Wolf ICBCI36560C-B ユーザーガイド

タイプ
ユーザーガイド
Guía de uso y mantenimiento
Guide d’utilisation et d’entretien
Guida all’uso e alla manutenzione
Bedienungs- und Pflegeanleitung
Gids voor gebruik en onderhoud
使用和维护指南
Induction Cooktop
Use and Care Guide
2 | English
Contents
3 Safety Precautions
6 Induction Cooktop Features
6 Cooktop Operation
Care Recommendations
9 Troubleshooting
9 Wolf Warranty
Induction Cooktop
Customer Care
The model and serial number are listed on the product
rating plate. Refer to page 6 for rating plate location. For
warranty purposes, you will also need the date of installa-
tion and name of your authorized Wolf dealer. Record this
information below for future reference.
If your product ever needs attention, be sure to use a Wolf
Factory Certified Service provider.
SERVICE INFORMATION
Model Number
Serial Number
Date of Installation
Certified Service Name
Certified Service Number
Authorized Dealer
Dealer Number
Important Note
To ensure this product is installed and operated as safely
and eciently as possible, take note of the following types
of highlighted information throughout this guide:
IMPORTANT NOTE highlights information that is especially
important.
CAUTION
Indicates a situation where minor injury or product
damage may occur if instructions are not followed.
WARNING
States a hazard that may cause serious injury or
death if precautions are not followed.
wolfappliance.com | 3
IMPORTANT INSTRUCTIONS
IMPORTANT NOTE: Read all safety instructions before using this
appliance.
Read this use and care guide carefully before using your new
cooktop to reduce the risk of fire, electric shock, or injury to
persons.
Ensure proper installation and servicing. This appliance must
be properly installed and grounded (earthed) by a qualified
technician. Have the installer show you the location of the
circuit breaker or fuse so that you know where to turn o
power.
Warranty service must be performed by Wolf Factory Certified
Service.
Before performing any service, disconnect the power supply
to the cooktop by switching o the circuit breaker or remov-
ing the fuse.
CAUTION
This appliance is for cooking purposes only. It must not be
used for other purposes such as heating a room. Doing so
may result in carbon monoxide poisoning.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
WARNING
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory, or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the haz-
ards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
This appliance cannot be operated by means of an external
timer or separate remote-control system.
Wear proper apparel. Never let loose clothing or other flam-
mable materials come in contact with the elements while in
operation. Fabric may ignite and result in personal injury.
Use only dry pot holders when removing pans from the cook-
top. Wet or damp pot holders on hot surfaces may result in
burns from steam. Do not let pot holders touch hot heating
elements.
Safety Precautions
4 | English
IMPORTANT INSTRUCTIONS
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
WARNING
The appliance and its accessible parts become hot during
use. Care should be taken to avoid touching heating ele-
ments. Children less than 8 years of age shall be kept away
unless continuously supervised.
Select cookware of the proper size, material, and construc-
tion for the particular type of cooking being done. This unit
is equipped with heating elements of dierent size. Refer to
heating zones on page 6.
Always turn pan handles inward so they do not extend over
adjacent work areas, heating elements, or edges of cooktop
to reduce the risk of burns, ignition of flammable materials,
and spillage due to unintentional contact with pan. Do not
turn handles toward the room, where they may be bumped
or easily hit.
Never heat an empty pan. It may damage the cooktop or
cookware and overheat the unit.
Do not heat cookware with water droplets on the outside of
the pan. The droplets may begin to boil and splatter. Cook-
ware should always be dry.
Never use the cooktop to warm or heat a room.
Do not use aluminum foil on the surface of the cooktop.
When using the cooktop, do not touch the glass surface
directly above or adjacent to the heating elements or induc-
tion zones. The glass surface may become hot enough to
cause burns.
After use, switch o the hob element by its control and do
not rely on the pan detector.
Do not repair or replace any part of the appliance unless it
is specifically recommended in literature you received. All
service should be referred to Wolf Factory Certified Service.
Do not block the cooling fan exhaust or intake vents. The
cooling fan automatically turns on to cool internal parts. It may
continue to run even after the cooktop has been turned o.
CAUTION
The cooking process has to be supervised. A short term
cooking process has to be supervised continuously.
Safety Precautions
wolfappliance.com | 5
IMPORTANT INSTRUCTIONS
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
Do not leave children alone or unattended in the area where
the cooktop is in use. Never allow children to sit or stand on
the appliance. Do not let children play with the cooktop.
Do not store items of interest to children above or at the back
of the cooktop, as they could climb on the appliance to reach
items and be injured.
WARNING
Unattended cooking with fat or oil can be dangerous and
may result in fire. Never try to extinguish a fire with water.
Switch o the appliance and cover the flame with a lid or
fire blanket.
WARNING
If the hob surface cracks, turn o the appliance to avoid the
possibility of an electric shock.
WARNING
If the surface is cracked, switch o the appliance to avoid
the possibility of electric shock. Call Wolf Factory Certified
Service to repair the cooktop.
WARNING
Danger of fire: Do not store items on the cooking surfaces.
Do not store flammable materials near hot components or
let grease or other flammable substances accumulate on the
cooktop.
Do not place metal objects such as knives, forks, spoons, and
lids on the cooking surface. They can get hot.
Clean only those parts listed in this guide. A steam cleaner is
not to be used.
Do not clean the cooktop while it is still hot. If using a damp
sponge or cloth, wait until the cooktop has cooled suciently
to prevent steam burns. A steam cleaner shall not be used.
Also, some cleaners give o noxious fumes when applied to
hot surfaces. Refer to Care Recommendations on page 8.
Do not use a griddle/teppan-yaki, open roaster, or fish
poacher across two heating elements unless the bridge
element is turned on. This type of use without the bridge
element turned on could damage or crack the glass. Refer
to Bridge Element on page 8.
Safety Precautions
6 | English
Cooktop Features Cooktop Operation
On O
Touch and hold to turn on the touchscreen before use.
To turn o all of the elements at the same time, touch and
hold .
INDUCTION COOKTOP
In induction cooking, the electricity flows through a coil
to produce a magnetic field under the glass-ceramic
surface. When an induction-compatible pan is placed on
the cooktop, currents are induced in the pan and instant
heat is generated. Cookware made of magnetic materials,
such as cast iron or magnetic stainless steel is required for
induction cooking.
CAUTION
Cookware bottom must be flat, patternless and
cover the entire cooking zone.
ELEMENT RATING
76 cm COOKTOP W
279 mm 2600 / 3700 boost
(2) 203 mm 2100 / 3700 boost
152 mm 1400 / 2200 boost
91 cm COOKTOP W
279 mm 2600 / 3700 boost
(4) 203 mm 2100 / 3700 boost
Induction Cooktop Features
FEATURES
1Product Rating Plate (bottom of cooktop)
2Touchscreen
3Bridge Element
Induction Cooktop (model CI36560T/S shown)
1
32
Getting Started
We know you are eager to start cooking, but before you
do, please take some time to read this use and care guide.
To ensure all residual oil from the manufacturing process
has been removed, clean the cooktop thoroughly with hot
water and a mild detergent prior to use. Rinse and dry with
a soft cloth. Refer to Care Recommendations on page 8.
ON OFF
On O
wolfappliance.com | 7
Touchscreen
For initial start-up, touch and hold for one second.
The touchscreen utilizes touch technology to select power
level and other functions. Refer to the illustration below.
The touchscreen automatically locks after 30 seconds of
inactivity. Press and hold for three seconds to unlock
the touchscreen. The Auto Lock can be disabled in
Extended Options.
CAUTION
Do not place hot cookware directly over the
touchscreen.
ICON FUNCTION
Press and hold for three seconds to lock or unlock the
touchscreen.
Touch to set a timer.
Touch to pause operation (power level 0). Touch to
resume. The cooktop turns o after 10 minutes, if not
resumed.
Touch to access extended options.
Cooktop Operation
Touchscreen (76 cm cooktop shown)
EXTENDED OPTIONS
Touch to access the extended options, then touch the
desired option.
ICON FUNCTION
Select 12 hour or 24 hour clock.
Turn touchscreen auto lock on or o.
Select brightness and standby screen.
Select touchscreen volume.
Select: English, Spanish, French, Italian, German, Dutch,
or Chinese.
Reset all settings.
Cooktop Operation
POWER LEVEL
When an element is activated, a power level appears on
the touchscreen for that element. The lowest heat setting
is level 1 and the highest setting is level 9. The power level
is adjustable in half increments.
BOOST MODE
Boost mode boosts power on one element by diverting
power from an adjacent element. If the adjacent element is
on High, the power output will be reduced. The reduction
in power is displayed on the power level of the adjacent
element. Touch to activate boost mode.
Boost mode deactivates automatically after approximately
15 minutes of continuous operation and can be reactivated
if desired.
SETTING POWER LEVEL USES
Low 1–2 Dissolve gelatin, make pudding,
and infuse oil.
Low/Medium 2.5–3.5 Thaw frozen vegetables, make
oatmeal, and heat milk.
Medium 4–5.5 Make french toast and pancakes,
fry eggs, and heat cream sauces,
soups and gravies.
Medium/High 6–7.5 Saute, brown, steam, and fry.
High 8–9 Boil water, cook shellfish,
blanch vegetables, sear meat,
and canning.
Power level (91 cm cooktop shown)
INDUCTION ELEMENT
Setting controls:
1 To activate a heating element, touch the desired single
element on the touchscreen.
2 Touch the desired power level (1–9), or touch for
Boost.
3 To change the heat setting while the element is on,
touch the desired power level.
4 To turn an element o, double tap the desired element
on the touchscreen, or touch power level 0.
IMPORTANT NOTE: After activation, the control remains
gray until compatible cookware is placed on an element.
Without compatible cookware on an element, the control
turns o after 30 seconds.
ZONE TIMER
A zone timer automatically reduces the power level to 1
when the timer is complete.
Setting zone timer:
1 Touch for the desired element.
2 Set the duration.
3 Touch .
SENSOR COOKING
To select a sensor cooking mode, touch the desired
element on the touchscreen. Touch , then select the
desired mode. Refer to the chart below.
ICON FUNCTION USES
Warm Keep cooked, hot food warm.
Melt Melt butter, hold chocolate, and sauces.
Simmer Simmer sauces and steam rice.
8 | English
Care RecommendationsCooktop Operation
Care Recommendations
CLEANING
Stainless steel Use a nonabrasive stainless steel cleaner and apply with a soft lint-free cloth. To bring out the natural luster, lightly
wipe the surface with a water-dampened microfiber cloth followed by a dry polishing chamois. Always follow the
grain of stainless steel.
Touchscreen and
Glass-ceramic
surface
Allow to cool. Use a spray degreaser to remove fingerprints and a non-abrasive Ceran® cooktop cleaner for food
soil. Do not allow any item that could melt to come in contact with the glass-ceramic surface when hot. Remove
cooked-on debris with the provided razor blade scraper.
Cooktop Operation
BRIDGE ELEMENT
The bridge element provides an oblong heating area
for use with a griddle/teppan-yaki, open roaster, or fish
poacher.
To preheat a griddle/teppan-yaki, set the bridge element
power level to High for five minutes, then reduce for
cooking.
IMPORTANT NOTE: Boost mode is not available for bridge.
CAUTION
A griddle/teppan-yaki, open roaster, or fish poacher
should not be used when the bridge element is o or
with any other combination of heating elements.
Setting bridge:
1 Touch the desired single element on the touchscreen.
2 Touch the desired power level (1–9).
3 Touch , then touch .
TIMER
The timer can be set in one-minute increments up to
9 hours and 59 minutes. The timer is independent from
the cooktop.
Setting timer:
1 Touch .
2 Scroll to adjust the duration in hours or minutes, then
touch .
3 The timer chimes with one minute left and completes
the countdown in seconds.
4 When complete, the timer chimes, then flashes. Touch
to cancel.
HOT SURFACE INDICATOR
appears on the touchscreen and indicates the surface
may be hot, even when the cooktop is o.
wolfappliance.com | 9
Wolf Appliance International Limited Warranty
FOR RESIDENTIAL USE
FULL TWO YEAR WARRANTY*
For two years from the date of original installation, this Wolf Appliance product warranty covers all parts and labor to repair or
replace, under normal residential use, any part of the product that proves to be defective in materials or workmanship. All service
provided by Wolf Appliance under the above warranty must be performed by Wolf Factory Certified Service, unless otherwise speci-
fied by Wolf Appliance, Inc. Service will be provided during normal business hours.
LIMITED FIVE YEAR WARRANTY
For five years from the date of original installation, Wolf Appliance will repair or replace the following parts that prove to be defective
in materials or workmanship: stainless steel briquette trays, gas valves, drip pans, electronic control boards and electric heating ele-
ments. If the owner uses Wolf Factory Certified Service, the service provider will repair or replace these parts with the owner paying
for all other costs, including labor. If the owner uses non-certified service, the owner must contact Wolf Appliance, Inc. (using the
information below) to receive repaired or replacement parts. Wolf Appliance will not reimburse the owner for parts purchased from
non-certified service or other sources.
For more information regarding your Wolf product warranty, contact your authorized Wolf dealer. Warranties must comply to all
country, state, city, local and or ordinance.
*Stainless steel (doors, panels, handles, product frames and interior surfaces) are covered by a limited 60-day parts and labor warranty
for cosmetic defects.
Warranty
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowflake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf &
Design, Wolf Gourmet, W & Design, red colored knobs, Cove, and Cove & Design are registered trademarks and service marks of Sub-Zero Group, Inc. and its subsidiaries.
All other trademarks are property of their respective owners in the United States and other countries.
Troubleshooting
SERVICE
Maintain the quality built into your product by contact-
ing Wolf Factory Certified Service.
When contacting service, you will need the model and
serial number of your product. Both numbers are listed
on the product rating plate. Refer to page 6 for rating
plate location.
For warranty purposes, you will also need the date of
installation and name of your authorized Wolf dealer.
This information should be recorded on page 2.
SERVICE (FOR AUSTRALIA ONLY)
Yearly maintenance is recommended.
Maintain the quality built into your product by contact-
ing Wolf Factory Certified Service.
When contacting service, you will need the model and
serial number of your product. Both numbers are listed
on the product rating plate. Refer to page 6 for rating
plate location.
For warranty purposes, you will also need the date of
installation and name of your authorized Wolf dealer.
This information should be recorded on page 2.
For Australia only, contact:
Sub-Zero Group Australia Pty Ltd
Level 10, 469 La Trobe Street
Melbourne Victoria 3000
Phone 03 9600 2218
subzero-wolf.com.au
SERVICE (FOR UNITED KINGDOM ONLY)
Sub-Zero & Wolf Ltd
9 The Street, Heybridge, Maldon, Essex, CM9 4XB
020 8418 3800
www.subzero-wolf.co.uk
Troubleshooting
OPERATION
Cooktop does not operate.
Verify power is on.
Verify electrical power to the cooktop and home circuit
breaker is on.
The cooktop is locked. Touch and hold to unlock.
The cooktop automatically turns o after a specified
duration of continual use. Refer to the chart below.
AUTOMATIC SHUT-OFF
POWER LEVEL DURATION
1–2 8 hours
2.5–5.5 6 hours
6–6.5 / Sensor Cooking 4 hours
7–9 2 hours
Cooktop temperature issue.
Contact Wolf Factory Certified Service.
ERROR CODE DESCRIPTION ACTION
07 Controls Over
Temp
• Turn o the cooktop,
remove cookware, and allow
to cool completely.
09 Coil Over Temp • Remove cookware from the
aected zone and allow the
zone to cool completely.
• Verify the vents under the
cooktop are not blocked.
15 Power Supply • Turn power o at the circuit
breaker. Wait 10 minutes, then
turn the breaker back on.
50 Stuck Key • Clean the cooktop controls.
• Turn power o at the circuit
breaker. Wait 10 minutes, then
turn the breaker back on.
102 Generator Over
Temp
• Turn o the cooktop,
remove cookware, and allow
to cool completely.
2 | Español
Contenido
3 Precauciones de seguridad
6 Características de las placas de inducción
6 Funcionamiento de la placa
Recomendaciones de mantenimiento
9 Solución de problemas
9 Garantía de Wolf
Placa de inducción
Atención al cliente
La información relativa al número de serie y el modelo se
muestra en la placa de datos del producto. Consulte la
página 6 para ver la ubicación de la placa de datos. Para
cuestiones relacionadas con la garantía, también necesita
saber la fecha de instalación y el nombre de su distribuidor
autorizado de Wolf. Guarde la siguiente información para
tenerla como referencia en el futuro.
Si alguna vez su producto necesita asistencia, asegúrese de
acudir a un servicio técnico autorizado de Wolf.
INFORMACIÓN DE SERVICIO
Número de modelo
Número de serie
Fecha de la instalación
Nombre del servicio certificado
Número del servicio certificado
Distribuidor autorizado
Número del distribuidor
Aviso importante
Para garantizar que este producto se instala y funciona de
la forma más eficaz y segura posible, tenga en cuenta la
información que se destaca en esta guía:
AVISO IMPORTANTE resalta información que es
especialmente importante.
PRECAUCIÓN
Indica una situación en la que se pueden sufrir
heridas leves o provocar daños al producto si no se
siguen las instrucciones especificadas.
ADVERTENCIA
Indica peligro de que se produzcan heridas
personales graves o incluso puede provocar
la muerte si no se siguen las precauciones
especificadas.
wolfappliance.com | 3
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
NOTA IMPORTANTE: lea íntegramente las instrucciones de
seguridad antes de utilizar este electrodoméstico.
Lea detenidamente esta guía de uso y mantenimiento antes
de utilizar la nueva placa de inducción para reducir el riesgo
de que se produzcan incendios, descargas eléctricas o
lesiones en personas.
Asegúrese de que la instalación y el mantenimiento se lleven
a cabo de manera correcta. Este aparato debe ser instalado
y conectado a tierra de manera correcta por un técnico
cualificado. Solicite al instalador que le indique la ubicación
del cortacircuitos o fusible para que sepa dónde debe
desconectar el aparato.
El servicio de garantía debe ser realizado por un servicio de
asistencia técnica autorizado de Wolf.
Antes de llevar a cabo cualquier tarea de mantenimiento,
desenchufe o desconecte la placa de inducción de la red
eléctrica apagando el cortacircuitos o quitando el fusible.
PRECAUCIÓN
Esta unidad únicamente está destinada a fines de cocción.
No debe utilizarse para otros fines como calentar una
habitación. Si lo hace, podría originar una intoxicación por
monóxido de carbono.
PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Este aparato puede ser utilizado por niños de más de ocho
años y personas con discapacidades físicas, sensoriales
o mentales, o con falta de experiencia o conocimientos,
siempre y cuando cuenten con supervisión o se les haya
enseñado cómo utilizarlo de forma segura y comprendan
los peligros que supone. Los niños no deben jugar con el
aparato. Los niños no pueden realizar las tareas de limpieza
y mantenimiento sin supervisión.
Este electrodoméstico no puede utilizarse mediante un
temporizador externo o un sistema de control remoto
autónomo.
Lleve ropa adecuada. No deje nunca que las prendas sueltas
y holgadas u otros materiales inflamables entren en contacto
con los elementos mientras está en funcionamiento. El tejido
puede incendiarse y provocar lesiones personales.
Utilice solamente elementos aislantes secos para retirar
las cazuelas de la placa. Si los elementos aislantes están
húmedos o mojados y se apoyan en superficies calientes
pueden producirle quemaduras. Los elementos aislantes no
deben tocar los elementos caloríficos calientes.
Precauciones de seguridad
4 | Español
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
El aparato y sus zonas accesibles pueden calentarse durante
su uso. Tenga cuidado de no tocar los elementos caloríficos.
Mantenga alejados a los niños menores de ocho años,
salvo que estén bajo supervisión permanente.
El tamaño, los materiales y la fabricación de los recipientes
de cocina que utilice deben ser los adecuados y adaptarse al
tipo de cocción que vaya a realizar. Esta unidad incluye uno o
varios elementos caloríficos de diferentes tamaños. Consulte
las zonas caloríficas en la página 6.
Gire siempre hacia adentro las asas de las cacerolas de
manera que no salgan por las áreas de trabajo próximas ni
sobresalgan de los elementos calefactores ni de los bordes
de la placa para reducir el riesgo de sufrir quemaduras, de
que ardan los materiales inflamables o de que los alimentos
se derramen al tocar sin querer la cazuela. No gire las asas
hacia la habitación ya que se podría chocar con ellas o podría
golpearlas.
No caliente nunca una cazuela vacía. Tanto la placa como
la cazuela pueden resultar dañadas y la unidad se puede
calentar en exceso.
No caliente nunca utensilios de cocina con gotas de agua en
la parte exterior de la cazuela. Las gotas pueden comenzar a
hervir y salpicar. Los utensilios deben estar siempre secos.
No utilice la placa para calentar una habitación.
No utilice papel de aluminio en la parte superior de la placa.
Cuando esté utilizando la placa, no toque la superficie
de cristal que está encima o al lado de los elementos
calefactores o de inducción. La superficie de cristal puede
estar caliente y causarle quemaduras.
Después de su uso, apague el elemento de la hornilla
utilizando su control y no confíe en el detector de ollas.
No repare ni cambie ninguna pieza del aparato a menos
que se recomiende específicamente en los documentos
que se proporcionan con este aparato. Todas las tareas de
mantenimiento deben ser realizadas por un servicio técnico
autorizado de Wolf.
No bloquee el extractor de ventilación ni las rejillas de
ventilación de entrada de aire. El ventilador se enciende
automáticamente para enfriar las piezas internas. Es posible
que el ventilador siga funcionando cuando la placa se haya
apagado.
PRECAUCIÓN
El proceso de cocción tiene que ser supervisado. Un proceso
de cocción breve debe ser supervisado de forma continua.
Precauciones de seguridad
wolfappliance.com | 5
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
No debe dejar a los niños solos o desatendidos en el área
en la que se esté utilizando la placa. No permita que los niños
se sienten o estén de pie sobre la placa. No permita que los
niños jueguen con la placa.
No almacene artículos que puedan gustar a los niños encima
o detrás de la placa ya que pueden saltar sobre ella para
alcanzarlos y podrían resultar heridos.
ADVERTENCIA
Dejar la comida sin supervisión mientras cocina con grasa o
aceite puede ser peligroso e incluso provocar un incendio.
Nunca intente extinguir un incendio con agua. Apague el
aparato y cubra con cuidado la llama con una tapa o una
manta para incendios.
ADVERTENCIA
Si la superficie de la placa de inducción se agrieta, apáguela
para evitar la posibilidad de que se produzca una descarga
eléctrica.
ADVERTENCIA
Si la superficie está agrietada, apague el aparato para evitar
que se pueda producir una descarga eléctrica. Acuda a un
servicio técnico autorizado de Wolf para reparar la placa.
ADVERTENCIA
Peligro de incendio: no deje elementos sobre las superficies
de cocción. No almacene materiales inflamables cerca de
los componentes calientes ni deje que la grasa u otras
sustancias inflamables se acumulen en la placa.
No coloque objetos metálicos, como cuchillos, tenedores,
cucharas o tapaderas sobre la superficie de cocción. Pueden
calentarse.
Limpie solo las piezas que se especifican en esta guía.
Tampoco debe utilizar limpiadores de vapor.
No limpie la placa mientras está caliente. Si utiliza una
esponja o un paño empapado, espere hasta que la placa se
haya enfriado lo suficiente para evitar sufrir quemaduras por
vapor. No utilice limpiadores de vapor. Algunos limpiadores
desprenden vapores nocivos cuando se aplican sobre
superficies calientes. Consulte la sección «Recomendaciones
de mantenimiento» en la página 8.
No utilice una plancha/teppan-yaki, un asador o una
besuguera que ocupe dos elementos caloríficos a menos
que la zona puente para asados esté encendida. Si los utiliza
sin que la zona puente para asados esté encendida, el cristal
podría dañarse o agrietarse. Consulte la sección «Zona
puente» en la página 8.
Precauciones de seguridad
6 | Español
Características de las placas Funcionamiento de la placa
Encendido Apagado
Pulse y mantenga presionado para encender la pantalla
táctil antes de su uso. Para apagar todos los elementos
al mismo tiempo, pulse y mantenga presionado .
PLACA DE INDUCCIÓN
En las placas de inducción, la electricidad fluye a través
de una bobina, lo que produce un campo magnético por
debajo de la superficie de cristal cerámico. Al colocar
una cazuela apta para inducción en la placa, se inducen
las corrientes en ella y el calor se genera de manera
instantánea. Para la cocina de inducción, es necesario que
los utensilios de cocina sean de materiales magnéticos,
como hierro fundido o acero inoxidable magnético.
PRECAUCIÓN
La parte inferior de los utensilios de cocina deben ser
planos, no tener patrones y cubrir toda la zona de
cocción.
DATOS DEL ELEMENTO
PLACA DE 76 cm Ancho
279 mm 2600 / 3700 c/aumento
(2) 203 mm 2100 / 3700 c/aumento
152 mm 1400 / 2200 c/aumento
PLACA DE 91 cm Ancho
279 mm 2600 / 3700 c/aumento
(4) 203 mm 2100 / 3700 c/aumento
Características de las placas de inducción
CARACTERÍSTICAS
1Placa de datos del producto (parte inferior de la placa)
2Pantalla táctil
3Elemento puente
Placa de inducción (se muestra el modelo CI36560T/S)
1
32
Primeros pasos
Sabemos que está deseando empezar a cocinar,
pero, antes de hacerlo, debe leer esta guía de uso
y mantenimiento.
Para garantizar que no queda ningún resto de grasa del
proceso de fabricación, limpie minuciosamente la placa
con agua caliente y un detergente suave antes de su uso.
Aclare y seque con un paño suave. Consulte la sección
«Recomendaciones de mantenimiento» en la página 8.
ENCENDIDO
APAGADO
Encendido Apagado
wolfappliance.com | 7
Pantalla táctil
Para el arranque inicial, mantenga presionado durante
un segundo. La pantalla táctil utiliza tecnología táctil
para seleccionar el nivel de potencia y otras funciones.
Consulte la siguiente ilustración.
La pantalla táctil se bloquea de forma automática luego
de 30 segundos de inactividad. Mantenga presionado
durante tres segundos para desbloquear la pantalla
táctil. El autobloqueo puede desactivarse en las opciones
extendidas.
PRECAUCIÓN
No coloque utensilios de cocina directamente sobre
la pantalla táctil.
ÍCONO FUNCIÓN
Mantenga presionado durante tres segundos para
desbloquear la pantalla táctil.
Toque para establezca un temporizador.
Toque para pausar la operación (nivel de potencia 0).
Toque para reanudar. La estufa se apaga después
de 10 minutos, si no se reanuda.
Toque para acceso a las opciones extendidas.
Funcionamiento de la placa
Pantalla táctil (se muestra la superficie de cocción de 76 cm)
OPCIONES AVANZADAS
Toque para acceder a las opciones avanzadas y, a
continuación, pulse la opción deseada.
ICONO FUNCIÓN
Seleccione un reloj de 12 o 24 horas.
Active o desactive el bloqueo automático de la
pantalla táctil.
Seleccione el brillo y la pantalla en espera.
Seleccione el volumen de la pantalla táctil.
Seleccione: inglés, español, francés, italiano, alemán,
holandés o chino.
Restablezca todos los parámetros de configuración.
Funcionamiento de la placa
NIVEL DE POTENCIA
Cuando se activa un elemento, aparece un nivel de
potencia en la pantalla táctil para ese elemento. El valor
de configuración de calor más bajo es el nivel 1, y el más
alto el nivel 9. El nivel de potencia se puede ajustar en
incrementos de medio punto.
MODO DE POTENCIA MÁXIMA
El modo de potencia máxima proporciona energía a un
elemento mediante el desvío de la potencia del elemento
contiguo. Si el elemento adyacente se encuentra en el
nivel alto, se reducirá la salida de potencia. La reducción
en la potencia se muestra en el nivel de potencia del
elemento adyacente. Pulse para activar el modo de
máxima potencia.
El modo de potencia máxima se desactivará
automáticamente tras 15 minutos de funcionamiento
continuado y podrá reactivarse si se desea.
CONFIGURACIÓN
NIVEL DE
POTENCIA
USOS
Bajo 1–2 Disolver gelatina, hacer
puddings o infusionar aceite.
Bajo/Medio 2.5–3.5 Descongelar verdura
congelada, hacer gachas con
harina de avena y calentar
leche.
Medio 4–5.5 Hacer torrijas y tortitas, freír
huevos y calentar salsas
cremosas, sopas y salsas
espesas.
Medio/Alto 6–7.5 Saltear, dorar, cocinar al
vapor y freír.
Alto 8–9 Hervir agua, cocinar mariscos,
escaldar verduras, sellar carne
y enlatar.
Nivel de potencia (se muestra la superficie de cocción de 91 cm)
ELEMENTO DE INDUCCIÓN
Configuración de los mandos:
1 Para activar un elemento calorífico, pulse el elemento
deseado en la pantalla táctil.
2 Pulse el nivel de potencia deseado (1–9), o pulse
para el modo de potencia máxima.
3 Para cambiar el valor calorífico configurado mientras
el elemento está encendido, pulse el nivel de potencia
deseado.
4 Para apagar un elemento, pulse dos veces sobre el
elemento deseado en la pantalla táctil, o toque el nivel
de potencia 0.
NOTA IMPORTANTE: después de la activación, el control
permanece de color gris hasta que se coloque sobre el
elemento un utensilio de cocina que sea compatible. Si
no se coloca un elemento de cocina compatible sobre el
elemento en 30 segundos, el control se apaga.
TEMPORIZADOR DE ZONA
Un temporizador de zona reduce automáticamente el nivel
de potencia a 1 cuando finaliza el tiempo configurado en
el temporizador.
Configuración del temporizador de zona:
1 Pulse para el elemento deseado.
2 Ajuste la duración.
3 Pulse .
COCCIÓN POR SENSOR
Para seleccionar un modo de cocción por sensor, pulse
el elemento deseado en la pantalla táctil. Pulse y, a
continuación, seleccione el modo deseado. Consulte la
siguiente tabla.
ICONO FUNCIÓN USOS
Calentar Matener caliente la comida que se
prepara.
Fundir Fundir mantequilla, guardar chocolate
y salsas.
Fuego lento Cocinar a fuego lento salsas y cocer
arroz al vapor.
8 | Español
Recomendaciones de mantenimientoFuncionamiento de la placa
Recomendaciones de mantenimiento
LIMPIEZA
Acero inoxidable Utilice un limpiador no abrasivo para acero inoxidable y aplique con un paño suave que no deje pelusa. Para que el
acero inoxidable adquiera un brillo natural, frote suavemente la superficie con un paño de microfibra empapado en
agua y con una gamuza seca para pulir. Siempre siga la dirección del acabado del acero inoxidable.
Pantalla tácil y
superficie de cristal
cerámico
Deje que se enfríen. Utilice desengrasantes en spray para eliminar las huellas y un limpiador para placas Ceran®
no abrasivo para las manchas de alimentos. No deje que ningún artículo que pueda derretirse toque la superficie
de cristal cerámico cuando esté caliente. Elimine los residuos de los elementos quemados con la cuchilla que se
incluye con la placa.
Funcionamiento de la placa
ELEMENTO PUENTE
El elemento puente proporciona un área de calor
rectangular para que pueda utilizar la plancha/teppan-yaki,
un asador o una besuguera.
Para precalentar una plancha/teppan-yaki, ajuste el nivel
de potencia del elemento puente a alto durante cinco
minutos y, a continuación, baje el nivel para cocinar.
AVISO IMPORTANTE: el modo de máxima potencia no
está disponible para el elemento puente.
PRECAUCIÓN
No debe utilizar una plancha/teppan-yaki, asador
o besuguero cuando el elemento puente está
apagado ni debe utilizarlos en ninguna de las otras
combinaciones de elementos calefactores.
Ajuste del elemento puente:
1 Pulse el elemento deseado en la pantalla táctil.
2 Pulse el nivel de potencia deseado (1–9).
3 Pulse y, a continuación, .
TEMPORIZADOR
El temporizador puede configurarse en incrementos
de un minuto, con un máximo de 9 horas y 59 minutos.
El temporizador es independiente de la placa.
Programar el temporizador:
1 Pulse .
2 Desplácese para ajustar la duración en horas o
minutos y, a continuación, pulse .
3 El temporizador emite un sonido cuando queda un
minuto y finaliza la cuenta atrás en segundos.
4 Una vez finalizada la cuenta atrás, el temporizador
emite un sonido y después parpadea. Pulse para
cancelar.
INDICADOR DE SUPERFICIE CALIENTE
aparece en la pantalla táctil e indica que es posible
que la superficie esté caliente, incluso cuando la placa
está apagada.
wolfappliance.com | 9
Garantía limitada internacional de Wolf Appliance
PARA USO RESIDENCIAL
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS*
Durante dos años a partir de la fecha de la instalación original, la garantía de su producto Wolf Appliance cubre todas las piezas y
mano de obra para reparar o cambiar, de acuerdo con el uso residencial normal, cualquier pieza del producto que se compruebe
que está defectuosa en material o mano de obra. El servicio certificado de fábrica de Wolf llevará a cabo todos los servicios propor-
cionados por Wolf Appliance en virtud de la garantía anterior, a menos que Wolf Appliance, Inc. especifique lo contrario. El servicio
se proporcionará durante el horario laboral normal.
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
Durante cinco años a partir de la fecha de instalación original, Wolf Appliance reparará o sustituirá las siguientes piezas que se com-
pruebe que tengan defectos de material o mano de obra: bandejas de briquetas de acero inoxidable, válvulas de gas, bandejas de
recogida de grasa, tableros de mandos electrónicos y elementos caloríficos. Si el propietario utiliza el servicio certificado de fábrica
de Wolf, el proveedor de este servicio reparará o sustituirá estas piezas y el propietario pagará todos los demás gastos, incluida la
mano de obra. Si el propietario utiliza un servicio no certificado, deberá ponerse en contacto con Wolf Appliance, Inc. (utilizando
para ello la información incluida más abajo) para recibir las piezas reparadas o de sustitución. Wolf Appliance no reembolsará al
propietario el dinero pagado por piezas compradas al servicio u otros proveedores no certificados.
Para obtener más información con respecto a su garantía de producto de Wolf, póngase en contacto con su distribuidor autorizado
de Wolf. Las garantías deben cumplir con todas las normativas nacionales, estatales, municipales y locales.
*Las partes de acero inoxidable (puertas, paneles, tiradores, marcos del producto y superficies interiores) están cubiertas por una
garantía limitada de 60 días para piezas y mano de obra por defectos estéticos.
Garantía
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowflake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf
& Design, Wolf Gourmet, W & Design, los mandos de color rojo, Cove, y Cove & Design son marcas registradas y marcas de servicio de Sub-Zero Group, Inc. y sus filiales.
Todas las demás marcas son propiedad de sus respectivos propietarios en los Estados Unidos y en otros países.
Solución de problemas
MANTENIMIENTO
Mantenga la calidad de su producto poniéndose en
contacto con el servicio técnico autorizado de Wolf.
Cuando se comunique con el servicio técnico,
necesitará el modelo y el número de serie de su
producto. Los dos números aparecen en la placa de
datos del producto. Consulte la página 6 para ver la
ubicación de la placa de datos.
Para cuestiones relacionadas con la garantía, también
necesita saber la fecha de instalación y el nombre de su
distribuidor autorizado de Wolf. Esta información debe
estar registrada en la página 2.
SERVICIO (SOLO PARA AUSTRALIA)
Se recomienda realizar un mantenimiento anual.
Mantenga la calidad de su producto poniéndose en
contacto con el servicio técnico autorizado de Wolf.
Cuando se comunique con el servicio técnico,
necesitará el modelo y el número de serie de su
producto. Los dos números aparecen en la placa
de datos del producto. Consulte la página 6 para
ver la ubicación de la placa de datos.
Para cuestiones relacionadas con la garantía, también
necesita saber la fecha de instalación y el nombre de su
distribuidor autorizado de Wolf. Esta información debe
estar registrada en la página 2.
Solo para Australia, póngase en contacto con:
Sub-Zero Group Australia Pty Ltd
Level 10, 469 La Trobe Street
Melbourne Victoria 3000
Phone 03 9600 2218
subzero-wolf.com.au
SERVICIO (SOLO PARA REINO UNIDO)
Sub-Zero & Wolf Ltd
9 The Street, Heybridge, Maldon, Essex, CM9 4XB
020 8418 3800
www.subzero-wolf.co.uk
Solución de problemas
FUNCIONAMIENTO
La placa no funciona.
Compruebe si está encendida.
Compruebe el suministro eléctrico de la placa y
asegúrese de que los fusibles no están fundidos.
La placa está bloqueada. Pulse y mantenga pulsado
para desbloquearla.
La superficie de cocción se apaga automáticamente
una vez que finaliza el tiempo configurado de uso
continuo. Consulte la siguiente tabla.
APAGADO AUTOMÁTICO
NIVEL DE POTENCIA DURACIÓN
1–2 8 horas
2.5–5.5 6 horas
6–6.5 / Cocción por sensor 4 horas
7–9 2 horas
Problemas con la temperatura de la placa.
Póngase en contacto con el servicio certificado de
fábrica de Wolf.
CÓDIGO
DE ERROR
DESCRIPCIÓN
ACCIÓN
07 Controles sobre
la temperatura
• Apague la estufa, retire los uten-
silios de cocina y deje que se enfríe
por completo.
09 Bobina sobre
temperatura
• Retire los utensilios de cocina de
la zona afectada y deje que la zona
se enfríe por completo.
• Verifique que las rejillas de venti-
lación debajo de la estufa no estén
bloqueadas.
15 Fuente de
alimentación
• Desconecte la alimentación en el
disyuntor. Espere 10 minutos, luego
vuelva a encender el interruptor.
50 Llave atascada • Limpie los controles de la estufa.
• Desconecte la alimentación en el
disyuntor. Espere 10 minutos, luego
vuelva a encender el interruptor.
102 Sobrecalenta-
miento del
generador
• Apague la estufa, retire los uten-
silios de cocina y deje que se enfríe
por completo.
2 | Français
Table des matières
3 Précautions de sécurité
6 Caractéristiques des plaques de cuisson à induction
6 Utilisation de la plaque de cuisson
Consignes d'entretien
9 Dépannage
9 Garantie Wolf
Plaque de cuisson à induction
Service clients
Le numéro de modèle et le numéro de série figurent
sur la plaque signalétique du produit. Pour repérer
l'emplacement de la plaque signalétique, reportez-vous à
la page 6. Pour les besoins de la garantie, vous devrez aussi
fournir la date d’installation et le nom de votre distributeur
Wolf agréé. Consignez ces renseignements pour pouvoir
vous y reporter ultérieurement.
En cas de besoin, assurez-vous de contacter un prestataire
agréé par l'usine Wolf.
SERVICE APRÈS-VENTE
Numéro de modèle
Numéro de série
Date d'installation
Nom du prestataire agréé
Numéro du service certifié
Distributeur agréé
Numéro du distributeur
Remarque importante
Pour garantir une installation de ce produit aussi sûre
et ecace que possible, veuillez faire particulièrement
attention aux mentions mises en évidence tout au long
de ce guide:
REMARQUE IMPORTANTE: Met l’accent sur un
renseignement particulièrement important.
MISE EN GARDE
Signale un danger qui pourrait causer une blessure
mineure ou endommager le produit si vous ne suivez
pas les instructions.
AVERTISSEMENT
Signale un danger qui pourrait causer des blessures
graves, voire mortelles, si vous ne respectez pas les
précautions.
wolfappliance.com | 3
CONSIGNES IMPORTANTES
REMARQUE IMPORTANTE : Lisez toutes les instructions et les
mesures de sécurité avant d'utiliser cet appareil.
Afin de minimiser les risques d'incendie, de choc électrique
et de blessure, lisez avec attention ce guide d'utilisation et
d'entretien avant d'utiliser votre nouvelle plaque de cuisson.
Assurez-vous que son installation et son entretien ultérieur
sont eectués correctement. Cet appareil doit être installé
correctement et mis à la terre par un poseur qualifié.
Demandez au poseur de vous montrer le disjoncteur ou
le fusible afin que vous sachiez où couper l'alimentation
électrique.
Un dépannage sous garantie doit être eectué par un
prestataire agréé par l'usine Wolf.
Avant de procéder à un quelconque dépannage, débranchez
la plaque de cuisson et coupez l'alimentation électrique en
désactivant le disjoncteur ou en enlevant le fusible.
MISE EN GARDE
Cet appareil ne peut être utilisée que pour cuisiner.
Il ne peut pas être utilisé à d'autres fins, par exemple
pour chauer une pièce. Cela pourrait provoquer une
intoxication au monoxyde de carbone.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et
plus et par des personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont diminuées ou n'ayant ni
l'expérience ni les connaissances requises, à condition
qu'ils soient étroitement surveillés ou qu'ils aient reçu
des consignes de sécurité applicables à l'appareil et qu'ils
comprennent les risques qu'ils encourent. Ne laissez
pas les enfants jouer avec cet appareil. Le nettoyage et
l’entretien ne doivent pas être eectués par des enfants sans
surveillance étroite.
Cet appareil ne peut pas être utilisé au moyen d'une minuterie
externe ou d'un système de télécommande séparé.
Portez des vêtements appropriés. Ne laissez jamais de
vêtements amples ou autres matériaux inflammables entrer
en contact avec les résistances chauantes allumées. Le tissu
pourrait s'enflammer et provoquer des lésions corporelles.
Utilisez uniquement des maniques sèches lorsque vous retirez
les récipients de la plaque de cuisson. En eet, le contact des
maniques humides ou mouillées sur les surfaces très chaudes
pourrait dégager de la vapeur et provoquer des brûlures. Les
maniques ne doivent donc pas toucher les éléments chaudes.
Précautions de sécurité
4 | Français
CONSIGNES IMPORTANTES
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT
Le four et ses pièces accessibles peuvent chauer pendant
l'utilisation. Prenez vos précautions pour éviter tout contact
avec les éléments chauants. Les enfants de moins de huit
ans doivent être tenus à l’écart, à moins d'être surveillés en
permanence.
Votre batterie de cuisine doit convenir au type de cuisson
prévue, que ce soit en taille, matériau ou forme. Cet appareil
est équipé de résistances chauantes de tailles diérentes.
Reportez-vous à la rubrique sur les zones de cuisson, page 6.
Tournez toujours la queue des poêles vers l'intérieur pour
qu’elle ne dépasse pas les zones de travail adjacentes, des
foyers ou des bords de la plaque de cuisson et pour éviter les
risques de brûlures, d'inflammation de matériau combustible
ou de déversement dus à un contact accidentel avec le
récipient. Ne tournez pas les queues vers la pièce. Elles
pourraient être heurtées ou déplacées facilement.
Ne chauez jamais un récipient vide. Cela pourrait non
seulement endommager la surface de cuisson ou le récipient,
mais aussi entraîner la surchaue de l'appareil.
Ne chauez pas de récipient présentant des gouttelettes
d'eau sur sa surface extérieure. Les gouttelettes pourraient
bouillir et éclabousser. Les récipients utilisés pour la cuisson
doivent toujours être secs.
N'utilisez jamais la plaque de cuisson pour chauer la pièce.
N'utilisez pas de papier d'aluminium pour recouvrir la plaque
de cuisson.
Lorsque vous utilisez la plaque de cuisson, ne touchez pas la
surface en vitrocéramique qui se trouve directement au-dessus
ou à côté des éléments chauants ou des zones à induction.
Elle pourrait être susamment chaude pour vous brûler.
Après utilisation, éteignez l'appareil à l'aide des commandes et
ne vous fiez pas au détecteur de casseroles.
Ne réparez et ne remplacez aucune pièce de cet appareil,
sauf si cela est expressément recommandé dans la
documentation qui vous a été fournie. Tout dépannage doit
être eectué par un prestataire agréé par l'usine Wolf.
Ne bloquez pas l'air de ventilation ou les prises d'air
extérieures. Le ventilateur se met automatiquement en
marche pour refroidir les pièces internes. Il peut continuer à
fonctionner même après que la plaque de cuisson a été mise
hors tension.
MISE EN GARDE
Vous devez surveiller la cuisson. Une cuisson rapide doit
être surveillée sans interruption.
Précautions de sécurité
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Wolf ICBCI36560C-B ユーザーガイド

タイプ
ユーザーガイド