se puede cancelar con el botón [Esc]. Los parámetros ajustados también se
guardan después de apagar la fuente de alimentación.
Modo de parámetro de inicio: Presione [Esc].
Seleccione el menú principal necesario con los botones [] y [].
Abra el menú principal necesario: Presione el botón [CR].
Seleccione el submenú necesario con los botones [] y [].
Abra el submenú correspondiente: Presione el botón [CR].
Seleccione el valor necesario con los botones [] y [].
Guarde el valor necesario: Presione el botón [CR].
AIn
(consulte la
Imagen11)
Menú principal – parámetros de entrada
Iin Consultar la entrada actual
Uin Consultar la entrada de voltaje
live Entrada de 4…20mA o 2…10V
dead Entrada de 0…20mA o 0…10V
ICMS Detección de cortocircuito de entrada activada
ICMB Detección de rotura de hilo de entrada activada
ICMBS Detección de cortocircuito y rotura de hilo de entrada activada
ICMOff Detección de entrada desactivada
raw Valores mostrados en [mA] y [V]
bar, mbar Selección de la unidad de medida
% Valores mostrados en [%]
I-%L Corriente de entrada a la que se muestra el 0%
I-%H Corriente de entrada a la que se muestra el 100%
U-%L Voltaje de entrada al que se muestra el 0%
U-%H Voltaje de entrada al que se muestra el 100%
user Selección de unidades entre 43valores predefinidos
I-XL Valor mostrado ante la corriente de entrada mínima
I-XH Valor mostrado ante la corriente de entrada máxima
U-XL Valor mostrado ante el voltaje de entrada mínimo
U-XH Valor mostrado ante el voltaje de entrada máximo
AOut
(consulte la
Imagen12)
Menú principal – salida analógica
U-IL Voltaje de entrada al que se producen 0 o 4mA
U-IH Voltaje de entrada al que se producen 20mA
I-IL Corriente de entrada a la que se producen 0 o 4mA
I-IH Corriente de entrada a la que se producen 20mA
X-IL Valor de entrada inferior definido por el usuario
X-IH Valor de entrada superior definido por el usuario
%-IL Valor de entrada de porcentaje inferior
%-IH Valor de entrada de porcentaje superior
0/4mA Corriente de salida de 0…20mA o 4…20mA
I-ERR Corriente de salida en caso de error de 0 o 22mA
DOut
(consulte la
Imagen13)
Menú principal – salidas digitales
Rel1 Relé1 (terminales 12, 13)
Rel2 Relé2 (terminales 14, 15)
Rel3 Relé3 (terminales 17, 18)
off Relé respectivo inactivo
2Pkt Dos puntos de conmutación
Entrada de histéresis para sobreimpulso o subimpulso de valor
off … (… puede, por ejemplo, ser bar)
Umbral de desactivación del relé
on … (… puede, por ejemplo, ser bar)
Umbral de activación del relé
4Pkt Cuatro puntos de conmutación
Entrada para implementar una función de ventana
4Pkt-Inv Cuatro puntos de conmutación, invertidos
Entrada para implementar una función de ventana invertida
U-Off … (… puede, por ejemplo, ser bar)
Umbral de desactivación del subimpulso
U-On … (… puede, por ejemplo, ser bar)
Umbral de activación del subimpulso
O-On … (… puede, por ejemplo, ser bar)
Umbral de activación del sobreimpulso
O-Off … (… puede, por ejemplo, ser bar)
Umbral de desactivación del sobreimpulso
Toff Tiempo de apagado
Retardo a la desactivación en s
LocOf Desbloqueado
Salida no bloqueada tras sobreimpulso y subimpulso de un valor medido
LocOn Bloqueado
Salida bloqueada tras sobreimpulso y subimpulso de un valor medido
(desbloquear con el botón [CR])
Alarm Relé en la rotura de hilo de la entrada desenergizado
© Hans Turck GmbH & Co. KG | 100002576 2023-10
IM33-14EX-CDRI
erregt / energised / exité
T-IL T-IH
U-On
U-On
U-O
U-O
O-On
O-On
O-O
O-O
erregt / energised / exité
erregt / energised / exité
entregt / de-energised / désexité
entregt / de-energised / désexitéentregt / de-energised / désexité
Inv-4-Spt
Relais
Relay
4-Spt
Relais
Relay
IOut
[mA]
20.5
20
3.8
0
44…20 mA 0…20 mA
T
T
T
Select Main Menu
PT Instruções de parametrização
Tendência
(ver g. 14). Menu principal – conguração da memória circular
Disponível somente ao usar um DTM Versão Professional
TrdMD Modo de tendência: Modo de funcionamento da memória circular
PreTr Pré-acionador: Comprimento da sequência de valores medidos antes do evento
de acionamento
PostTr Pós-acionador: Comprimento da sequência de valores medidos após o evento
de acionamento
TC1 Condição de acionamento acima do Nível 1: Overshoot de um valor medido
causa o acionamento
TC2 Condição de acionamento abaixo do Nível 1: Undershoot de um valor medido
causa o acionamento
TC3 Condição de acionamento fora do Nível 1 ou Nível 2: O valor medido fora da
janela (função janela) causa o acionamento
TC4 Condição de acionamento por comando: A chamada de "TriggerCmd" no menu
"SetTr" causa o acionamento
TL1 Nível de acionamento 1: definição do limite que causa o acionamento
TL2 Nível de acionamento 2: definição do limite que causa o acionamento (somente
TC3)
TL4 Condição de acionamento por comando: Pressionar [ESC] causa o acionamento
TrdSt Estado da tendência
Indica o status atual da memória circular:
Aguarde o início (texto em execução) Nenhum valor medido está sendo lido
TS1 Not Triggered, Pretrigger Not Ready: Os valores medidos estão sendo lidos,
Evento acionador não ocorrido, pré-acionador ainda não está cheio
TS2 Not Triggered, Pretrigger Not Ready: Valores medidos lidos, evento de
acionamento não ocorrido
TS3 Not Triggered, Pretrigger Not Ready: Evento de acionamento ocorrido,
pós-acionador ainda não cheio
Ocorrência do evento Acionador de tendência de TrFin concluída, pré-aciona-
dor e pós-acionador cheios
LftPr LftPreTrigTime (seg, min, horas): tempo de pré-acionamento restante no
momento; atualizado continuamente durante a exibição
LftPO LftPostTrigTime (seg, min, horas):
tempo de pós-acionamento restante no momento; atualizado continuamente
durante a exibição
TimeS TimeSinceTriggerEvent (seg, min, horas): Tempo desde o último aciona-
mento; atualizado continuamente durante a exibição
SetTr Definir estado da tendência: Acionador manual da memória circular
skip Ignorar acionador manual
start Acionador manual
stop Parada manual da operação de gravação da memória circular
erase Apaga o conteúdo da memória atual
Trigger-CMD Comando de acionamento: acionamento automático (definido através da
tendência TrendMode)
ID
(ver g. 15). Menu principal – identicação
TAG 8 caracteres, livremente definíveis, só podem ser alterados via protocolo HART
Descriptor 16 caracteres, livremente definíveis, só podem ser alterados via protocolo HART
Date DD.MM.AAAA, só pode ser alterado via protocolo HART
Message 32 caracteres, livremente definíveis, só podem ser alterados via protocolo HART
ou por meio dos botões
FAN Montagem final número 0…16777215, só pode ser alterada via protocolo HART
device Definido permanentemente: Conteúdo: IM21-14EX-CDTRI
SW-Rev. Número de revisão do software
HW-Rev. Número de revisão do hardware
ZH 参数设定说明
趋势
参见图14) 主菜单 – 环型存储器的配置
仅在使用DTM专业版时才可用
TrdMD 趋势模式:环型存储器的工作模式
PreTr 预触发:触发事件之前测量值序列的长度
PostTr 触发后:触发事件之后测量值序列的长度
TC1 1级以上的触发条件:测量值过冲会导致触发
TC2 1级以下的触发条件:测量值下冲会导致触发
TC3 1级或2级以外的触发条件:窗口外的测量值(窗口功能会导致触发
TC4 通过命令实现的触发条件:“SetTr”菜单中调用“TriggerCmd”会导致触发
TL1 触发级别1:导致触发的阈值的定义
TL2 触发级别2:导致触发的阈值的定义仅TC3
TL4 通过命令实现的触发条件:按下[ESC]会导致触发
TrdSt 趋势状态
指示环型存储器的当前状态:
等待开始运行文本)未读入测量值
TS1未触发“预触发”未就绪正在读入测量值
触发事件未发生“预触发”尚未满
TS2未触发“预触发”就绪已读入测量值触发事件未发生
TS3已触发“触发后”未就绪触发事件已发生“触发后”尚未满
TrFin趋势已完成发生了触发事件“预触发”“触发后”已满
LftPrLftPreTrigTime(秒分钟小时当前剩余预触发时间;在显示期间持
续更新
LftPOLftPostTrigTime(秒分钟,小时)
当前剩余的触发后时间;在显示期间持续更新
TimeSTimeSinceTriggerEvent(秒分钟小时自上次触发以来的时间;
显示期间持续更新
SetTr 设置趋势状态:手动环型存储器触发
skip 跳过手动触发
start 手动触发
stop 手动停止环型存储器写入操作
erase 擦除当前存储内容
TriggerCMD 触发命令:自动触发(通过趋势的趋势模式设置
ID
参见图15) 主菜单 – 标识
TAG 8个字符(可自由定义只能通过HART协议进行更改
Descriptor 16个字符(可自由定义只能通过HART协议进行更改
Date DD.MM.YYYY只能通过HART协议进行更改
Message 32个字符(可自由定义只能通过HART协议或通过按钮进行更改
FAN 最终组件编号(0…16777215)只能通过HART协议进行更改
device 永久设置:内容:IM21-14EX-CDTRI
SW-Rev. 软件版本号
HW Rev. 硬件版本号
Tendencia
(consulte la
Imagen14)
Menú principal – conguración de la memoria circular
Solo disponible cuando se utiliza una versión profesional de DTM
TrdMD TrendMode: Modo de funcionamiento de la memoria circular
PreTr PreTrigger: Longitud de la secuencia de valores medidos antes del evento de
activación
PostTr PostTrigger: Longitud de la secuencia de valores medidos después del evento
de activación
TC1 Condición de activación superior al nivel 1: El sobreimpulso de un valor medido
provoca la activación
TC2 Condición de activación inferior al nivel 1: El subimpulso de un valor medido
provoca la activación
TC3 Condición de activación fuera del nivel 1 o el nivel 2: El valor medido fuera de la
ventana (función de ventana) provoca la activación
TC4 Condición de activación por comando: La llamada de TriggerCmd” en el menú
“SetTr provoca la activación
TL1 Nivel de activación 1: Definición del umbral que provoca la activación
TL2 Nivel de activación 2: Definición del umbral que provoca la activación (solo TC3)
TL4 Condición de activación por comando: Presionar [ESC] causa la activación
TrdSt Estado de tendencia
Indica el estado actual de la memoria circular:
esperar inicio (texto en ejecución) Se leen los valores no medidos
TS1 Not Triggered, Pretrigger Not Ready: Se leen los valores medidos,
No se ha producido el evento de activación, la preactivación aún no está llena
TS2 Not Triggered, Pretrigger Not Ready: Valores medidos leídos, evento de
activación no ocurrido
TS3 Not Triggered, Pretrigger Not Ready: Ocurrió el evento de activación,
posactivación aún no está llena
Tendencia TrFin terminada, ocurrió el evento de activación, preactivación y
posactivación llenas
LftPr LftPreTrigTime (s, min, h): Tiempo de preactivación restante actual; se
actualiza continuamente durante la visualización
LftPO LftPostTrigTime (s, min, h):
Tiempo de posactivación restante actual; se actualiza continuamente durante
la visualización
TimeS TimeSinceTriggerEvent (s, min, h): Tiempo desde la última activación; se
actualiza continuamente durante la visualización
SetTr Establecer estado de tendencia: Activación de memoria circular manual
skip Omitir disparador manual
start Activación manual
stop Parada manual de la operación de escritura de la memoria circular
erase Borra el contenido de la memoria actual
Trigger-CMD Comando de activación: activación automática (establecido mediante la
tendencia TrendMode)
Identicación
(consulte la
Imagen15)
Menú principal – identicación
TAG 8caracteres, definibles libremente, solo se pueden cambiar mediante el
protocolo HART
Descriptor 16caracteres, definibles libremente, solo se pueden cambiar mediante el
protocolo HART
Date DD.MM.AAAA, solo se puede cambiar a través del protocolo HART
Message 32caracteres, definibles libremente, solo se pueden cambiar mediante el
protocolo HART o con los botones
FAN El número de montaje final 0…16777215, solo se puede cambiar mediante el
protocolo HART
device Establecido permanentemente: Contenido: IM21-14EX-CDTRI
SW-Rev. Número de revisión del software
HW-Rev. Número de revisión del hardware
ES Instrucciones de parametrización
Hans Turck GmbH & Co. KG | Witzlebenstraße 7, 45472 Mülheim an der Ruhr, Germany | Tel. +49 208 4952-0 | Fax +49 208 4952-264 | mor[email protected] | www.turck.com © Hans Turck GmbH & Co. KG | 100002576 2023-10
IM33-14EX-CDRI
Inv-4-Pkt
⑭ ⑮
PL Skrócona instrukcja obsługi
IM33-14EX-CDRI
Pozostałe dokumenty
Jako uzupełnienie do niniejszego dokumentu na stronie internetowej www.turck.com znajdują
się następujące dokumenty:
Karta katalogowa
Certyfikaty
Deklaracje zgodności
Dla Twojego bezpieczeństwa
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Przetworniki separacyjne z serii IM33-14EX-CDRI są wyposażone w iskrobezpieczne obwody
wejściowe i umożliwiają przesyłanie galwanicznie odseparowanych analogowych sygnałów
pomiarowych ze strefy zagrożonej wybuchem (Ex) do strefy niezagrożonej wybuchem. Można
obsługiwać iskrobezpieczne, 2- lub 3-żyłowe przetworniki HART, a także aktywne i pasywne,
2-żyłowe nadajniki HART w urządzeniach w strefie zagrożonej wybuchem (Ex). Urządzenia
mogą być używane w strefie 2.
Każde inne zastosowanie jest uznawane za niezgodne z przeznaczeniem. Firma Turck nie pono-
si żadnej odpowiedzialności za wynikające z tego powodu szkody.
Ogólne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
Wyłącznie wykwalifikowani pracownicy mogą montować, instalować, eksploatować i kon-
serwować urządzenie oraz określać jego parametry.
Urzadzenia te spelniaja wymagania EMC dla obszarów przemyslowych. Jesli urzadzenie
jest uzywane na obszarach mieszkalnych, nalezy podjac srodki zapobiegajace zaklóceniom
radiowym.
Uwagi dotyczące ochrony przed wybuchem (Ex)
Urządzenia można używać na obszarach zagrożonych wybuchem (Ex) wyłącznie z zamonto-
waną odpowiednią obudową ochronną.
Przestrzegać krajowych i międzynarodowych przepisów dotyczących ochrony przed wybu-
chem (Ex).
W przypadku użytkowania urządzenia w obwodach Ex użytkownik musi mieć również
wiedzę w zakresie ochrony przed wybuchem (norma IEC/EN60079-14 itp.).
Urządzenie może być używane wyłącznie w dopuszczalnych warunkach roboczych i otocze-
nia (patrz dane w certyfikacie i specyfikacje w aprobatach Ex).
Wymagania aprobaty Ex dotyczące używania w stree 2
Urządzenie należy zainstalować w obudowie zgodnej z wymogami normy IEC/EN60079-0 i
o stopniu ochrony co najmniej IP54 wg EN60529.
Elektryczne obwody nieiskrobezpieczne należy odłączać i podłączać tylko przy wyłączonym
napięciu.
Uruchamianie przełącznika jest dozwolone wyłącznie w przypadku braku potencjalnej
atmosfery wybuchowej.
Opis produktu
Wygląd urządzenia
Patrz rys. 1: Widok z przodu, rys. 2: Wymiary, rys. 3: Charakterystyka obciążenia przekaźnika
wyjściowego, rys. 4: Żywotność elektryczna przekaźnika wyjściowego
Funkcje i tryby pracy
1-kanałowy przetwornik separacyjny IM33-14EX-CDRI jest wyposażony w jedno iskrobezpiecz-
ne wejście analogowe (0/4…20 mA lub 0…10 V) i jedno wyjście analogowe (0/4…20 mA).
Dostępne są również trzy wyjścia przekaźnikowe wartości granicznej. Sygnały wejściowe są
przesyłane 1:1 ze strefy zagrożonej wybuchem (Ex) do strefy niezagrożonej wybuchem. Sygnały
dwukierunkowe mogą być również przesyłane za pomocą komunikacji HART. Zmierzona
wartość jest wyświetlana na wyświetlaczu 2-liniowym. Parametry urządzenia można ustawić za
pomocą komputera, używając funkcji FDT/DTM, lub za pomocą przycisków na urządzeniu.
Wartość pomiarowa jest na stałe wpisywana do pamięci kołowej, która umożliwia zapisanie do
8000 punktów pomiarowych. Aby zatrzymać operację zapisu, musi wystąpić uprzednio zdefi-
niowane zdarzenie wyzwolenia, takie jak przekroczenie wartości granicznej. Można odczytać
zarejestrowaną sekwencję sygnałów.
Instalacja
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Atmosfera potencjalnie wybuchowa
Zagrożenie wybuchem wywołanym zapłonem iskrowym!
Użytkowanie w strefie 2:
Urządzenie należy zainstalować w obudowie zgodnej z wymogami normy IEC/EN60079-
0 i o stopniu ochrony co najmniej IP54.
Podczas montażu należy upewnić się, że nie zostanie przekroczona dopuszczalna tempe-
ratura robocza urządzenia, nawet w niesprzyjających warunkach otoczenia.
Podczas montażu należy upewnić się, że nie zostanie przekroczona dopuszczalna tempe-
ratura robocza urządzenia, nawet w niesprzyjających warunkach otoczenia.
Montaż na szynie DIN
Zamontować urządzenie na szynie DIN (patrz rys. 5).
Montaż na płycie montażowej
Zamontować urządzenie na płycie montażowej.
CS Krátký návod
IM33-14EX-CDRI
Další dokumenty
Kromě tohoto dokumentu naleznete další materiály na www.turck.com:
Katalogový list
Certifikáty
Prohlášení o shodě
Pro Vaši bezpečnost
Oblast použití
Oddělovací převodníky řady IM33-14EX-CDRI jsou vybaveny jiskrově bezpečnými vstupními
obvody a přenášejí signály z prostředí s nebezpečím výbuchu do základního. Na zařízeních v
prostředí s nebezpečím výbuchu lze použít jiskrově bezpečné 2 nebo 3drátové vysílače HART,
dále pak aktivní a pasivní 2drátové HART vysílače. Přístroj může být instalován v zóně 2.
Jakékoliv jiné použití neodpovídá zamýšlenému. Společnost Turck nepřebírá žádnou odpověd-
nost za případné škody.
Všeobecné bezpečnostní informace
Přístroj smí montovat, instalovat, obsluhovat, nastavovat a udržovat pouze vyškolený a
kvalifikovaný personál.
Přístroj splňuje EMC požadavky pro průmyslové prostředí. Při používání v obytných oblas-
tech je třeba přijmout opatření k zabránění rádiovému rušení.
Poznámky k ochraně proti výbuchu
Nikdy nepoužívejte zařízení v prostředí s nebezpečím výbuchu, pokud není instalováno ve
vhodné skříni.
Dodržujte národní a mezinárodní předpisy pro ochranu proti výbuchu.
Při používání zařízení v Ex obvodech musí mít uživatel rovněž znalosti o ochraně před výbu-
chem (IEC/EN60079- 14 atd.).
Zařízení používejte pouze v přípustných provozních a okolních podmínkách (viz údaje z Ex
certifikátu a specifikaci).
Požadavky Ex certikátu pro instalaci v zóně 2.
Instalujte zařízení do skříně podle IEC/EN60079-0 se stupněm krytí minimálně IP54 podle
EN 60529.
Zapojujte a odpojujte obvody, které nejsou jiskrově bezpečné pouze tehdy, když není
připojeno žádné napětí.
Montáž a připojení jsou přípustné pouze v případě, že není přítomna potenciálně výbušná
atmosféra.
Popis produktu
Popis zařízení
Viz Obr. 1: Čelní pohled, Obr. 2 Rozměry, Obr.3 Výstupní relé – křivka zátěže,
Obr.4: Výstupní relé – elektrická životnost
Funkce a provozní režimy
Jednokanálové oddělovací převodníky IM33-14EX-CDRI jsou vybaveny jedním jiskrově bez-
pečným analogovým vstupem (0/4…20mA nebo 0…10V) a jedním analogovým výstupem
(0/4…20mA). K dispozici jsou také tři relé mezní hodnoty. Vstupní signály jsou přenášeny 1 : 1
z prostředí s nebezpečím výbuchu do základního prostředí. Přenášeny jsou také obousměrné
signály HART komunikace. Měřená hodnota se zobrazuje ne 2řádkovém displeji. Parametry pří-
stroje je možné nastavit pomocí PC a FDT/DTM nebo pomocí tlačítek na čelní straně přístroje.
Naměřená hodnota se průběžně zapisuje do kruhové paměti s 8000 měřicími body. Aby se ope-
race zápisu zastavila, musí nastat předem definovaná spouštěcí událost, například překročení
mezní hodnoty. Zaznamenanou sekvenci signálu lze poté přečíst.
Instalace
POZOR
Potenciálně výbušná atmosféra
Nebezpečí výbuchu způsobené jiskrou!
Při použití v zóně 2:
Instalujte zařízení do skříně podle IEC/EN60079-0 se stupněm krytí minimálně IP54.
Při montáži zajistěte, aby ve skříni nebyla překročena přípustná provozní teplota zařízení,
a to ani za nepříznivých okolních podmínek.
Při montáži zajistěte, aby ve skříni nebyla překročena přípustná provozní teplota zařízení,
a to ani za nepříznivých okolních podmínek.
Instalace na lištu DIN
Připevněte zařízení na lištu DIN dle Obr. 5.
Instalace na desku
Namontujte přístroj na montážní desku.
IT Guida Rapida
IM33-14EX-CDRI
Altri documenti
A integrazione del presente documento, sul sito internet www.turck.com è disponibile il
materiale seguente:
Scheda tecnica
Omologazioni
Dichiarazioni di conformità
Per la vostra sicurezza
Destinazione d'uso
I trasduttori di isolamento della serie IM33-14EX-CDRI sono dotati di circuiti di ingresso a
sicurezza intrinseca e trasmettono i segnali analogici di misurazione ad isolamento galvanico
dall'area a rischio esplosione a quella sicura. I trasduttori a 2 o 3 fili HART a sicurezza intrinseca e
i trasmettitori a 2 fili HART attivi e passivi nell'area a rischio esplosione possono essere utilizzati
sui dispositivi. I dispositivi sono adatti al funzionamento nella Zona 2.
Qualsiasi altro uso non è conforme all'uso previsto. Turck declina ogni responsabilità per even-
tuali danni risultanti.
Indicazioni generali di sicurezza
Le operazioni di montaggio, installazione, utilizzo, parametrizzazione e manutenzione del
dispositivo devono essere eseguite esclusivamente da personale con formazione specifica.
Il dispositivo soddisfa i requisiti EMC per le aree industriali. Se utilizzato in aree residenziali,
adottare le misure necessarie per evitare interferenze radio.
Note sulla protezione antideagrante
Utilizzare il dispositivo in aree a rischio esplosione solo se installato nell'apposito alloggia-
mento di protezione.
Osservare le disposizioni nazionali e internazionali in materia di protezione antiesplosione.
In caso di utilizzo in circuiti a rischio di esplosione, l'utilizzatore deve inoltre possedere un'a-
deguata conoscenza in materia di protezione antideflagrante (IEC/EN60079-14 ecc.).
Utilizzare il dispositivo soltanto nelle condizioni ambientali e di utilizzo ammesse (vedere
dati di certificazione e specifiche di omologazione per le aree a rischio esplosione).
Requisiti per l'omologazione per le aree a rischio esplosione per l'utilizzo in Zona 2
Installare il dispositivo in un alloggiamento a norma IEC/EN60079-0 con tipo di protezione
di almeno IP54 secondo EN 60529.
Scollegare e collegare i circuiti non a sicurezza intrinseca solo in assenza di tensione.
Azionare l'interruttore sul il dispositivo solo in assenza di condizioni atmosferiche potenzial-
mente esplosive.
Descrizione del prodotto
Panoramica dei dispositivi
Fig. 1: vista frontale, fig. 2: dimensioni, fig. 3: Relè di uscita – curva di carico,
fig.4: Relè di uscita – durata elettrica
Funzioni e modalità operative
I trasduttori di isolamento a 1 canale IM33-14EX-CDRI presentano un ingresso analogico a
sicurezza intrinseca (0/4…20mA or 0…10V) e un'uscita analogica (0/4…20mA). Sono inoltre
presenti tre uscite relè per il valore limite. I segnali d'ingresso vengono trasmessi 1:1 dall'area a
rischio esplosione all'area sicura. I segnali bidirezionali possono anche essere trasferiti tramite
comunicazione HART. Il valore misurato è visualizzato su un display a 2 righe. I parametri
del dispositivo possono essere impostati con un PC tramite FDT/DTM o tramite pulsanti sul
dispositivo.
Il valore misurato viene scritto in modo permanente in una memoria ad anello con 8000 punti
di misurazione. Per arrestare l'operazione di scrittura, deve verificarsi un evento di trigger pre-
cedentemente definito, come un overshoot del valore limite. È possibile leggere la sequenza di
segnali registrata.
Installazione
PERICOLO
Atmosfera potenzialmente esplosiva
Pericolo di esplosione dovuto a scintille!
In caso di utilizzo in Zona 2:
Installare il dispositivo in un alloggiamento a norma IEC/EN60079-0 con tipo di protezio-
ne di almeno IP54.
Durante il montaggio del dispositivo, assicurarsi che non venga superata la sua tempera-
tura di utilizzo ammessa, neanche nelle condizioni ambientali più sfavorevoli.
Durante il montaggio del dispositivo, assicurarsi che non venga superata la sua tempera-
tura di utilizzo ammessa, neanche nelle condizioni ambientali più sfavorevoli.
Installazione su guida DIN
Installare il dispositivo su una guida DIN (vedere fig. 5).
Installazione su piastra di montaggio
Installare il dispositivo su una piastra di montaggio.
Collegamento
Quando si utilizza un cavo a trefoli: Dotare le estremità dei cavi di boccole.
Collegare i dispositivi con morsetti a vite come da fig. 6.
Collegare i dispositivi con morsetti caricati a molla come da fig. 7.
Mantenere una distanza di 50 mm (distanza filettatura) tra i circuiti di collegamento dei
circuiti a sicurezza intrinseca e di quelli non a sicurezza intrinseca, come mostrato nella fig. 8.
© Hans Turck GmbH & Co. KG | 100002576 2023-10
IM33-14EX-CDRI
turck.com
IM33-14EX-CDRI
Isolating Transducer
Quick Start Guide
Doc. no. 100002576
Additional
information see
IM33-14Ex-CDRi
  
  
PC-Connect
 


Zone 2: Do not dis-
connect when live!



110
89
110
27
300
200
100
50
10
0.1 0.5 152010 A
V
DC1
10
1
0.1
0.01
012345678A
AC1
operations [millions]
0.4
1
0.7
1
2
PL Skrócona instrukcja obsługi
Połączenie
W przypadku stosowania przewodu linkowego: Zakończyć przewody tulejkami kablowymi.
Podłączyć urządzenia z zaciskami śrubowymi zgodnie z rys. 6.
Podłączyć urządzenia z zaciskami sprężynowymi zgodnie z rys. 7.
Zachować odległość 50 mm (odstęp) pomiędzy obwodami iskrobezpiecznymi i nieiskrobez-
piecznymi, jak pokazano na rys. 8.
Uruchomienie
Po podłączeniu przewodów i zasilania urządzenie automatycznie przechodzi w tryb pracy.
Obsługa
Wskaźnik LED
LED Kolor Opis
Pwr Zielony Urządzenie działa
Błyska na zielono: Tryb wymuszenia w trybie DTM aktywny
Czerwony Błąd urządzenia lub błąd wejścia
1 Żółty Stan przełączania: Przekaźnik zasilany
2 Żółty Stan przełączania: Przekaźnik zasilany
3 Żółty Stan przełączania: Przekaźnik zasilany
Konguracja i parametryzacja
Urządzenia można skonfigurować za pomocą komputera, używając funkcji FDT i DTM. Podsta-
wową konfigurację można również ustawić za pomocą przycisków urządzenia oraz protokołu
HART za pośrednictwem interfejsu prądowego. Dodatkowe informacje na ten temat można
znaleźć w instrukcji parametryzacji.
Naprawa
Urządzenie nie jest przeznaczone do naprawy. Uszkodzone urządzenie należy wycofać z eks-
ploatacji i odesłać do firmy Turck w celu zdiagnozowania usterki. W przypadku odsyłania pro-
duktu do firmy Turck należy postępować zgodnie z naszymi zasadami dokonywania zwrotów.
Usuwanie
Urządzenia muszą być usuwane w odpowiedni sposób i nie mogą być wyrzucane razem z
odpadami gospodarstw domowych.
CS Krátký návod
Zapojení
Při použití splétaného vodiče: opatřete konce vodičů návlečkami.
Připojení přístroje se šroubovými svorkami je uvedeno na Obr. 6.
Připojení přístroje s pružinovými svorkami je uvedeno na Obr. 7.
Mezi jiskrově bezpečnými a ostatními obvody udržujte vzdálenost 50 mm, jak je znázorněno
na obr. 8.
Uvádění do provozu
Přístroj je provozuschopný okamžitě po připojení kabelů a zapnutí napájení.
Provoz
LED indikátory
LED Barva Význam
Pwr zelená Přístroj pracuje
zelená bliká Force režim v DTM aktivní
červená Chyba přístroje nebo vstupu
1 žlutá Stav výstupu: relé sepnuto
2 žlutá Stav výstupu: relé sepnuto
3 žlutá Stav výstupu: relé sepnuto
Nastavení a parametrizace
Přístroj je možné nastavit pomocí PC a FDT/DTM. Základní konfiguraci lze nastavit také pomocí
tlačítek na přístroji a pomocí protokolu HART. Další informace naleznete v návodu k obsluze.
Opravy
Zařízení není určeno k opravě. Vyřaďte vadná zařízení z provozu a odešlete je do společnosti
Turck k analýze chyb. Před zasláním přístroje výrobci si zkontrolujte podmínky vrácení.
Likvidace
Přístroj musí být správně zlikvidován, nesmí se vyhodit do běžného domovního odpadu.
IT Guida Rapida
Messa in servizio
Una volta connessi i cavi e attivata l'alimentazione, il dispositivo entra automaticamente in
funzione.
Funzionamento
Indicatori LED
LED Colore Signicato
Pwr Verde Il dispositivo è pronto per l'utilizzo
Verde lampeggiante Modalità Force nel DTM attiva
Rosso Errore dispositivo o errore di input
1 Giallo Stato di attivazione: Relè eccitato
2 Giallo Stato di attivazione: Relè eccitato
3 Giallo Stato di attivazione: Relè eccitato
Impostazione e parametrizzazione
I dispositivi possono essere configurati con un PC tramite FDT e DTM. Una configurazione di
base può essere impostata anche tramite i pulsanti sul dispositivo e con il protocollo HART
tramite l'interfaccia corrente. Ulteriori informazioni sono disponibili nelle istruzioni di parame-
trizzazione.
Riparazione
Il dispositivo non è concepito per essere riparato. Qualora il dispositivo dovesse risultare dan-
neggiato, metterlo fuori servizio e inviarlo a Turck per l'analisi dei guasti. In caso di restituzione
a Turck osservare le condizioni per la restituzione.
Smaltimento
I dispositivi devono essere smaltiti in modo specifico e non con i comuni rifiuti domestici.
Hans Turck GmbH & Co. KG | Witzlebenstraße 7, 45472 Mülheim an der Ruhr, Germany | Tel. +49 208 4952-0 | Fax +49 208 4952-264 | mor[email protected] | www.turck.com © Hans Turck GmbH & Co. KG | 100002576 2023-10
IM33-14EX-CDRI
7 mm
0.2…2.5 mm2
(24…13 AWG)
1
2
0.5 Nm
(4.43 LBS-inc)
7 mm
0.2…2.5 mm2
(24…13 AWG)
1
2
3 mm≥ 6 mm≥ 50 mm
546
213
Pwr
1110 12
879
1
546
213
Pwr
1110 12
879
12
1816 17
Pwr
2019
1311 12 1514
867 109
312 54
Wiring diagram
IM33-14EX-CDRI
Ex ia IIC IIB
LO max. 0.15 mH 0.3 mH 0.15 mH 1 mH 5 mH
CO max. 50 nF 30 nF 950 nF 680 nF 630 nF
Approvals and markings
Approvals
IBExU07 ATEX 1156 X ÉII (1) G [Ex ia Ga] IIC
ÉII (1) D [Ex ia Da] IIIC
ÉII (1) 3G Ex ec nC [ia Ga] IIC T4 Gc
ÉII (1D) 3G Ex ec nC [ia Da IIIC] IIC T4 Gc
IECEx IBE 09.0007 X [Ex ia Ga] IIC
[Ex ia Da] IIIC
Ex ec nC [ia Ga] IIC T4 Gc
Ex ec nC [ia Da IIIC] IIC T4 Gc
模拟量输入安全栅
󻱴󻺙󻘘󻄘󺌅󺌬󺇼󺾁󼩘󺉩󻖬󻫁󻩄󻴀󻇰󺅰󺇱󺟤
󻩄󻴀󻱴󻺙󻆄󼬴󽶳󽶷󽶶󽶲󽶶󽶶󽶻
󻩄󻴀󼩘󽶅󻖨󻮥󻱀󽶅󻰀󼩘󽶅󻵬󺅰󻄘󺌅󺤘󽶅󻱴󻺙󻘘󽶅󼄴󻵬
Permissible ambient temperature range Tamb: -25…+70 °C
0102
Certication data
Electrical data
Supply circuit
non intrinsically safe
Contacts 19 and 20 UB = 20…250 VAC
or 20…125 VDC
Um = 253 VAC/125 VDC
Sensor current circuits
intrinsically safe
Ex ia IIC/IIB
Contacts 1…4 Maximum values:
U0 = 21.6 V
I0 = 85 mA
P0 = 459 mW
Characteristic curve: trapeziodal
Ri = 408 Ω
Ci = negligible
Li = negligible
Ui = 40 V
Pi = 600 mW
Output circuit
non intrinsically safe
Contacts 11 and 16 U = 13.5 VDC
I = 22.5 mA
Contact circuit
non intrinsically safe
Contacts 12 and 13
Contacts 14 and 15
Contacts 17 and 18
U = 250 VAC, I = 2 A,
P = 500 VA/60 W
U = 120 VDC, I = 0.5 A
U = 30 VDC, I = 2 A
Conguration interface
non intrinsically safe
Front side stereo jack U = 3.3 V
Konguracja i parametryzacja
Urządzenie jest wyposażone w 4 przyciski, [Esc], [CR], [] i [], umożliwiające ustawienie
parametrów. Parametryzację można przerwać za pomocą przycisku [Esc]. Ustawione parametry
są również zapisywane po wyłączeniu zasilania.
Uruchom tryb parametryzowania: Naciśnij [Esc].
Za pomocą przycisków [] i [] wybierz żądane menu główne.
Otwórz wymagane menu główne: Naciśnij przycisk [CR].
Za pomocą przycisków [] i [] wybierz żądane podmenu.
Otwórz żądane podmenu: Naciśnij przycisk [CR].
Wybierz żądaną wartość za pomocą przycisków [] i [].
Zapisz żądaną wartość: Naciśnij przycisk [CR].
AIn
(patrz rys.
11)
Menu główne – parametry wejściowe
Iin Zapytanie o wejście prądowe
Uin Zapytanie o bieżące wejście napięciowe
live Wejście 4…20mA lub 2…10V
dead Wejście 0…20mA lub 0…10V
ICMS Włączone monitorowanie zwarć na wejściu
ICMB Włączone monitorowanie przerwy przewodu na wejściu
ICMBS Włączone monitorowanie zwarć i przerw w przewodach na wejściu
ICMOff Monitorowanie wejścia wyłączone
raw Wyświetlane wartości w [mA] i [V]
bar, mbar Wybór jednostki pomiarowej
% Wyświetlane wartości w [%]
I-%L Prąd wejściowy, przy którym wyświetlana jest wartość 0%
I-%H Prąd wejściowy, przy którym wyświetlana jest wartość 100%
U-%L Napięcie wejściowe, przy którym wyświetlana jest wartość 0%
U-%H Napięcie wejściowe, przy którym wyświetlana jest wartość 100%
user Wybór jednostki z 43 wstępnie definiowanych wartości
I-XL Wartość wyświetlana przy minimalnym prądzie wejściowym
I-XH Wartość wyświetlana przy maksymalnym prądzie wejściowym
U-XL Wartość wyświetlana przy minimalnym napięciu wejściowym
U-XH Wartość wyświetlana przy maksymalnym napięciu wejściowym
AOut
(patrz rys.
12)
Menu główne – wyjście analogowe
U-IL Napięcie wejściowe, przy którym na wyjściu wstępuje prąd 0 lub 4 mA
U-IH Napięcie wejściowe, przy którym na wyjściu wstępuje prąd 20 mA
I-IL Prąd wejściowy, przy którym na wyjściu występuje prąd 0 lub 4 mA
I-IH Prąd wejściowy, przy którym na wyjściu występuje prąd 20 mA
X-IL Dolna wartość wejściowa zdefiniowana przez użytkownika
X-IH Górna wartość wejściowa zdefiniowana przez użytkownika
%-IL Dolna wartość procentowa wejścia
%-IH Górna procentowa wartość wejścia
0/4 mA Prąd wyjściowy 0…20 mA lub 4…20 mA
I-ERR Prąd wyjściowy w przypadku błędu 0 lub 22 mA
DOut
(patrz rys.
13)
Menu główne – wyjścia cyfrowe
Rel1 Przekaźnik 1 (styki 12, 13)
Rel2 Przekaźnik 2 (styki 14, 15)
Rel3 Przekaźnik 3 (styki 17, 18)
off Odpowiedni przekaźnik nieaktywny
2Pkt 2 punkty przełączania
Wejście histerezy dla wartości przekraczającej górną lub dolną wartość granicz-
off … (… może być na przykład bar)
Próg wyłączenia przekaźnika
on … (… może być na przykład bar)
Próg włączenia przekaźnika
4Pkt Cztery punkty przełączania
Wejście służące do implementacji funkcji okna
4Pkt-Inv Cztery punkty przełączania, odwrócone
Wejście służące do implementacji funkcji odwróconego okna
U-Off … (… może być na przykład bar)
Próg wyłączenia przekroczenia dolnej wartości granicznej
U-On … (… może być na przykład bar)
Próg włączenia przekroczenia dolnej wartości granicznej
O-On … (… może być na przykład bar)
Próg włączenia przekroczenia górnej wartości granicznej
O-Off … (… może być na przykład bar)
Próg wyłączenia przekroczenia górnej wartości granicznej
Toff Czas wyłączenia
Opóźnienie wyłączenia w s
LocOf Blokada wyłączona
Wyjście nie jest blokowane po przekroczeniu górnej lub dolnej wartości gra-
nicznej przez wartość zmierzoną
LocOn Blokada włączona
Wyjście jest blokowane po przekroczeniu górnej lub dolnej wartości granicznej
przez wartość zmierzoną (odblokowanie przez naciśnięcie przycisku [CR])
Alarm Przekaźnik przerwania przewodu wejściowego nie jest zasilany
PL Instrukcja parametryzacji CS Nastavení parametrů
Nastavení a parametrizace
Přístroj je vybaven 4 tlačítky [Esc], [CR], [] a [] pro nastavení parametrů. Parametrizaci je
možné přerušit stisknutím tlačítka [Esc]. Nastavené parametry se uloží i po vypnutí napájení.
Aktivace nastavovacího režimu: Stiskněte [Esc].
Pomocí tlačítek [] a [] vyberte požadované menu.
Otevřete požadované menu: Stiskněte tlačítko [CR].
Pomocí tlačítek [] a [] vyberte požadované submenu.
Oteřete požadované submenu: Stiskněte tlačítko [CR].
Pomocí tlačítek [] a [] vyberte požadovanou hodnotu.
Uložte požadovanou hodnotu: Stiskněte tlačítko [CR].
AIn
(Viz Obr. 11) Hlavní menu – parametry vstupu
Iin Proudový vstup
Uin Napěťový vstup
live 4…20mA nebo 2…10V
dead 0…20mA nebo 0…10V
ICMS Kontrola vstupního obvodu na zkrat
ICMB Kontrola vstupního obvodu na přerušení vodiče
ICMBS Kontrola vstupního obvodu na zkrat a přerušení vodiče
ICMOff Kontrola vstupního obvodu vypnuta
raw Zobrazená hodnota v [mA] a [V]
bar, mbar Výběr měřicích jednotek
% Zobrazená hodnota v [%]
I-%L Vstupní proud, při kterém se zobrazí 0%
I-%H Vstupní proud, při kterém se zobrazí 100%
U-%L Vstupní napětí, při kterém se zobrazí 0%
U-%H Vstupní napětí, při kterém se zobrazí 100%
user Výběr z 43 předdefinovaných jendotek
I-XL Hodnota zobrazená při minimálním proudu
I-XH Hodnota zobrazená při maximálním proudu
U-XL Hodnota zobrazená při minimálním napětí
U-XH Hodnota zobrazená při maximálním napětí
AOut
(Viz Obr. 12) Hlavní menu– analogový výstup
U-IL Vstupní napětí, při kterém má výstup 0 nebo 4 mA
U-IH Vstupní napětí, při kterém má výstup 20 mA
I-IL Vstupní proud, při kterém má výstup 0 nebo 4 mA
I-IH Vstupní proud, při kterém má výstup 20 mA
X-IL Uživatelská spodní hodnota vstupu
X-IH Uživatelská horní hodnota vstupu
%-IL Spodní procentuální hodnota vstupu
%-IH Horní procentuální hodnota vstupu
0/4mA Výstup 0…20mA nebo 4…20mA
I-ERR Výstupní proud v případě poruchy 0 nebo 22 mA
DOut
(Viz Obr. 13) Hlavní menu – digitální výstupy
Rel1 Relé 1 (svorky 12, 13)
Rel2 Relé 2 (svorky 14, 15)
Rel3 Relé 3 (svorky 17, 18)
OFF Příslušné releé neaktivní
2Pkt 2 spínací body
Hystereze pro hodnoty překročení a podkročení
off … (… může být např. bar)
Rozpínací mez relé
on … (… může být např. bar)
Spínací mez relé
4Pkt 4 spínací body
Funkce okna
4Pkt-Inv 4 spínací body, inverzní
Funkce inverzního okna
U-Off … (… může být např. bar)
Rozpínací mez při podkročení
U-On … (… může být např. bar)
Spínací mez při podkročení
O-On … (… může být např. bar)
Spínací mez při překročení
O-Off … (… může být např. bar)
Rozpínací mez při překročení
Toff Time Off
Zpoždění rozepnutí v sec
LocOf Lock OFF
Výstup není uzamčen po překročení nebo podkročení meze
LocOn Lock ON
Výstup je uzamčen po překročení nebo podkročení meze (odemknutí stisknu-
tím [CR])
Alarm Relé při přerušení vodiče na vstupu bez napětí
IT Istruzioni di parametrizzazione
Impostazione e parametrizzazione
Il dispositivo presenta 4 pulsanti [Esc], [CR], [] e [] per l'impostazione dei parametri. La para-
metrizzazione può essere interrotta tramite il pulsante [Esc]. I parametri impostati sono anche
salvati dopo lo spegnimento dell'alimentazione.
Avvio modalità parametri: premere [Esc].
Selezionare il menu principale richiesto tramite i pulsanti [] e [].
Aprire il menu principale richiesto: premere il pulsante [CR].
Selezionare il sottomenu richiesto tramite i pulsanti [] e [].
Aprire il sottomenu richiesto: premere il pulsante [CR].
Selezionare il valore richiesto tramite i pulsanti [] e [].
Salvare il valore richiesto: premere il pulsante [CR].
AIn
(vedere g.
11)
Menu principale – parametri di ingresso
Iin Interroga l'ingresso di corrente
Uin Interroga l'ingresso di tensione
live Ingresso 4…20mA o 2…10V
dead Ingresso 0…20mA o 0…10V
ICMS Monitoraggio cortocircuiti in ingresso attivato
ICMB Monitoraggio rotture del filo in ingresso attivato
ICMBS Monitoraggio cortocircuiti e rotture del filo in ingresso attivato
ICMOff Monitoraggio ingresso disattivato
raw Valori visualizzati in [mA] e [V]
bar, mbar Selezione dell'unità di misura
% Valori visualizzati in [%]
I-%L Corrente di ingresso alla quale è visualizzato lo 0%
I-%H Corrente di ingresso alla quale è visualizzato il 100%
U-%L Tensione di ingresso alla quale è visualizzato lo 0%
U-%H Tensione di ingresso alla quale è visualizzato il 100%
user Selezione unità da 43 valori predefiniti
I-XL Valore visualizzato alla corrente di ingresso minima
I-XH Valore visualizzato alla corrente di ingresso massima
U-XL Valore visualizzato alla tensione di ingresso minima
U-XH Valore visualizzato alla tensione di ingresso massima
AOut
(vedere g.
12)
Menu principale – uscita analogica
U-IL Tensione di ingresso alla quale viene emesso 0 o 4mA
U-IH Tensione di ingresso alla quale viene emesso 20 mA
I-IL Corrente di ingresso alla quale viene emesso 0 o 4mA
I-IH Corrente di ingresso alla quale viene emesso 20 mA
X-IL Valore di ingresso inferiore definito dall'utente
X-IH Valore di ingresso superiore definito dall'utente
%-IL Valore di ingresso percentuale inferiore
%-IH Valore di ingresso percentuale superiore
0/4mA Corrente di uscita 0…20mA o 4…20mA
I-ERR Corrente di uscita in caso di errore 0 o 22mA
DOut
(vedere g.
13)
Menu principale – uscite digitali
Rel1 Relè 1 (morsetti 12, 13)
Rel2 Relè 2 (morsetti 14, 15)
Rel3 Relè 3 (morsetti 17, 18)
off Rispettivo relè inattivo
2Pkt 2 punti di commutazione
Ingresso isteresi per overshoot o undershoot del valore
off … (… può essere ad esempio bar)
Soglia di disattivazione del relè
on … (… può essere ad esempio bar)
Soglia di attivazione del relè
4Pkt Quattro punti di commutazione
Ingresso per l'implementazione di una funzione finestra
4Pkt-Inv Quattro punti di commutazione, invertiti
Ingresso per l'implementazione di una funzione finestra invertita
U-Off … (… può essere ad esempio bar)
Soglia di disattivazione dell'undershoot
U-On … (… può essere ad esempio bar)
Soglia di attivazione dell'undershoot
O-On … (… può essere ad esempio bar)
Soglia di attivazione dell'overshoot
O-Off … (… può essere ad esempio bar)
Soglia di disattivazione dell'overshoot
Toff Tempo di spegnimento
Ritardo disattivazione in s
LocOf Blocco disattivato
Uscita non bloccata dopo overshoot e undershoot di un valore misurato
LocOn Blocco attivato
Uscita bloccata dopo overshoot o undershoot di un valore misurato
(sbloccare premendo [CR])
Alarm Relè su rottura filo in ingresso diseccitato
© Hans Turck GmbH & Co. KG | 100002576 2023-10
IM33-14EX-CDRI
erregt / energised / exité
T-IL T-IH
U-On
U-On
U-O
U-O
O-On
O-On
O-O
O-O
erregt / energised / exité
erregt / energised / exité
entregt / de-energised / désexité
entregt / de-energised / désexitéentregt / de-energised / désexité
Inv-4-Spt
Relais
Relay
4-Spt
Relais
Relay
IOut
[mA]
20.5
20
3.8
0
44…20 mA 0…20 mA
T
T
T
Select Main Menu
Trend
(patrz rys.
14)
Menu główne – konguracja pamięci pierścieniowej
Dostępne tylko w przypadku korzystania z wersji DTM Professional
TrdMD Tryb TrendMode: Tryb pracy pamięci kołowej
PreTr Tryb PreTrigger: Długość sekwencji zmierzonych wartości przed zdarzeniem
wyzwolenia
PostTr Tryb PostTrigger: Długość sekwencji zmierzonych wartości po zdarzeniu
wyzwolenia
TC1 Warunek wyzwolenia powyżej poziomu 1: Przekroczenie górnej wartości
granicznej przez wartość zmierzoną powoduje wyzwolenie
TC2 Warunek wyzwolenia poniżej poziomu 1: Przekroczenie dolnej wartości gra-
nicznej przez wartość zmierzoną powoduje wyzwolenie
TC3 Warunek wyzwolenia poza poziomem 1 lub poziomem 2: Zmierzona wartość
poza oknem (funkcja okna) powoduje wyzwolenie
TC4 Warunek wyzwolenia przez polecenie: Wywołanie TriggerCmd” w menu „SetTr”
powoduje wyzwolenie
TL1 Poziom wyzwolenia 1: Określenie progu powodującego wyzwolenie
TL2 Poziom wyzwolenia 2: Definicja progu powodującego wyzwolenie (tylko TC3)
TL4 Warunek wyzwolenia przez polecenie: Naciśnięcie przycisku [ESC] powoduje
wyzwolenie
TrdSt Stan trendu
Wskazuje aktualny stan pamięci kołowej:
oczekiwanie na uruchomienie (przewijany tekst), nie są wczytywane żadne
zmierzone wartości
TS1 Not Triggered, Pretrigger Not Ready: zmierzone wartości są wczytywane,
Zdarzenie wyzwolenia nie wystąpiło, wyzwalanie przed nie działa jeszcze w
pełni
TS2 nNot Triggered, Pretrigger Not Ready: zmierzone wartości są wczytywane,
zdarzenie wyzwolenia nie wystąpiło
TS3 Not Triggered, Pretrigger Not Ready: wystąpiło zdarzenie wyzwolenia,
wyzwalanie po jeszcze niepełne
Trend TrFin zakończony, wystąpiło zdarzenie wyzwolenia, wyzwalanie przed i
po pełne
LftPr LftPreTrigTime (s, min, h): Pozostały czas wyzwalania przed; aktualizowany
w sposób ciągły podczas wyświetlania
LftPO LftPostTrigTime (s, min, h):
Aktualnie pozostały czas wyzwalania po; aktualizowany w sposób ciągły pod-
czas wyświetlania
TimeS TimeSinceTriggerEvent (s, min, h): Czas od ostatniego wyzwolenia; stale
aktualizowany podczas wyświetlania
SetTr Stan ustawionego trendu: Ręczne wyzwalanie pamięci kołowej
skip Pomiń wyzwalanie ręczne
start Wyzwalanie ręczne
stop Ręczne zatrzymywanie operacji zapisu w pamięci kołowej
erase Usuwa bieżącą zawartość pamięci
Trigger-CMD Polecenie wyzwolenia: automatyczne wyzwolenie (ustawiane za pomocą trybu
TrendMode)
ID
(patrz rys.
15)
Menu główne – identykacja
TAG 8 dowolnie definiowanych znaków, można zmieniać tylko za pomocą protokołu
HART
Descriptor 16 dowolnie definiowanych znaków, można zmieniać tylko za pomocą proto-
kołu HART
Date DD.MM.RRRR, można zmienić tylko za pomocą protokołu HART
Message 32 znaki, definiowane dowolnie, można zmieniać tylko za pomocą protokołu
HART lub przycisków
FAN Numer ostatecznego montażu 0…16777215, można zmienić tylko za pomocą
protokołu HART
device Ustawione a stałe: Spis treści: IM21-14EX-CDTRI
SW-Rev. Numer wersji oprogramowania
HW-Rev. Numer wersji sprzętu
PL Instrukcja parametryzacji CS Nastavení parametrů
Trend
(Viz Obr. 14) Hlavní menu – kongurace kruhové paměti
K dispozici pouze pro použití DTM Proesional
TrdMD TrendMode: Pracovní režim kruhové paměti
PreTr PreTrigger: Délka měřicí sekvence před spouštěcí událostí
PostTr PostTrigger: Délka měřicí sekvence po spouštěcí událostí
TC1 Spouštěcí podmínka větší než Hodnota 1: Překročení meze způsobí spuštění
TC2 Spouštěcí podmínka menší než Hodnota 1: Podkročení meze způsobí spuštění
TC3 Spouštěcí podmínka mimo Hodnoty 1 a 2: Měřená hodnota mimo okno (kunk-
ce okna) způsobí spuštění
TC4 Spouštěcí podmínka příkazem Volba TriggerCmd” v menu “SetTr” způsobí
spuštění
TL1 Spoušť hodnota 1: Definice prahové hodnoty, která způsobuje spuštění
TL2 Spušť hodnota 2: Definice prahové hodnoty, která způsobuje spuštění (pouze
TC3)
TL4 Spouštěcí podmínka příkazem Stisknutí [ESC] způsobé spuštění
TrdSt Trend State
Indikuje aktuální stav kruhové paměti:
čeká na start (běžící text) měřené hodnoty se nenačítají
TS1 Not Triggered, Pretrigger Not Ready: měřená hodnota se načítá,
Spouštěcí událost nenastala, pretrigger ještě není naplněn
TS2 Not Triggered, Pretrigger Not Ready: měřená hodnota se načítá, spouštěcí
podmínka nenastala
TS3 Not Triggered, Pretrigger Not Ready: spouštěcí podmínka nastala, posttrig-
ger zatím není plný
TrFin Trend finished spouštěcí podmínka nastala, pretrigger a postrigger jsou
plné
LftPr LftPreTrigTime (sec, min, hod): Aktuálně zbývající čas pretriggeru, průběž-
ně aktualizován na displeji
LftPO LftPostTrigTime (sec, min, hod):
Aktuálně zbývající čas posttriggeru, průběžně aktualizován na displeji
TimeS TimeSinceTriggerEvent (sec, min, hod): Čas od posledního spuštění,
průběžně aktualizován na displeji
SetTr Set Trend State: Manuální spuštění kruhové paměti
skip Přeskočení manuálního spuštění
start Manuální spuštění
stop Manuální zastavení zápisu do kruhové paměti
erase Vymazání obsahu kruhové paměti
Trigger-CMD Povel spouště: povel k automatickému spuštění (nastaven v TrendMode)
ID
(Viz Obr. 15) Hlavní menu – identikace
TAG 8 znaků, volně definovatelné, lze měnit pouze pomocí HART protokolu
Descriptor 16 znaků, volně definovatelné, lze měnit pouze pomocí HART protokolu
Date DD.MM.YYYY, lze měnit pouze pomocí HART protokolu
Message 32 znaků, volně definovatelné, lze měnit pouze pomocí HART protokolu nebo
pomocí tlačítek
FAN Final Assembly Number 0…16777215, lze měnit pouze pomocí HART protokolu
device Pevně nastaveno: obsahuje: IM21-14EX-CDTRI
SW-Rev. Verze software
HW-Rev. Verze hardware
Tendenza
(vedere g.
14)
Menu principale – congurazione della memoria ad anello
Disponibile solo se si utilizza una versione DTM Professional
TrdMD TrendMode: Modalità operativa della memoria ad anello
PreTr PreTrigger: Lunghezza della sequenza di valori misurati prima dell'evento di
trigger
PostTr PostTrigger: Lunghezza della sequenza di valori misurati dopo l'evento di
trigger
TC1 Condizione di trigger oltre Livello 1: L'overshoot di un valore misurato provoca
l'attivazione
TC2 Condizione di trigger sotto Livello 1: L'undershoot di un valore misurato provo-
ca l'attivazione
TC3 Condizione di trigger al di fuori del Livello 1 o Livello 2: Il valore misurato al di
fuori della finestra (funzione finestra) provoca l'attivazione
TC4 Condizione di trigger a comando: Richiamare "TriggerCmd" nel menu "SetTr"
causa l'attivazione
TL1 Livello di trigger 1: Definizione della soglia che causa l'attivazione
TL2 Livello di trigger 2: Definizione della soglia che causa l'attivazione (solo TC3)
TL4 Condizione di trigger a comando: Premendo [ESC] si provoca l'attivazione
TrdSt Stato tendenza
Indica lo stato corrente della memoria ad anello:
attendere l'avvio (testo scorrevole) Non è in corso la lettura dei valori misurati
TS1 Not Triggered, Pretrigger Not Ready: Lettura dei valori misurati in corso,
Evento di trigger non avvenuto, pretrigger non ancora completo
TS2 Not Triggered, Pretrigger Not Ready: Valori misurati letti, evento di trigger
non avvenuto
TS3 Not Triggered, Pretrigger Not Ready: Evento di trigger avvenuto, post
trigger non ancora completo
TrFin Tendenza finita Evento di trigger avvenuto, pretrigger e posttrigger
completo
LftPr LftPreTrigTime (sec, min, ore): Tempo di pretrigger attualmente rimanente;
aggiornato costantemente durante la visualizzazione
LftPO LftPostTrigTime (sec, min, ore):
Tempo di posttrigger attualmente rimanente; aggiornato costantemente
durante la visualizzazione
TimeS TimeSinceTriggerEvent (sec, min, ore): Tempo trascorso dall'ultimo trig-
ger; aggiornato costantemente durante la visualizzazione
SetTr Imposta stato tendenza: Trigger manuale memoria ad anello
skip Salta trigger manuale
start Trigger manuale
stop Arresto manuale dell'operazione di scrittura della memoria ad anello
erase Cancella il contenuto corrente della memoria
Trigger-CMD Comando di trigger: attivazione automatica (impostata tramite tendenza
TrendMode)
ID
(vedere g.
15)
Menu principale – identicazione
TAG 8 caratteri, liberamente definibili, possono essere modificati solo tramite
protocollo HART
Descriptor 16 caratteri, liberamente definibili, possono essere modificati solo tramite
protocollo HART
Date GG.MM.AAAA, può essere modificata solo tramite protocollo HART
Message 32 caratteri, liberamente definibili, possono essere modificati solo tramite
protocollo HART o tramite pulsanti
FAN Numero di assemblaggio finale 0…16777215, può essere modificato solo
tramite protocollo HART
device Impostazione permanente: Contenuto: IM21-14EX-CDTRI
SW-Rev. Numero di revisione software
HW-Rev. Numero di revisione hardware
IT Istruzioni di parametrizzazione
Hans Turck GmbH & Co. KG | Witzlebenstraße 7, 45472 Mülheim an der Ruhr, Germany | Tel. +49 208 4952-0 | Fax +49 208 4952-264 | mor[email protected] | www.turck.com © Hans Turck GmbH & Co. KG | 100002576 2023-10
IM33-14EX-CDRI
Inv-4-Pkt
⑭ ⑮
IM33-14EX-CDRI
Другие документы
Этот документ и следующие материалы доступны в Интернете по адресу www.turck.com:
Техническое описание
Сертификаты
Декларации соответствия
Для вашей безопасности
Использование по назначению
Изолирующие преобразователи серии IM33-14EX-CDRI оснащены искрозащищенны-
ми входными цепями и передают гальванически изолированные аналоговые сигналы
измерений из взрывоопасной зоны в безопасную. Искробезопасные 2- или 3-проводные
преобразователи HART, а также активные и пассивные 2-проводные передатчики HART
могут использоваться на устройствах во взрывоопасных зонах. Допускается установка
этих устройств в зоне 2.
Любое другое использование не признается использованием по назначению. Turck не
несет ответственности за возможные повреждения в результате такого использования.
Общие инструкции по безопасности
Сборка, установка, эксплуатация, параметризация и техническое обслуживание устрой-
ства должны производиться профессиональным квалифицированным персоналом.
Устройство соответствует требованиям по ЭМС (электромагнитной совместимости) для
промышленных зон. При использовании в жилых районах примите меры по предот-
вращению радиопомех.
Примечания по взрывозащите
Запрещается использовать устройство во взрывоопасных зонах без надлежащего
защитного корпуса.
Соблюдайте государственные и международные требования в отношении взрывоза-
щиты.
Для использования устройства во взрывоопасных цепях у пользователя должны быть
практические знания в области взрывозащиты (IEC/EN60079-14 и т.д.).
Эксплуатируйте устройство только в допустимых условиях окружающей среды и в
пределах допустимых рабочих параметров (см. данные по сертификации и разрешения
на использование во взрывоопасных зонах).
Требования в отношении взрывобезопасности для использования в зоне 2
Устанавливайте устройство в защитном корпусе в соответствии со стандартом IEC/
EN60079-0 со степенью защиты минимум IP54 согласно EN 60529.
Отключение и подключение незащищенных цепей допускается только при отключен-
ном напряжении.
Эксплуатация допускается только при отсутствии потенциально взрывоопасной
атмосферы.
Описание изделия
Обзор устройства
См. рис. 1: Вид спереди, рис. 2: Габаритные размеры, рис. 3: Величина нагрузки выходного
реле, рис. 4: Ресурс выходного реле
Функции и режимы работы
1-канальные изолирующие преобразователи IM33-14EX-CDRI оснащаются одним искро-
безопасным аналоговым входом (0/4…20 мА или 0…10 В) и одним аналоговым выходом
(0/4…20 мА). Также предусмотрены три релейных выхода предельного значения. Входные
сигналы передаются 1:1 из взрывоопасной зоны в безопасную. Двунаправленные сигналы
также могут передаваться по протоколу HART. Измеренное значение отображается на
2-строчном индикаторе. Параметры устройства можно настроить с помощью ПК посред-
ством FDT/DTM или с помощью кнопок на устройстве.
Измеренное значение постоянно записывается в память кольцевого типа емкостью 8000
значений. Чтобы остановить операцию записи, должно произойти ранее заданное триг-
герное событие, например превышение предельного значения. Записанную последова-
тельность сигналов можно считать.
Установка
ОПАСНОСТЬ
Потенциально взрывоопасная среда
Риск взрыва из-за искры!
При использовании в зоне 2:
Устанавливайте устройство в защитном корпусе в соответствии со стандартом IEC/
EN60079-0 со степенью защиты минимум IP54.
При монтаже устройства убедитесь, что рабочая температура не превысит предель-
но допустимую даже при неблагоприятных внешних условиях.
При монтаже устройства убедитесь, что рабочая температура не превысит предель-
но допустимую даже при неблагоприятных внешних условиях.
Установка на DIN-рейку
Установите устройство на DIN-рейку (см. рис. 5).
Установка на монтажную пластину
Установите устройство на монтажную пластину.
RU Краткое руководство JP イッ イド
IM33-14EX-CDRI
の他の文
本書の他にも以下の資料がーネwww.turck.com)に り ま す
ート
認証
適合性宣言
に お 使 い い た くた
使用目的
IM33-14EX-CDRIの絶縁ーサは本質安全入力回路を装備
絶縁アナロ測定信号を防爆エアか安全エアに転送防爆エは、
本質安全HART2線式たは3線式ーサ/HART2線式
タも本デバイスで使用できます各デバイスはゾーン2での動適していま
の他の用途は使用目的に適合Turckは、結果とて生る損害にて一
を負いません
一般的な安全情報
バイは、訓練を受けた有資格者のみが取り付け設置、操作、ータ設定、保守
きます。
バイは工業エのEMC要件を満た住宅地域で使用場合は、無線干
を防止する対を講じて
防爆に注意事項
防爆使用す場合は、必ずバイ適切な保護エロージに設
してくだ さい 。
防爆にる国内外の規制を遵守い。
バイ防爆回路で使用す場合、作業者には防爆関連の知識も必要で(IEC/
EN60079-14など
スは許容さ動作条件と周囲条件でのみ使用ださ(認証Ex承認
仕様を参照)
2での使用にEx承認の要件
IEC/EN60079-0にEN60529に準拠た保護等級IP54以上のハウデバ
ス を 設 置 してく さ い
非本質安全電気回路は、電圧が印加さていない場合のみ切断/接続ださい。
は、爆発性雰囲気がない状態でのみ作動ださい。
製品の説明
バ イスの 概 要
参照図1正面図、図2寸法、図3出力レー-負荷曲線、
図4出力ー-電気的寿命
機能と動作モ
1チルIM33-14EX-CDRI絶縁サは、本質安全アナロ入力(0/4~20mA
たは0~10Vナロ出力(0/4~20mAそれぞれ1つ備てい3つの制限値
ー出力も提供されま入力信号は、防爆エアか安全エアに11で転送
方向信号は、HART通信に転送測定値は2行の上に表
ータは、FDT/DTMにPCかたはデの押使
して 設 定す。
測定値は、恒久的に8,000個の測定ポ持つに書込まれま込み動
作を停止すには以前に定義れたベン制限値のーバーシなどが発
必要が記録された信号配列は読み取
設置
危険
爆発性雰囲気
火花点火に爆発すがあ
ゾーン2で使用する場
IEC/EN60079-0に保護等級IP54以上のハウにデ設置
さい
バイ付けは、周囲条件が好までもの許容動作温度
を超えないこを確認しさい。
バイ付けは、周囲条件が好までもの許容動作温度
を超えないこを確認しさい。
DINルの設置
バイDINール設置(図5を参照
付 けレ ートの 設 置
デバイスを取りけプレートに設置し
接続
撚りを使用する場ワイヤの端にフルールを付
図6にネジ端子を使用を接続
図7に式端子を使用バイ接続
図8に本質安全回路と非本質安全回路間の距離を50mm(隙間に維持
す。
試運転
ルを接続電源をが自動的に作動
KO 빠른 시작 가이드
IM33-14EX-CDRI
󼊐󺃼󽶅󻀴󻘘
이 문서 외에도 다음과 같은 자료를 인터넷()에서 확인할 수 있습니다.
데이터 시트
인증
적합성 선언
󻖨󻮥󻲌󽶅󻩄󻴀󽶅󻴑󻇰
󻖨󻮥󽶅󺾥󻳽
IM33-14EX-CDRI시리즈의 절연 트랜스듀서에는 본질 안전 입력 회로가 장착되어 있으며 갈바
닉 절연 처리된 아날로그 측정 신호를 폭발 위험 지역에서 안전 지역으로 전송합니다.폭발 위험
지역의 본질 안전HART2또는3선식 트랜스듀서와 액티브 및 패시브HART2선식 송신기를 장
치에서 작동할 수 있습니다.이 장치는2종 폭발 위험 지역에서 사용하기에 적합합니다.
기타 다른 방식으로 사용하는 것은 사용 목적을 따르지 않는 것입니다.터크는 그로 인한 손상에
대해 어떠한 책임도 지지 않습니다.
󻱸󻄔󽶅󻩄󻴀󽶅󻺼󼍤
전문적인 훈련을 받은 숙련된 기술자만이 이 장치의 조립,설치,작동,매개 변수 설정 및 유지
보수를 수행해야 합니다.
이 장치는 산업 분야의EMC요구 사항을 충족합니다.주거 지역에서 사용하는 경우 무선 간섭
을 방지하기 위한 조치를 취하십시오.
󼣩󻄘󽶅󻄥󻺼󽶅󼄴󺇜󽶅󻖨󼩩
적절한 보호용 외함 안에 설치 시에만 폭발 위험 지역에서 장치를 사용하십시오.
폭발 방지에 관한 국내 및 국제 규정을 준수하십시오.
폭발 위험 회로에서 이 장치를 사용할 경우 사용자는 폭발 방지(IEC/EN60079-14등)에 대한
지식이 있어야 합니다.
허용되는 작동 및 주변 조건에서만 장치를 사용하십시오(인증 데이터 및 방폭 인증 사양 참조).
󽶴󻶁󽶅󻰀󼫔󽶅󻺼󻫩󻫌󻘘󽶅󻖨󻮥󼩔󺌬󽶅󻰀󼩘󽶅󻄥󼣩󽶅󻱴󻺙󽶅󻮐󺉨󽶅󻖨󼩩
EN60529에 따라 보호 타입이IP54이상인IEC/EN60079-0규격 하우징에 장치를 설치하
십시오.
전압이 가해지지 않은 경우에만 비본질 안전 전기 회로를 연결 및 분리하십시오.
폭발 위험이 없는 환경에서만 장치 스위치를 작동하십시오.
󻴘󼦄󽶅󻘠󺾁
󻲡󼍔󽶅󺄘󻮐
참조 그림1:정면도,그림2:치수,그림3:출력 릴레이–부하 곡선,
그림4:출력 릴레이-전기적 수명
󺌬󺞡󽶅󻄋󽶅󻲍󺣕󽶅󺾤󺧘
1채널IM33-14EX-CDRI절연 트랜스듀서에는 본질 안전 아날로그 입력(0/4…20mA또는
0…10V)1개와 아날로그 출력(0/4…20mA)1개가 제공됩니다.또한 한계값 릴레이 출력3개
가 제공됩니다.입력 신호는 폭발 위험 지역에서 안전 지역으로1:1로 전송됩니다.양방향 신호는
HART통신을 통해서도 전송할 수 있습니다.측정값은2-라인 디스플레이에 표시됩니다.장치 매
개 변수는FDT/DTM을 통해PC에서 또는 장치의 푸쉬 버튼을 통해 설정할 수 있습니다.
측정값은 링 메모리에 영구적으로 쓰이며,링 메모리에는8,000개의 측정 포인트를 쓸 수 있는 공
간이 있습니다.쓰기 작업을 중지하려면 한계값 오버슈트와 같은 사전에 정의된 트리거 이벤트가
발생해야 합니다.기록된 신호 시퀀스를 읽을 수 있습니다.
󻘠󼍔
󻰀󼫔
폭발 위험이 있는 환경
󻞠󼠈󼕨󽶅󻴌󼭐󻫌󽶅󺨬󺹴󽶅󼣩󻄘󽶅󻰀󼫔
2종 폭발 위험 지역에 설치:
보호 타입이IP54이상인IEC/EN60079-0규격 하우징에 장치를 설치하십시오.
장치 설치 시 주변 조건이 열악하더라도 허용 가능한 작동 온도가 넘지 않도록 하십시오.
장치 설치 시 주변 조건이 열악하더라도 허용 가능한 작동 온도가 넘지 않도록 하십시오.
󺴄󻱸󽶅󻘠󼍔
DIN레일에 장치를 설치하십시오(그림5참조).
󻘠󼍔󽶅󼨈󺴄󻱰󼞴󽶅󻘠󼍔
설치 플레이트에 장치를 설치하십시오.
󻫬󺆬
연선 사용 시:와이어 끝에 페룰을 사용하십시오.
그림6에 표시된 나사 터미널을 사용하여 장치를 연결하십시오.
그림7에 표시된 스프링 장착 터미널을 사용하여 장치를 연결하십시오.
그림8에 표시된 것처럼 본질 안전 회로와 비본질 안전 회로의 연결 회로 사이에50mm의 거
리(나사산 거리)를 유지하십시오.
󻟘󻮰󻴀
케이블이 연결되고 파워 서플라이가 켜지면 장치가 자동으로 작동 가능해집니다.
© Hans Turck GmbH & Co. KG | 100002576 2023-10
IM33-14EX-CDRI
turck.com
IM33-14EX-CDRI
Isolating Transducer
Quick Start Guide
Doc. no. 100002576
Additional
information see
IM33-14Ex-CDRi
  
  
PC-Connect
 


Zone 2: Do not dis-
connect when live!



110
89
110
27
300
200
100
50
10
0.1 0.5 152010 A
V
DC1
10
1
0.1
0.01
012345678A
AC1
operations [millions]
0.4
1
0.7
1
2
RU Краткое руководство
Подключение
При использовании многожильного провода: Обожмите концы проводов обжимными
наконечниками.
Подключите устройства с винтовыми клеммами, как показано на рис. 6.
Подключите устройства с пружинными клеммами, как показано на рис. 7.
Обеспечьте расстояние в 50 мм (размер резьбы) между соединениями искробезопас-
ных и незащищенных цепей, как показано на рис. 8.
Ввод в эксплуатацию
После подключения кабелей и включения источника питания устройство начинает рабо-
тать автоматически.
Работа
Светодиодная индикация
Светодиод Цвет Значение
Pwr Зеленый Устройство работает
Зеленый мигающий Принудительный режим при активном DTM
Красный Ошибка устройства или ввода
1Желтый Состояние переключения: На реле подается
питание
2Желтый Состояние переключения: На реле подается
питание
3Желтый Состояние переключения: На реле подается
питание
Настройка и параметризация
Устройства можно настроить с помощью ПК посредством FDT и DTM. Базовую конфигура-
цию также можно настроить с помощью кнопок на устройстве или с помощью протокола
HART посредством текущего интерфейса. Дополнительная информация приведена в
инструкциях по параметризации.
Ремонт
Устройство не подлежит ремонту. Выведите неисправные устройства из эксплуатации и
перешлите в Turck для анализа неисправности. В случае возврата устройства в компанию
Turck изучите наши условия возврата.
Утилизация
Устройства следует утилизировать в соответствии с нормативными документами
отдельно от бытовых отходов.
JP イッ イド
操作
LED表示
LED 色 意味
Pwr 緑 バイは作動てい
緑点滅 DTM強制モー
デバスエラーエラー
1 黄 検出状態ーが通電
2 黄 検出状態ーが通電
3 黄 検出状態ーが通電
設定設定
バイは、FDTおびDTMPCから設定基本的な設定は、バイの押
HARTプロルに対応た電流設定らに
情報は、ータ設定手順に記載
修理
本デは修理て使用は意図ん。故障たデは使用を中止
故障分析のためにTurckに送付い。Turckに返品際は、返品受付条件
を 守ってく さ い
廃棄
のデは正廃棄る必要が一般家庭みと一緒にないださ
い。
KO 빠른 시작 가이드
󻲍󺣕
󼥘󻟘
 󻗅󻖽 󻱔󻃴
Pwr 녹색 장치 작동 가능
녹색 점멸 DTM에서 강제 모드가 활성 상태임
적색 장치 오류 또는 입력 오류
1 황색 스위칭 상태:릴레이 유전압
2 황색 스위칭 상태:릴레이 유전압
3 황색 스위칭 상태:릴레이 유전압
󻘠󻴑󽶅󻄋󽶅󺻠󺄘󽶅󻆼󻜔󼭐
장치는FDT및DTM을 통해PC에서 구성할 수 있습니다.기본 구성은 장치의 푸쉬 버튼을 사용하
거나 현재 인터페이스에서HART프로토콜을 사용하여 설정할 수도 있습니다.자세한 정보는 매
개 변수화 지침에 수록되어 있습니다.
󻜔󺺨
이 장치는 수리 대상이 아닙니다.결함이 있는 장치는 작동을 중지하고 고장 분석을 위해 터크로
보내십시오.장치를 터크에 반품할 경우,반품 승인 조건을 준수해 주십시오.
󼣌󺌬
이 장치는 올바른 방법으로 폐기해야 하며 일반적인 가정 폐기물과 함께 배출해서는 안 됩
니다.
Hans Turck GmbH & Co. KG | Witzlebenstraße 7, 45472 Mülheim an der Ruhr, Germany | Tel. +49 208 4952-0 | Fax +49 208 4952-264 | mor[email protected] | www.turck.com © Hans Turck GmbH & Co. KG | 100002576 2023-10
IM33-14EX-CDRI
7 mm
0.2…2.5 mm2
(24…13 AWG)
1
2
0.5 Nm
(4.43 LBS-inc)
7 mm
0.2…2.5 mm2
(24…13 AWG)
1
2
3 mm≥ 6 mm≥ 50 mm
546
213
Pwr
1110 12
879
1
546
213
Pwr
1110 12
879
12
1816 17
Pwr
2019
1311 12 1514
867 109
312 54
Wiring diagram
IM33-14EX-CDRI
Ex ia IIC IIB
LO max. 0.15 mH 0.3 mH 0.15 mH 1 mH 5 mH
CO max. 50 nF 30 nF 950 nF 680 nF 630 nF
Approvals and markings
Approvals
IBExU07 ATEX 1156 X ÉII (1) G [Ex ia Ga] IIC
ÉII (1) D [Ex ia Da] IIIC
ÉII (1) 3G Ex ec nC [ia Ga] IIC T4 Gc
ÉII (1D) 3G Ex ec nC [ia Da IIIC] IIC T4 Gc
IECEx IBE 09.0007 X [Ex ia Ga] IIC
[Ex ia Da] IIIC
Ex ec nC [ia Ga] IIC T4 Gc
Ex ec nC [ia Da IIIC] IIC T4 Gc
模拟量输入安全栅
󻱴󻺙󻘘󻄘󺌅󺌬󺇼󺾁󼩘󺉩󻖬󻫁󻩄󻴀󻇰󺅰󺇱󺟤
󻩄󻴀󻱴󻺙󻆄󼬴󽶳󽶷󽶶󽶲󽶶󽶶󽶻
󻩄󻴀󼩘󽶅󻖨󻮥󻱀󽶅󻰀󼩘󽶅󻵬󺅰󻄘󺌅󺤘󽶅󻱴󻺙󻘘󽶅󼄴󻵬
Permissible ambient temperature range Tamb: -25…+70 °C
0102
Certication data
Electrical data
Supply circuit
non intrinsically safe
Contacts 19 and 20 UB = 20…250 VAC
or 20…125 VDC
Um = 253 VAC/125 VDC
Sensor current circuits
intrinsically safe
Ex ia IIC/IIB
Contacts 1…4 Maximum values:
U0 = 21.6 V
I0 = 85 mA
P0 = 459 mW
Characteristic curve: trapeziodal
Ri = 408 Ω
Ci = negligible
Li = negligible
Ui = 40 V
Pi = 600 mW
Output circuit
non intrinsically safe
Contacts 11 and 16 U = 13.5 VDC
I = 22.5 mA
Contact circuit
non intrinsically safe
Contacts 12 and 13
Contacts 14 and 15
Contacts 17 and 18
U = 250 VAC, I = 2 A,
P = 500 VA/60 W
U = 120 VDC, I = 0.5 A
U = 30 VDC, I = 2 A
Conguration interface
non intrinsically safe
Front side stereo jack U = 3.3 V
Настройка и параметризация
Устройство оснащено 4 кнопками [Esc], [CR], [] и [] для настройки параметров. Пара-
метризацию можно прервать с помощью кнопки [Esc]. Заданные параметры сохраняются
после отключения питания.
Режим параметров запуска: Нажмите [Esc].
Выберите необходимое главное меню с помощью кнопок [] и [].
Откройте необходимое главное меню: Нажмите кнопку [CR].
Выберите нужное подменю с помощью кнопок [] и [].
Откройте необходимое подменю: Нажмите кнопку [CR].
Выберите требуемое значение с помощью кнопок [] и [].
Сохраните требуемое значение: Нажмите кнопку [CR].
AIn
(см. рис. 11) Главное меню – параметры входа
Iin Запрос входного тока
Uin Запрос входного напряжения
live Вход 4…20 мА или 2…10 В
dead Вход 0…20 мА или 0…10 В
ICMS Включен контроль короткого замыкания на входе
ICMB Включен контроль обрыва на входе
ICMBS Включен контроль короткого замыкания и обрыва на входе
ICMOff Контроль входа отключен
raw Отображаемые значения в [мА] и [В]
bar, mbar Выбор единиц измерения
% Отображаемые значения в [%]
I-%L Входной ток, при котором отображается 0 %
I-%H Входной ток, при котором отображается 100 %
U-%L Входное напряжение, при котором отображается 0 %
U-%H Входное напряжение, при котором отображается 100 %
user Выбор варианта из 43 предустановленных значений
I-XL Значение, отображаемое при минимальном входном токе
I-XH Значение, отображаемое при максимальном входном токе
U-XL Значение, отображаемое при минимальном входном напряжении
U-XH Значение, отображаемое при максимальном входном напряжении
AOut
(см. рис. 12) Главное меню – аналоговый выход
U-IL Входное напряжение, при котором выходной ток составляет 0 или 4 мА
U-IH Входное напряжение, при котором выходной ток составляет 20 мА
I-IL Входной ток, при котором выходной ток составляет 0 или 4 мА
I-IH Входной ток, при котором выходной ток составляет 20 мА
X-IL Заданное пользователем нижнее значение на входе
X-IH Заданное пользователем верхнее значение на входе
%-IL Нижнее значение на входе в процентах
%-IH Верхнее значение на входе в процентах
0/4mA (0/4
мА) Выходной ток 0…20 мА или 4…20 мА
I-ERR Выходной ток в случае ошибки 0 или 22 мА
DOut
(см. рис. 13) Главное меню – цифровые выходы
Rel1 Реле 1 (клеммы 12, 13)
Rel2 Реле 2 (клеммы 14, 15)
Rel3 Реле 3 (клеммы 17, 18)
off (выкл.) Соответствующее реле неактивно
2Pkt 2 точки переключения
Вход гистерезиса для превышения или недостижения значения
off … (выкл.
…) (… может быть, например, бар)
Порог отключения реле
on … (вкл.
…) (… может быть, например, бар)
Порог включения реле
4Pkt Четыре точки переключения
Вход для реализации функции окна
4Pkt-Inv Четыре точки переключения, инвертированные
Вход для реализации функции инвертированного окна
U-Off … (… может быть, например, бар)
Порог отключения при недостижении значения
U-On … (… может быть, например, бар)
Порог включения при недостижении значения
O-On … (… может быть, например, бар)
Порог включения при превышении значения
O-Off … (… может быть, например, бар)
Порог выключения при превышении значения
Toff Время выключения
Задержка выключения в секундах
LocOf Блокировка выключена
Выход не блокируется после превышения и недостижения значения
LocOn Блокировка включена
Выход блокируется после превышения или недостижения значения (для
разблокировки нажмите [CR])
Alarm (Сиг-
нал тревоги) Реле на обрыв на входе обесточено
RU Инструкции по параметризации
設定設定
のデは、ータ設定ために4の押ン[Esc]、[CR]、[]および[]が
ータ設定を中止には[Esc]ボ設定たパは、電源
をオフにしたされます。
モー開始[Esc]を
タン[]と[]で必要なーを選択
必要なーを[CR]を
タン[]と[]で必要なーを選択
必要なーを開きン[CR]
タン[]と[]で必要な値を選択
必要な値を保存[CR]を
AIn
図11を
照)
ー – 入力
Iin 電流入力を照会
Uin 電圧入力を照会
live 4~20mAまたは2~10V入力
dead 0~20mAたは0~10V入力
ICMS 入力短絡監視を有効化
ICMB 入力断線監視を有効化
ICMBS 入力短絡び断線監視を有効化
ICMOff 入力監視を無効化
raw [mA]おび[V]で値を表示
bar,mbar 測定単位の選択
% [%]で表示される
I-%L 0%が表示れる入力電流
I-%H 100%が表示れる入力電流
U-%L 0%が表示れる入力電圧
U-%H 100%が表示れる入力電圧
user 43個の事前定義値か単位を選択
I-XL 最小入力電流で表示る値
I-XH 最大入力電流で表示る値
U-XL 最小入力電圧で表示る値
U-XH 最大入力電圧で表示る値
AOut
図12を
照)
ー - ナロ出力
U-IL 0または4mAが出力る入力電圧
U-IH 20mAが出力れる入力電圧
I-IL 0または4mAが出力る入力電流
I-IH 20mAが出力れる入力電流
X-IL ユーザー定義の低入力値
X-IH ユーザー定義の高入力値
%-IL 低パーセージ入力値
%-IH 高パーセージ入力値
0/4mA 0~20mAまたは4~20mAの出力電流
I-ERR エー発生時の出力電流0たは22mA
DOut
図13を
照)
ー - デジル出力
Rel1 リー1(端子12、13)
Rel2 リー2(端子14、15)
Rel3 リー3(端子17、18)
off リレー が 無 効 で
2Pkt 2ッチイン
値 のバ ーートた は アンー シュートテリ入 力
off… (…は、barなど
リレイッチオフしき
on… (…は、barなど
リレ ー の スイッチ オい 値
4Pkt 4ッチイン
機能を実装ための入力
4Pkt-Inv 4イッチイン
反転機能を実装すための入力
U-Off… (…は、barなど
アンートのッチオフしき
U-On… (…は、barなど
ンダーシュートのスイチオンしきい値
O-On… (…は、barなど
オーバュートのスチオきい
O-Off… (…は、barなど
ートッチオフしきい
Toff オフ
ッチオフ
LocOf ロックをフにします
測定値のーバよび後に出力はロ
せん
LocOn ロックをオンにします
測定値のーバたはアーシ後に出力が
[CR]をてロ解除)
Alarm 入力の断線のーが非通電
JP 設定手順 KO 매개 변수화 지침
󻘠󻴑󽶅󻄋󽶅󺻠󺄘󽶅󻆼󻜔󼭐
장치에는 매개 변수를 설정하기 위한 용도로[Esc],[CR],[],[]와 같이4개의 푸쉬 버튼이 제
공됩니다.[Esc]버튼을 사용하면 매개 변수화를 중단할 수 있습니다.설정된 매개 변수는 파워 서
플라이가 꺼진 후에도 유지됩니다.
매개 변수 모드 시작:[Esc]푸쉬 버튼을 누릅니다.
[]및[]푸쉬 버튼을 사용해 필요한 메인 메뉴를 선택합니다.
필요한 메인 메뉴 열기:[CR]푸쉬 버튼을 누릅니다.
[]및[]푸쉬 버튼을 사용해 필요한 하위 메뉴를 선택합니다.
필요한 하위 메뉴 열기:[CR]푸쉬 버튼을 누릅니다.
[]및[]푸쉬 버튼을 사용해 필요한 값을 선택합니다.
필요한 값 저장:[CR]푸쉬 버튼을 누릅니다.

󺋴󺺸󽶳󽶳󼄴
󻵬
󺽐󻱴󽶅󺽐󺝰󻲁󺴡󽶅󺻠󺄘󽶅󻆼󻜔
Iin 현재 입력 쿼리
Uin 전압 입력 쿼리
live 4…20mA또는2…10V입력
dead 0…20mA또는0…10V입력
ICMS 입력 단락 모니터링이 활성화됨
ICMB 입력 단선 모니터링이 활성화됨
ICMBS 입력 단락 및 단선 모니터링이 활성화됨
ICMOff 입력 모니터링이 비활성화됨
raw 값이[mA]및[V]로 표시됨
bar,mbar 측정 단위 선택
% 값이[%]로 표시됨
I-%L 0%가 표시될 때 입력 전류
I-%H 100%가 표시될 때 입력 전류
U-%L 0%가 표시될 때 입력 전압
U-%H 100%가 표시될 때 입력 전압
user 43개의 사전 정의된 값에서 단위 선택
I-XL 최소 입력 전류에서 표시되는 값
I-XH 최대 입력 전류에서 표시되는 값
U-XL 최소 입력 전압에서 표시되는 값
U-XH 최대 입력 전압에서 표시되는 값

󺋴󺺸󽶳󽶴󼄴
󻵬
󺽐󻱴󽶅󺽐󺝰󻩀󺖜󺵘󺋴󽶅󼊘󺴡
U-IL 0또는4mA가 출력될 때 입력 전압
U-IH 20mA가 출력될 때 입력 전압
I-IL 0또는4mA가 출력될 때 입력 전류
I-IH 20mA가 출력될 때 입력 전류
X-IL 사용자 정의 입력 값 하한
X-IH 사용자 정의 입력 값 상한
%-IL 백분율 입력 값 하한
%-IH 백분율 입력 값 상한
0/4mA 0…20mA또는4…20mA출력 전류
I-ERR 0또는22mA오류 발생 시 출력 전류

󺋴󺺸󽶳󽶵󼄴
󻵬
󺽐󻱴󽶅󺽐󺝰󺨐󻺼󼘴󽶅󼊘󺴡
Rel1 릴레이1(터미널12,13)
Rel2 릴레이2(터미널14,15)
Rel3 릴레이3(터미널17,18)
꺼짐 해당 릴레이가 비활성 상태임
2Pkt 스위치 포인트2개
값 오버슈트 또는 언더슈트에 대한 히스테리시스 입력
off… (…의 예:bar)
릴레이의 스위치OFF임계값
on… (…의 예:bar)
릴레이의 스위치ON임계값
4Pkt 스위치 포인트4개
윈도우 기능 구현을 위한 입력
4Pkt-Inv 스위치 포인트4개,역전환
역전환된 윈도우 기능 구현을 위한 입력
U-Off… (…의 예:bar)
언더슈트의 스위치OFF임계값
U-On… (…의 예:bar)
언더슈트의 스위치ON임계값
O-On… (…의 예:bar)
오버슈트의 스위치ON임계값
O-Off… (…의 예:bar)
오버슈트의 스위치OFF임계값
Toff 시간 꺼짐
스위치OFF지연(초)
LocOf 잠금OFF
측정값의 오버슈트 및 언더슈트 후 출력을 잠그지 않음
LocOn 잠금ON
측정값의 오버슈트 또는 언더슈트 후 출력을 잠금([CR]을 누르면 잠금 해제됨)
Alarm 입력 무전압에서 단선 시 릴레이
© Hans Turck GmbH & Co. KG | 100002576 2023-10
IM33-14EX-CDRI
erregt / energised / exité
T-IL T-IH
U-On
U-On
U-O
U-O
O-On
O-On
O-O
O-O
erregt / energised / exité
erregt / energised / exité
entregt / de-energised / désexité
entregt / de-energised / désexitéentregt / de-energised / désexité
Inv-4-Spt
Relais
Relay
4-Spt
Relais
Relay
IOut
[mA]
20.5
20
3.8
0
44…20 mA 0…20 mA
T
T
T
Select Main Menu
RU Инструкции по параметризации
Trend
ренд)
(см. рис. 14)
Главное меню – конфигурация памяти кольцевого типа
Доступно только при использовании профессиональной версии DTM
TrdMD TrendMode: Режим работы памяти кольцевого типа
PreTr Предварительный триггер: Длина последовательности измеренных значе-
ний перед триггерным событием
PostTr Посттриггер: Длина последовательности измеренных значений после
триггерного события
TC1 Условие триггера выше уровня 1: Превышение измеренного значения
вызывает срабатывание
TC2 Условие триггера ниже уровня 1: Недостижение измеренного значения
вызывает срабатывание
TC3 Условие триггера вне уровня 1 или уровня 2: Измеренное значение за
пределами окна (функция окна) вызывает срабатывание
TC4 Условие триггера по команде: Вызов команды "TriggerCmd" в меню "SetTr"
вызывает срабатывание
TL1 Уровень триггера 1: Определение порогового значения, вызывающего
срабатывание
TL2 Уровень триггера 2: Определение порогового значения, вызывающего
срабатывание (только TC3)
TL4 Условие триггера по команде: Нажатие [ESC] вызывает срабатывание
TrdSt Состояние тренда
Показывает текущее состояние памяти кольцевого типа:
дождитесь запуска (текст выполнения). Измеренные значения не считыва-
ются
TS1 Not Triggered, Pretrigger Not Ready: измеряемые значения считывают-
ся, триггерное событие не произошло, предварительный триггер еще не
достигнут
TS2 Not Triggered, Pretrigger Not Ready: измеренные значения считаны,
триггерное событие не произошло
TS3 Not Triggered, Pretrigger Not Ready: триггерное событие произошло,
посттриггер еще не достигнут
TrFin Тренд завершен Триггерное событие произошло, предварительный
триггер и посттриггер достигнуты
LftPr LftPreTrigTime (с, мин, ч): Оставшееся время предварительного тригге-
ра; при отображении постоянно обновляется
LftPO LftPostTrigTime (с, мин, ч):
Оставшееся время посттриггера; при отображении постоянно обновляется
TimeS TimeSinceTriggerEvent (с, мин, ч): Время с момента последнего сраба-
тывания (триггера); при отображении постоянно обновляется
SetTr Настройка состояние тренда: Ручной триггер памяти кольцевого типа
skip (пропу-
стить) Пропустить ручной триггер
start (запуск) Ручной триггер
stop (оста-
новка) Ручная остановка операции записи в память кольцевого типа
erase (сте-
реть) Удаление текущего содержимого памяти
Trigger CMD Команда триггера: автоматическое срабатывание (задается в режиме
тренда TrendMode)
ID
(см. рис. 15) Главное меню – идентификация
TAG 8 символов, свободно определяемые, могут быть изменены только с помо-
щью протокола HART
Descriptor 16 символов, свободно определяемые, могут быть изменены только с
помощью протокола HART
Date ДД.ММ.ГГГГ, можно изменить только с помощью протокола HART
Message 32 символа, свободно определяемые, могут быть изменены только с помо-
щью протокола HART или кнопок
FAN Номер окончательной сборки 0…16777215, можно изменить только с
помощью протокола HART
device Постоянная настройка: Содержание: IM21-14EX-CDTRI
SW-Rev. Номер версии программного обеспечения
HW-Rev. Номер версии аппаратного обеспечения
Trend
図14を
照)
ー – の設定
DTM Professionalバー使用てい場合のみ使用可能
TrdMD トレンドモードリングメモリの ード
PreTr プリガーガーイベント前の測シーケスの長さ
PostTr ガーガーイベント後の測シーケスの長さ
TC1 レベル1超ガー条件測定値のオバーーが発生
します
TC2 レベル1未満ガー条件測定値のーシガーが発
生します
TC3 ガー条件がレベル1たはレベル2の範囲外測定値が範囲外
機能のとに、ーが発生
TC4 コマガー条件「SetTr」ーの「TriggerCmd」呼び出
トリー が 発 生
TL1 トリレ ベル 1トリー を発 生 さるしい 値の 定 義
TL2 ガーレベル2ガーを発生さい値の定義TC3のみ)
TL4 コガー条件[ESC]キーを押すーが発生
TrdSt ンドの 状 態
リ ン グ メ タ ス ま す:
開始待(本文測定値が読み込てい
TS1未ガーガー準備未完了測定値の読み中、
未発生、ガー未充足
TS2未ガーガー準備完了測定値読み取済み、ガー
未発生
TS3ガー済みー準備未完了、ガーベン発生済み、
ガー未充足
TrFin終了ベン発生済みガー
ガー充足
LftPrLftPreTrigTime(秒、分、時間現在のガーの残時間。表示中
に継続的に更新れます
LftPOLftPostTrigTime(秒分、時間)
現在のポーの時間表示中に継続的に更新れます
TimeSTimeSinceTriggerEvent(秒分、時間)最後のガーの時間。
示中に継続的に更新れま
SetTr の状態を設定手動のガー
skip 手 動トー をップ
start 手 動トリ
stop への書込み操作を手動で停止
erase 現在の内容を消去
TriggerCMD トガー自動ガーTrendModeで設定
ID
図15を
照)
ー – 識別情報
TAG 8文字(任意に定義可能)HARTプロコルのみ変更可能
Descriptor 16文字(任意に定義可能HARTプロコルでのみ変更可能
Date DD.MM.YYYY、HARTコルのみ変更可能
Message 32文字(任意に定義可能HARTプロコルたは押でのみ変更可能
FAN 最終番号0~16777215、HARTプロコルのみ変更可能
device 恒久的に設定内容IM21-14Ex-CDTRI
SW-Rev. ソフジョン番 号
HWRev. ードウェアリビ
JP 設定手順 KO 매개 변수화 지침

󺋴󺺸󽶳󽶶󼄴
󻵬
󺽐󻱴󽶅󺽐󺝰󺺽󽶅󺽐󺾤󺺨󽶅󺉨󻘭
󼨀󺵘󼢔󻙐󺘌󽶅󻆀󻴀󻱀󽶅󻖨󻮥󼩔󺞐󽶅󺆹󻮬󻫌󺻈󽶅󻖨󻮥󼩜󽶅󻜔󽶅󻲄󻱈
TrdMD TrendMode:링 메모리의 작동 모드
PreTr PreTrigger:트리거 이벤트 발생 전 측정값 시퀀스의 길이
PostTr PostTrigger:트리거 이벤트 발생 후 측정값 시퀀스의 길이
TC1 레벨1을 초과하는 트리거 조건:측정값이 오버슈트되면 트리거를 발생시킴
TC2 레벨1미만의 트리거 조건:측정값이 언더슈트되면 트리거를 발생시킴
TC3 레벨1또는 레벨2를 벗어난 트리거 조건:측정값이 윈도우(윈도우 기능)를 벗어
나면 트리거를 발생시킴
TC4 명령에 의한 트리거 조건:"SetTR"메뉴에서"TriggerCmd"를 호출하면 트리거
를 발생시킴
TL1 트리거 레벨1:트리거를 발생시키는 임계값의 정의
TL2 트리거 레벨2:트리거를 발생시키는 임계값의 정의(TC3만 해당)
TL4 명령에 의한 트리거 조건:[ESC]를 누르면 트리거됨
TrdSt TrendState
링 메모리의 현재 상태 표시:
시작 대기(실행 텍스트),읽히고 있는 측정값이 없음
TS1이 트리거되지 않음,PreTrigger가 준비되지 않음,측정값이 읽히는 중,
트리거 이벤트가 발생하지 않음,PreTrigger가 아직 채워지지 않음
TS2가 트리거되지 않음,PreTrigger가 준비됨,측정값이 읽혀짐,트리거 이벤트
가 발생하지 않음
TS3이 트리거됨,PostTrigger가 준비되지 않음,트리거 이벤트가 발생함,Post-
Trigger가 아직 채워지지 않음
TrFinTrendfinished,트리거 이벤트가 발생함,PreTrigger및PostTrigger
가 채워짐
LftPrLftPreTrigTime(초,분,시간):현재 남아 있는PreTrigger시간,표시 중
계속 업데이트됨
LftPOLftPostTrigTime(초,분,시간):
현재 남아 있는PostTrigger시간,표시 중에 계속 업데이트됨
TimeSTimeSinceTriggerEvent(초,분,시간):마지막 트리거 이후 경과된 시
간,표시 중에 계속 업데이트됨
SetTr SetTrendState:수동 링 메모리 트리거
skip 수동 트리거 건너뜀
start 수동 트리거
stop 링 메모리 쓰기 작업을 수동으로 중지
erase 현재 메모리 콘텐츠 지움
TriggerCMD 트리거 명령:자동 트리거(trendTrendMode를 통해 설정)

󺋴󺺸󽶳󽶷󼄴
󻵬
󺽐󻱴󽶅󺽐󺝰󻟙󻇀
TAG 8자,자유롭게 정의 가능,HART프로토콜을 통해서만 변경 가능
Descriptor 16자,자유롭게 정의 가능,HART프로토콜을 통해서만 변경 가능
Date DD.MM.YYYY,HART프로토콜을 통해서만 변경 가능
Message 32자,자유롭게 정의 가능,HART프로토콜 또는 푸쉬 버튼을 통해서만 변경 가능
FAN 최종 어셈블리 번호(FAN)0…16777215,HART프로토콜을 통해서만 변경 가능
device 영구적으로 설정:콘텐츠:IM21-14EX-CDTRI
SW-Rev. 소프트웨어 개정 번호
HW Rev. 하드웨어 개정 번호
Hans Turck GmbH & Co. KG | Witzlebenstraße 7, 45472 Mülheim an der Ruhr, Germany | Tel. +49 208 4952-0 | Fax +49 208 4952-264 | mor[email protected] | www.turck.com © Hans Turck GmbH & Co. KG | 100002576 2023-10
IM33-14EX-CDRI
Inv-4-Pkt
⑭ ⑮
/