Wolf ICBCSO2450TE Convection Steam Oven ユーザーガイド

カテゴリー
測定、テスト
タイプ
ユーザーガイド
Guía de uso y mantenimiento
Guide d’utilisation et d’entretien
Guida all’uso e alla manutenzione
Bedienungs- und Pflegeanleitung
Gids voor gebruik en onderhoud
使用和维护指南
Convection Steam Oven
Use and Care Guide
2 | English
Contents
3 Safety Precautions
5 Convection Steam Oven Features
5 Oven Operation
9 Care Recommendations
11 Troubleshooting
11 Wolf Warranty
Convection Steam Oven
Customer Care
The model and serial number are listed on the product
rating plate. Refer to page 5 for rating plate location. For
warranty purposes, you will also need the date of installa-
tion and name of your authorized Wolf dealer. Record this
information below for future reference.
If your product ever needs attention, be sure to use a Wolf
Factory Certified Service provider.
SERVICE INFORMATION
Model Number
Serial Number
Date of Installation
Certified Service Name
Certified Service Number
Authorized Dealer
Dealer Number
Important Note
To ensure this product is installed and operated as safely
and eciently as possible, take note of the following types
of highlighted information throughout this guide:
IMPORTANT NOTE highlights information that is especially
important.
CAUTION
Indicates a situation where minor injury or product
damage may occur if instructions are not followed.
WARNING
States a hazard that may cause serious injury or
death if precautions are not followed.
wolfappliance.com | 3
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should
always be followed including the following:
Read all instructions.
Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
Close supervision is necessary when any appliance is used by
or near children.
Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
WARNING
Accessible parts may become hot during use. Young children
should be kept away.
SAFETY PRECAUTIONS
This oven was built to achieve recognized standards in technol-
ogy and safety regulations and is designed for use in the home
for preparing food. It is not intended for use by persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of expe-
rience and knowledge, unless supervised or unless they have
been given instruction concerning the use of the appliance by a
person responsible for their safety. Proper use is essential to avoid
damage or accidents.
Installation and connection to power supply must be performed
by a qualified electrician in accordance with provided installation
instructions.
Before first use, please fill the water tank and perform related
duties as outlined in the ‘Prior To Use’ section.
Please retain this guide for future reference. If you sell the appli-
ance or pass it on to a third party, please ensure these instruc-
tions accompany the appliance, together with the instructions
on installation.
Safety Precautions
4 | English
IMPORTANT SAFEGUARDS
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision.
Only use the temperature probe recommended for this oven.
When using the oven rack, position the extra cross strut toward
the back of the cavity.
Never use a steam cleaner to clean the appliance.
WARNING
The appliance and its accessible parts become hot during
use. Care should be taken to avoid touching heating ele-
ments. Children less than 8 years of age shall be kept away
unless continuously supervised.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to
clean the oven door glass since they can scratch the surface,
which may result in shattering of the glass.
Incorrect handling and use of accessories could cause
damage. Do not use knives or cutting wheels on the oven pan.
The use of accessory attachments not recommended by the
appliance manufacturer may cause injuries.
Do not use outdoors.
Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a
heated oven.
Extreme caution must be used when moving an appliance
containing hot oil or other hot liquids.
Do not use appliance for other than intended use.
WARNING
Ensure the appliance is switched o before replacing the
lamp to avoid the possibility of electric shock.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Safety Precautions
wolfappliance.com | 5
Convection Steam Oven Features Oven Operation
Getting Started
We know you are eager to start cooking, but before you
do, please take some time to read this use and care guide.
Whether you are an occasional cook or an expert chef, it
will be to your benefit to familiarize yourself with the safety
practices, features, operation, and care recommendations
of your Wolf Convection Steam Oven.
To ensure the best results, review cooking modes and
special features on page 8.
Convection Steam Oven Features
FEATURES
1Product Rating Plate
2Touchscreen
3Adjustable Oven Racks
4Convection Fan
5Temperature Probe Receptacle
6LED Lighting
7Water Tank Access Door
Convection Steam Oven (ICBCSO2450TE/S/TH shown)
2
4
7
1
3
5
6
After Each Use:
1 Touch and hold .
2 Open the door to the at-rest position and allow to cool.
For handleless models, press and hold . Refer to the
illustration below.
3 Once cool, wipe the interior dry.
4 Close the door.
Door at-rest position
Prior to Use
Prior to use, use the test strip provided to determine the
water hardness. The oven defaults to hard water.
Follow the steps below to ensure all residual oil from the
manufacturing process has been removed.
Prior to Use:
1 Clean the oven thoroughly with hot water and a mild
detergent.
2 Rinse and dry with a soft cloth.
3 Turn on cooking ventilation. Some smoke and odor is
normal.
4 Fill and install the water tank.
5 Select the desired language, date, clock, temperature
units, water hardness, rinse the water system, and
initiate the burn-in process. The burn-in process takes
approximately 30 minutes.
6 | English
Oven Operation
Touchscreen
The touchscreen utilizes touch technology to select cook-
ing modes and other functions. Refer to the illustration
below.
To reposition modes, press and hold the mode on the
display, then move to the desired location.
NOTE: If an existing mode is in the desired location, it must
be moved first.
Handleless Models
For handleless models, touch to open or close the
door. An audible tone indicates the door is closing. The
tone cannot be disabled. The door can be opened or
closed manually at any time.
Home screen (handleless model shown)
Extended Options
Touch to access the extended options, then touch the
desired option.
SETTING OPTIONS
Language Select: English, Spanish, French, Italian,
German, Dutch, or Chinese.
Display Lock Lock touchscreen for cleaning.
Display Select brightness and standby screen.
Signals and Tones Select quiet mode, frequencies, touch
pad volume, and feedback tones.
Individual Settings Adjust temperature units.
Water Hardness Adjust water hardness.
Assistance Functions Select water tank door, illumination, and
preheat tone.
Date and Clock Set date and select 12 hour or 24 hour.
Appliance Information Access product information.
Factory Settings Reset to factory settings.
Service For service only.
Setting Extended Options:
1 With the oven on, touch .
2 Touch the desired setting.
3 Follow the instructions on the display.
Cooking Modes
Selecting a Cooking Mode:
1 Select the desired cooking mode.
2 Touch the red box containing the current temperature
set point.
3 Use the number pad to input the desired temperature,
then touch Set. "---" appears for temperature outside of
the temperature range.
4 Touch Start.
FAVORITES
Commonly used cooking modes or foods can be saved for
easy access. Up to 50 favorites can be stored at a time.
Creating a Favorite:
1 Select the desired cooking mode and temperature.
2 Touch .
3 Use the keypad to enter a name.
4 Touch Set.
Options
Timed Cook: Set a timed cook or delayed start.
Preheat: Turn preheat on or o (not available on all modes).
Food Probe Temperature: Set food probe temperature.
wolfappliance.com | 7
Oven Operation
Oven Operation
WATER TANK
IMPORTANT NOTE: The unit needs minerals in the water
to operate. Do not use demineralized, filtered, or distilled
water. Use fresh, cold tap water. For a whole house water
filtration system, use bottled drinking water.
Touch to open the water tank door.
The water tank holds enough water for four hours (two
hours for 76 cm models) of continuous steam. Use fresh,
cold tap water. Do not use demineralized, filtered, or dis-
tilled water.
When the oven is turned o, water is pumped back into
the tank once the water temperature is below 80°C. If the
tank needs to be filled during cooking, limit the amount
of water to less than two cups to prevent overflow when
water is pumped back into the tank.
TIMER
The timer can be set for a maximum of 9 hours and 59
minutes. Once the timer is set, the countdown appears on
the display. The timer is independent from the oven. Set-
ting the timer does not aect cook time or stop time.
Setting Timer:
1 Touch .
2 Touch the user input box.
3 Use the keypad to enter the desired time.
4 Touch Start.
5 Touch Stop to cancel the timer.
To adjust the timer, touch the countdown timer count-
down on the display. Enter the desired time, then touch
Start.
DELAYED START
Delayed start automatically turns the oven on and o at
specified times. The oven remains idle until the desired
start time and turns o at the desired stop time. If preheat
is required, the preheat time must be accounted for when
determining the cooking duration. The clock must be set
to the correct time to function properly. Use in any cook-
ing mode except Warm.
Setting Controls:
1 Touch the desired mode, then enter the desired
temperature.
2 Touch Options.
3 Touch Timed Cook.
4 Enter the desired stop time and cooking duration,
then touch Set.
5 Touch Ok, then touch Start.
6 The oven turns o automatically when the cook time
is complete.
Auto Program
TIMED COOK
Timed Cook automatically turns the oven o at a specified
time. The oven begins to heat immediately and turns o
at the desired stop time. If preheat is required, the pre-
heat time must be accounted for when determining the
cooking duration. The clock must be set to the correct
time to function properly. Use in any cooking mode except
Gourmet+.
Setting Controls:
1 Touch the desired mode, then enter the desired
temperature.
2 Touch Options.
3 Touch Timed Cook.
4 Enter the desired cooking duration, then touch Set.
5 Touch Ok, then touch Start.
6 The oven turns o automatically when the cook time
is complete.
8 | English
Oven Operation
Cooking Modes
MODE ICON RANGE DESCRIPTION
Steam 30–100°C Uses steam only. Ideal for seafood, vegetables, and rice.
Convection 32–230°C Evenly cooks and browns food while reducing cook time. Enables multi-
rack cooking.
Convection Humid 32–230°C Oven seals to retain moisture and uses convection. Ideal for quick breads
and casseroles.
Convection Steam 82–230°C Uses steam and convection. Ideal for maintaining moist interior while
evenly browning and crisping.
Broil* Low, Medium, High Uses broil element to intensely sear and brown food.
Slow Roast Automatically roasts food, optimizing to selected doneness and desired
completion time.
Bread & Pastry 82–230°C Uses steam, then convection, for a tender interior and crisp exterior.
Proof 25–40°C Oven maintains a consistent temperature that is ideal for proofing dough.
Sous Vide 30–95°C Uses steam. For food sealed in bag and cooked to a precise temperature.
Reheat 82–200°C Rehydrates and crisps food.
Warm 60–100°C Uses convection to keep cooked, hot food warm.
Gourmet Provides recommendations for cooking mode and rack position for select
foods. Temperature and cook time are dependent on desired doneness.
Gourmet+ Optimizes cook time, temperature, and humidity throughout the cooking
cycle to automatically cook select foods.
Wellness 50–138°C Uses steam and convection to warm towels, stones, and other items used
for massage or relaxation.
Cleanse 100°C Uses steam to cleanse items like baby bottles and canning jars.
Steam Clean 80°C For routine oven cleaning, including steam cleaning and descale cycle.
*Allow to preheat for three minutes. †Probe required. Cook time and temperature adjust automatically to achieve desired doneness.
Oven Operation
TEMPERATURE PROBE
Use only the black temperature probe shipped with this
appliance. Refer to the illustration below. The temperature
probe measures the internal temperature of food while
cooking. It can be used with all cooking modes except
Gourmet+, Warm, Proof, Reheat Humid, and Reheat
Crispy. When the temperature probe is installed, the actual
probe temperature will be displayed.
IMPORTANT NOTE: The temperature probe receptacle
is located on the right for 60 cm models and the left for
76 cm models.
CAUTION
Use only the probe shipped with this oven. Do not
use a probe from any other appliance.
Temperature probe
Setting controls:
1 Insert the probe into the thickest area of food.
2 Place the food in the oven and insert the connector
into the receptacle. Refer to the illustration below.
3 Select the desired cooking mode.
4 Touch Options, then touch Probe Temperature.
5 Use the number pad to enter the desired temperature.
6 Touch Set.
The probe set point appears on the display next to the
actual probe temperature. To adjust the probe tempera-
ture, repeat steps 4–6.
CAUTION
The probe and probe receptacle will be very hot.
Handle with care.
PROBE
RECEPTACLE
Probe receptacle location
(60 cm model shown)
wolfappliance.com | 9
Care RecommendationsOven Operation
Oven Operation
OVEN RACK POSITION
The oven racks can be placed in any of the four positions
labeled on the front face of the oven. Refer to the illustra-
tion below.
Care Recommendations
DESCALE
Descale lasts approximately 45 minutes. Depending on
water conditions, the oven may need to be descaled every
6–18 months. The duration between notifications is based
on the water hardness specified in Extended Options. To
adjust water hardness levels, refer to page 6.
Use only Durgol® Swiss Steamer descaling solution and
follow the manufacturers instructions.
Setting Descale:
1 Touch .
2 Touch . “Add 0.5 L Descaler—and Touch Enter”
appears on the display.
3 Touch and remove the water tank from the unit.
4 Depending on the level of soil in the rinse water, the
oven determines whether additional rinse cycles are
necessary. Follow instructions on the display.
5 Once the rinse cycles are complete, remove, empty,
and dry the water tank. Wipe all stainless steel surfaces.
CAUTION
Failure to dilute the descaling solution before dis-
carding may discolor the sink and drain.
Oven rack position
Cooking Modes
GOURMET
Use Gourmet and Gourmet+ to prepare any of the foods
listed below, fresh or refrigerated. Select the food and
desired doneness, and the sensor adjusts time, tempera-
ture, and humidity so no baking instructions are required.
FOOD
Vegetables
Meat
Poultry
Pizza
One Dish Meals
Side Dishes
Fish
Eggs
Baked Goods
Fruit
Yogurt
Desserts
Setting Gourmet:
1 Touch .
2 Touch the desired food.
3 Follow the instructions on the display.
4 Touch Set.
5 The required mode settings appear on the screen.
Touch Start.
GOURMET+
FOOD
Fresh Appetizers
Braided Bread
Bread
Gratin
Setting Gourmet+:
1 Touch .
2 Touch the desired food.
3 Follow the instructions on the display.
4 Touch Set.
5 The required mode settings appear on the screen.
Touch Start.
10 | English
Care Recommendations
CLEANING
Stainless steel Use a nonabrasive stainless steel cleaner and apply with a soft lint-free cloth. To bring out the natural
luster, lightly wipe the surface with a water-dampened microfiber cloth followed by a dry polishing
chamois. Always follow the grain of stainless steel.
Door front Spray glass cleaner on a cloth to clean.
Touchscreen Use a spray degreaser to remove fingerprints and food soil. Spray on a cloth before wiping the touch-
screen. Do not spray cleaners directly on the touchscreen.
Interior For general cleaning, initiate Steam Clean mode at 80°C for 30 minutes. This will loosen fat and cooking
debris from the oven. Turn the oven o and wipe the interior with a cloth. Use a damp cloth and lemon
juice to wipe away water and blue tarnish spots. Do not use a steam cleaner.
Oven racks and
rack guides
Oven racks and rack guides can be cleaned in the dishwasher.
Stainless steel pans The solid and perforated stainless steel pans can be cleaned in the dishwasher.
Water tank Water marks and calcium build-up can be removed using a standard descaler. Do not clean the water
tank in the dishwasher.
Temperature probe Wipe with a cloth and water. Mild detergent may be used for tough stains. Do not submerge the probe in
water or clean in the dishwasher.
Care Recommendations
OVEN DOOR REMOVAL
The oven door can be removed for a thorough cleaning.
To remove, open the oven door completely. Rotate both
hinge latches forward to the open position. Close the
door to the at-rest position (press and hold for handle-
less models), then lift up and out. Refer to the illustrations
below.
To reinstall, insert door hinges into the frame openings.
Open the oven door completely and rotate both hinge
latches back to the closed position.
RACK GUIDE REMOVAL
To remove rack guides, unscrew the knurled nut on the
front of the rack guide. Pull the rack guide to the side of
the threaded stud and remove from the front. Refer to the
illustration below.
FILTER (PLUMBED MODELS ONLY)
The filter can be removed for a thorough cleaning. Place
the filter over the drain when finished cleaning. Refer to
the illustration below.
KNURLED NUT
RACK
GUIDE
FILTER
Rack guide removal
Filter location
CLOSED
POSITION
Oven door hinge latch
Door at-rest position
wolfappliance.com | 11
Wolf Appliance International Limited Warranty
FOR RESIDENTIAL USE
FULL TWO YEAR WARRANTY*
For two years from the date of original installation, this Wolf Appliance product warranty covers all parts and labor to repair or
replace, under normal residential use, any part of the product that proves to be defective in materials or workmanship. All service
provided by Wolf Appliance under the above warranty must be performed by Wolf Factory Certified Service, unless otherwise speci-
fied by Wolf Appliance, Inc. Service will be provided during normal business hours.
LIMITED FIVE YEAR WARRANTY
For five years from the date of original installation, Wolf Appliance will repair or replace the following parts that prove to be defective
in materials or workmanship: stainless steel briquette trays, gas valves, drip pans, electronic control boards and electric heating ele-
ments. If the owner uses Wolf Factory Certified Service, the service provider will repair or replace these parts with the owner paying
for all other costs, including labor. If the owner uses non-certified service, the owner must contact Wolf Appliance, Inc. (using the
information below) to receive repaired or replacement parts. Wolf Appliance will not reimburse the owner for parts purchased from
non-certified service or other sources.
For more information regarding your Wolf product warranty, contact your authorized Wolf dealer. Warranties must comply to all
country, state, city, local and or ordinance.
*Stainless steel (doors, panels, handles, product frames and interior surfaces) are covered by a limited 60-day parts and labor warranty
for cosmetic defects.
Warranty
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowflake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf &
Design, Wolf Gourmet, W & Design, red colored knobs, Cove, and Cove & Design are registered trademarks and service marks of Sub-Zero Group, Inc. and its subsidiaries.
All other trademarks are property of their respective owners in the United States and other countries.
Troubleshooting
SERVICE
Maintain the quality built into your product by contact-
ing Wolf Factory Certified Service.
When contacting service, you will need the model and
serial number of your product. Both numbers are listed
on the product rating plate. Refer to page 5 for rating
plate location.
For warranty purposes, you will also need the date of
installation and name of your authorized Wolf dealer.
This information should be recorded on page 2.
SERVICE (FOR AUSTRALIA ONLY)
Yearly maintenance is recommended.
Maintain the quality built into your product by contact-
ing Wolf Factory Certified Service.
When contacting service, you will need the model and
serial number of your product. Both numbers are listed
on the product rating plate. Refer to page 5 for rating
plate location.
For warranty purposes, you will also need the date of
installation and name of your authorized Wolf dealer.
This information should be recorded on page 2.
For Australia only, contact:
Sub-Zero Group Australia Pty Ltd
Level 10, 469 La Trobe Street
Melbourne Victoria 3000
Phone 03 9600 2218
subzero-wolf.com.au
SERVICE (FOR UNITED KINGDOM ONLY)
Sub-Zero & Wolf Ltd
9 The Street, Heybridge, Maldon, Essex, CM9 4XB
020 8418 3800
www.subzero-wolf.co.uk
Troubleshooting
OPERATION
Oven does not operate.
Verify power is on.
Verify electrical power to the oven and home circuit
breaker is on.
Oven temperature issue.
Contact your authorized Wolf dealer.
Oven makes sounds during operation.
The oven may emit switching and pumping sounds
during operation. These sounds are normal.
Oven pans are dicult to remove.
Some combinations of heat, moisture, and food place-
ment may cause oven pans to warp. Pans will return to
their original shape when cool.
Handleless door doesn't open/close automatically.
Open and close the door manually, then touch .
“Do Not Remove Water Tank” appears on the display.
Water in the boiler is not pumped o until the water
temperature drops below 80°C.
“Boiler Scaled Up, Please Descale!” appears on the display.
Descale the oven. Refer to page 9.
“Appliance Blocked, Descaling Necessary” appears on the
display.
Descale the oven. Refer to page 9. If the message does
not disappear after descaling, contact Wolf Factory
Certified Service.
2 | Español
Contenido
3 Precauciones de seguridad
5 Características de los hornos de convección con vapor
5 Funcionamiento del horno
9 Recomendaciones de mantenimiento
11 Solución de problemas
11 Garantía de Wolf
Horno de convección con vapor
Atención al cliente
La información relativa al número de serie y el modelo se
muestra en la placa de datos del producto. Consulte la
página 5 para ver la ubicación de la placa de datos.
Para cuestiones relacionadas con la garantía, también
necesita saber la fecha de instalación y el nombre de su
distribuidor autorizado de Wolf. Guarde la siguiente infor-
mación para tenerla como referencia en el futuro.
Si alguna vez su producto necesita asistencia, asegúrese de
acudir a un servicio técnico autorizado de Wolf.
INFORMACIÓN DE SERVICIO
Número de modelo
Número de serie
Fecha de la instalación
Nombre del servicio
certificado
Número del servicio
certificado
Distribuidor autorizado
Número del distribuidor
Aviso importante
Para garantizar que este producto se instala y funciona de
la forma más eficaz y segura posible, tenga en cuenta la
información que se destaca en esta guía:
AVISO IMPORTANTE resalta información que es
especialmente importante.
PRECAUCIÓN
Indica una situación en la que se pueden sufrir
heridas leves o provocar daños al producto si
no se siguen las instrucciones especificadas.
ADVERTENCIA
Indica peligro de que se produzcan heridas personales
graves o incluso puede provocar la muerte si no se
siguen las precauciones especificadas.
wolfappliance.com | 3
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Cuando utilice aparatos eléctricos, siempre debe seguir ciertas
precauciones de seguridad básicas, entre las que se incluyen
las siguientes:
Lea todas las instrucciones.
No toque las superficies calientes. Utilice los tiradores o pomos.
Es necesario realizar una estrecha supervisión cuando el aparato
sea utilizado por niños o cerca de ellos.
Es obligatorio supervisar a los niños para asegurarse de que no
jueguen con el aparato.
ADVERTENCIA
Las zonas accesibles pueden calentarse durante su uso.
Debe mantener a los niños pequeños alejados del aparato.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Este horno ha sido diseñado para cumplir con estándares
reconocidos en las regulaciones sobre tecnología y seguridad,
y ha sido creado para que se utilice en el hogar en la preparación
de alimentos. No está indicado para que lo usen personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que
carezcan de experiencia o conocimiento, a menos que una persona
responsable de su seguridad los supervise o les haya dado
instrucciones sobre el uso del electrodoméstico. Es imprescindible
utilizarlo de la manera correcta para evitar que se produzcan
daños o accidentes.
La instalación y la conexión a un suministro eléctrico debe ser
realizada por un electricista cualificado siguiendo las instrucciones
de instalación que se proporcionan.
Antes del primer uso, llene el depósito de agua y realice las tareas
relacionadas como se describe en la sección "Antes de su uso".
Guarde esta guía para consultarla en el futuro. Si vende el aparato
o se lo da a otra persona, asegúrese de que entrega estas
instrucciones junto con el aparato y junto con las instrucciones
de instalación.
Precauciones de seguridad
4 | Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Este aparato puede ser utilizado por niños de más de ocho años
y personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales,
o con falta de experiencia o conocimientos, siempre y cuando
cuenten con supervisión o se les haya enseñado cómo utilizarlo
de forma segura y comprendan los peligros que implica.
Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no pueden
realizar las tareas de limpieza y mantenimiento sin supervisión.
Utilice solamente el sensor de temperatura que se recomienda
para este horno.
Cuando utilice la rejilla del horno, coloque el extremo de la cruz
que sobresale hacia la parte trasera de la cavidad.
No utilice nunca un limpiador de vapor para limpiar el aparato.
ADVERTENCIA
El aparato y sus zonas accesibles pueden calentarse durante
su uso. Tenga cuidado de no tocar los elementos caloríficos.
Mantenga alejados a los niños menores de ocho años,
salvo que estén bajo supervisión permanente.
No utilice limpiadores abrasivos ni espátulas metálicas afiladas
para limpiar el cristal de la puerta del horno ya que pueden
rayar la superficie, lo que podría hacer que el cristal se rompiera.
El incorrecto uso y manejo de los accesorios puede causar daños.
No use cuchillos o cortadores circulares en la bandeja de hornear.
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del
aparato puede provocar lesiones.
No lo utilice en el exterior.
No lo coloque sobre o cerca de un quemador de gas o
eléctrico caliente, o dentro de un horno caliente.
Extreme las precauciones cuando mueva un aparato que
contenga aceite caliente u otro tipo de líquido caliente.
No utilice el aparato para un uso diferente de aquel para el que
ha sido diseñado.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que el electrodoméstico esté apagado
antes de sustituir la lámpara para evitar una posible
descarga eléctrica.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Precauciones de seguridad
wolfappliance.com | 5
Características de los hornos de convección con vapor Funcionamiento del horno
Primeros pasos
Sabemos que está deseando empezar a cocinar, pero,
antes de hacerlo, debe leer esta guía de uso y manten-
imiento. Tanto si es un cocinero novato como si es un chef
experto, le resultará útil familiarizarse con las prácticas
de seguridad, las características, el funcionamiento, y las
recomendaciones de mantenimiento del horno de con-
vección con vapor Wolf.
Para asegurarse de que logra los mejores resultados,
consulte la sección Características especiales y modos de
cocción de la página 8.
Características de los hornos de
convección con vapor
CARACTERÍSTICAS
1Placa de datos del producto
2Pantalla táctil
3Rejillas ajustables del horno
4Ventilador de convección
5Receptáculo del sensor de temperatura
6Iluminación LED
7Puerta de acceso al depósito de agua
Horno de convección con vapor (se muestra el modelo
ICBCSO2450TE/S/TH)
2
4
7
1
3
5
6
Después de cada uso:
1 Mantenga presionado .
2 Abra la puerta hasta que se encuentre en la posición de
descanso y deje que el horno se enfríe. Para los mod-
elos sin tiradores, mantenga presionado . Observe la
siguiente ilustración.
3 Una vez que se haya enfriado, seque el interior.
4 Cierre la puerta.
Puerta en la posición de
descanso
Antes de su uso
Antes de su uso, utilice la tira de prueba que se propor-
ciona para determinar la dureza del agua. El horno está
predeterminado para agua dura.
Realice los siguientes pasos para garantizar que se ha elim-
inado todo el aceite residual del proceso de fabricación.
Antes de su uso:
1 Limpie el horno a fondo con agua caliente y detergente
suave.
2 Aclare y seque con un paño suave.
3 Encienda la ventilación de la cocina. Es normal que
aparezca un poco de humo y olor.
4 Llene e instale el depósito de agua.
5 Seleccione el idioma, la fecha, el reloj, las unidades de
temperatura y la dureza del agua; enjuague el sistema
de agua e inicie el proceso de quemado. El proceso
tarda aproximadamente 30 minutos en llevarse a cabo.
6 | Español
Funcionamiento del horno
Pantalla táctil
La pantalla táctil utiliza tecnología táctil para seleccionar
los modos de cocción y otras funciones. Observe la
siguiente ilustración.
Para cambiar los modos, pulse y mantenga pulsado
el modo en la pantalla y, a continuación, muévalo a la
posición deseada.
NOTA: si un modo existente está en la posición deseada,
debe moverse primero.
Modelos sin tiradores
Para modelos sin tiradores, toque para abrir o cerrar
la puerta. Un sonido indica que la puerta se está cerrando.
El tono no puede desactivarse. La puerta se puede abrir o
cerrar manualmente en cualquier momento.
Pantalla de inicio (se muestra el modelo sin tiradores)
Opciones avanzadas
Toque para acceder a las opciones avanzadas y,
a continuación, pulse la opción deseada.
OPCIONES DE CONFIGURACIÓN:
Idioma Seleccione: inglés, español, francés,
italiano, alemán, holandés o chino.
Bloqueo de pantalla Bloquee la pantalla para limpiarla.
Pantalla Seleccione el brillo y la pantalla en espera.
Señales y tonos Seleccione el modo silencioso, las
frecuencias, el volumen del panel táctil y
los tonos de retroalimentación.
Ajustes individuales Ajuste las unidades de temperatura.
Dureza del agua Ajuste la dureza del agua.
Funciones de
asistencia
Seleccione los tonos de puerta del depósito
de agua, iluminación y precalentamiento.
Fecha y reloj Establezca la fecha y seleccione el reloj
de 12 o 24 horas.
Información del
aparato
Acceda a la información del producto
Configuración de
fábrica
Restablezca la configuración de fábrica.
Mantenimiento Solo para uso del servicio técnico.
Configurar las opciones avanzadas:
1 Con el horno encendido, pulse .
2 Pulse la configuración que desee.
3 Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla.
Modos de cocción
Seleccionar un modo de cocción:
1 Seleccione el modo de cocción deseado.
2 Toque el cuadro rojo que muestra la temperatura
actual establecida.
3 Use el teclado numérico para introducir la temperatura
deseada, luego pulse Configurar. Aparecerá "---" para
temperaturas fuera del rango de temperatura.
4 Pulse Iniciar.
FAVORITOS
Los modos de cocción o alimentos más frecuentes
se pueden guardar para acceder a ellos rápidamente.
Se pueden guardar hasta 50 favoritos a la vez.
Crear un favorito:
1 Seleccione el modo de cocción y la temperatura
deseados.
2 Pulse .
3 Use el teclado para introducir un nombre.
4 Pulse Configurar.
Opciones
Cocción programada: establezca una cocción program-
ada o un inicio programable.
Precalentar: encienda o apague el precalentamiento
(no disponible en todos los modelos).
Temperatura del sensor de alimentos: ajuste la tempera-
tura del sensor de alimentos.
wolfappliance.com | 7
Funcionamiento del horno
Funcionamiento del horno
DEPÓSITO DE AGUA
AVISO IMPORTANTE: la unidad necesita minerales en el
agua para funcionar. No use agua desmineralizada, filtrada
ni destilada. Utilice agua del grifo fría y fresca. En el caso
de un sistema de filtración de toda la casa, utilice agua
potable embotellada.
Pulse para abrir la puerta del depósito de agua.
El depósito de agua almacena agua suficiente para cuatro
horas (dos horas en los modelos de 76 cm) de vapor
continuo. Utilice agua del grifo fría y fresca. No use agua
desmineralizada, filtrada ni destilada.
Cuando el horno está apagado, el agua se bombea de
nuevo al depósito una vez que la temperatura del agua
está por debajo de 80°C. Si es necesario llenar el depósito
durante el proceso de cocción, limite la cantidad de agua a
menos de dos tazas para evitar que se produzca un
desbordamiento cuando el agua vuelva al depósito.
TEMPORIZADOR
El temporizador se puede ajustar para un máximo de 9
horas y 59 minutos. Cuando haya programado el tempori-
zador, el cronómetro aparecerá en la pantalla. El tempori-
zador es independiente del horno. Ajustar el temporizador
no influye en el tiempo de cocción ni en la hora de
apagado.
Programar el temporizador:
1 Pulse .
2 Toque la casilla de introducción de datos.
3 Utilice el teclado para introducir el tiempo deseado.
4 Pulse Iniciar.
5 Pulse Detener para cancelar el temporizador.
Para ajustar el temporizador, pulse el tiempo de cuenta
atrás en la pantalla. Introduzca el tiempo deseado y,
a continuación, pulse Iniciar.
INICIO PROGRAMABLE
El inicio programable enciende y apaga el horno
automáticamente a una hora específica. El horno per-
manece inactivo hasta la hora de inicio deseada y se apaga
a la hora que usted desee. Si es necesario precalentar el
horno, deberá tener en cuenta el tiempo de precalenta-
miento al determinar la duración de la cocción. El reloj
debe configurarse a la hora correcta para que el inicio
programable funcione correctamente. Se puede usar en
cualquier modo de cocción excepto Calentar.
Configuración de los mandos:
1 Toque el modo deseado, luego introduzca la
temperatura deseada.
2 Pulse Opciones.
3 Pulse Cocción programada.
4 Introduzca el tiempo de apagado y la duración de coc-
ción deseados y, a continuación, pulse Configurar.
5 Pulse OK y, a continuación, Iniciar.
6 El horno se apaga automáticamente cuando se ha
completado el tiempo de cocción.
Programa automático
COCCIÓN PROGRAMADA
La cocción programada apaga automáticamente el horno
a una hora determinada. El horno empieza a calentarse
inmediatamente y se apaga a la hora que usted desee que
se apague. Si es necesario precalentar el horno, deberá
tener en cuenta el tiempo de precalentamiento al determi-
nar la duración de la cocción. El reloj debe configurarse a
la hora correcta para que el inicio programable funcione
correctamente. Se puede usar en cualquier modo de
cocción excepto Gourmet+.
Configuración de los mandos:
1 Toque el modo deseado, luego introduzca la tempera-
tura que desee.
2 Pulse Opciones.
3 Pulse Cocción programada.
4 Introduzca la duración de cocción deseada y,
a continuación, pulse Configurar.
5 Pulse OK y, a continuación, Iniciar.
6 El horno se apaga automáticamente cuando se ha
completado el tiempo de cocción.
8 | Español
Funcionamiento del horno
Modos de cocción
MODO ICONO RANGO DESCRIPCIÓN
Vapor 30–100 °C Utiliza solo vapor. Ideal para mariscos, verduras y arroz.
Convección 32–230 °C Cocina y dora los alimentos de manera uniforme a la vez que reduce
el tiempo de cocción. Permite la cocción en varias rejillas.
Convección con humedad 32–230 °C El horno se sella para retener la humedad y utiliza convección. Ideal para
hornear panes y guisados rápidamente.
Vapor con convección 82–230 °C Utiliza vapor y convección. Ideal para mantener la humedad interior a la
vez que los alimentos quedan dorados y crujientes de manera uniforme.
Asar* Bajo, medio, alto Utiliza el elemento para asar para sellar y dorar los alimentos intensamente.
Asado lento Asa la comida de forma automática, para lo cual optimiza el tiempo de
cocción y el tiempo de finalización deseado.
Pan y repostería 82–230 °C Utiliza vapor y luego convección para que los alimentos queden tiernos
por dentro y crujientes por fuera.
Fermentación 25–40 °C El horno mantiene una temperatura constante ideal para fermentar la masa.
Sous Vide 30–95 °C Utiliza vapor. Para comida sellada en bolsa y cocinada a una
temperatura específica.
Recalentar 82–200 °C Rehidrata y deja crujientes los alimentos.
Calentar 60–100 °C Utiliza convección para mantener caliente la comida que se prepara.
Gourmet
Proporciona recomendaciones para el modo de cocción y la posición
de la rejilla para alimentos selectos. La temperatura y tiempo de cocción
dependen del punto de cocción que se desee.
Gourmet+ Optimiza el tiempo de cocción, la temperatura y la humedad durante
el ciclo de cocción para cocinar automáticamente alimentos selectos.
Bienestar 50–138 °C Utiliza vapor y convección para calentar toallas, piedras y otros artículos
usados en masajes o relajación.
Limpiar 100 °C Utiliza vapor para limpiar artículos como biberones y frascos de
alimentos envasados.
Limpieza con vapor 80 °C Para la limpieza rutinaria del horno, incluida la limpieza con vapor y el ciclo
de descalcificación.
*Permite precalentar durante tres minutos. †Se requiere sensor. El tiempo de cocción y la temperatura se ajustan automáticamente para obtener
el punto de cocción deseado.
Funcionamiento del horno
SENSOR DE TEMPERATURA
Utilice solamente el sensor de temperatura negro enviado
con este aparato. Observe la siguiente ilustración. El sensor
de temperatura mide la temperatura interna de los alimen-
tos durante la cocción. Puede usarse en todos los modos
de cocción excepto Gourmet+, Calentar, Fermentación,
Recalentar con humedad y Recalentar crujiente. Cuando
el sensor de temperatura esté instalado, se mostrará la
temperatura real del mismo.
AVISO IMPORTANTE: el receptáculo del sensor de tem-
peratura se encuentra en el lado derecho en los modelos
de 60 cm y en el lado izquierdo en los modelos de 76 cm.
PRECAUCIÓN
Utilice solamente el sensor enviado con este horno.
No utilice un sensor de cualquier otro aparato.
Sensor de temperatura
Configuración de los mandos:
1 Introduzca el sensor en la parte más gruesa del alimento.
2 Coloque la comida en el horno e inserte el conector en
el receptáculo. Observe la siguiente ilustración.
3 Seleccione el modo de cocción deseado.
4 Pulse Opciones y luego Temperatura del sensor.
5 Utilice el teclado numérico para introducir la
temperatura deseada.
6 Pulse Configurar.
El punto de ajuste del sensor aparece en la pantalla junto a
la temperatura actual del sensor. Para ajustar la tempera-
tura del sensor, repita los pasos 4 a 6.
PRECAUCIÓN
El sensor y el receptáculo estarán muy calientes.
Sujételos con cuidado.
RECEPTÁCULO
DEL SENSOR
Ubicación del receptáculo del
sensor (se muestra el modelo
de 60 cm)
wolfappliance.com | 9
Recomendaciones de mantenimientoFuncionamiento del horno
Funcionamiento del horno
POSICIÓN DE LAS REJILLAS DEL HORNO
Las rejillas del horno pueden colocarse en cualquiera de
las cuatro posiciones que aparecen en las etiquetas de la
parte delantera del horno. Observe la siguiente ilustración.
Recomendaciones de mantenimiento
DESCALCIFICACIÓN
La descalcificación dura aproximadamente 45 minu-
tos. Dependiendo de las condiciones del agua, el horno
puede necesitar una descalcificación cada 6 a 18 meses.
El tiempo entre las notificaciones se basa en la dureza del
agua especificada en las opciones avanzadas. Para ajustar
los niveles de dureza del agua, consulte la página 6.
Use solo la solución descalcificadora Durgol® Swiss
Steamer y siga las instrucciones del fabricante.
Configurar la descalcificación:
1 Pulse .
2 Pulse . En la pantalla aparecerá "Add 0.5 L Descaler
and Touch Enter" (Agregue 0.5 L de descalcificador
y luego presione Intro).
3 Pulse y retire el depósito de agua de la unidad.
4 Dependiendo del nivel de arena que haya en el agua,
el horno determinará si es necesario realizar ciclos de
lavado adicionales. Siga las instrucciones de la pantalla.
5 Cuando los ciclos de lavado se hayan completado,
extraiga, vacíe y seque el depósito de agua. Limpie
todas las superficies de acero inoxidable.
PRECAUCIÓN
Si no disuelve la solución descalcificante antes
de tirarla, es posible que decolore el fregadero y el
tubo del desagüe.
Posición de las rejillas del horno
Modos de cocción
GOURMET
Use el modo Gourmet y Gourmet+ para preparar cualqui-
era de las siguientes comidas, frescas o refrigeradas. Selec-
cione la comida y el punto de cocción deseado y el sensor
ajustará la hora, la temperatura y la humedad, por lo que
no se requieren instrucciones de horneado.
ALIMENTOS
Verduras
Carne
Aves
Pizza
Comidas de plato único
Guarniciones
Pescado
Huevos
Productos horneados
Fruta
Yogur
Postres
Configurar el modo Gourmet:
1 Pulse .
2 Pulse la comida deseada.
3 Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla.
4 Pulse Configurar.
5 Los ajustes de modo requeridos aparecen en la pan-
talla. Pulse Iniciar.
GOURMET+
ALIMENTOS
Aperitivos frescos
Pan de trenza
Pan
Gratinado
Configurar el modo Gourmet+:
1 Pulse .
2 Pulse la comida deseada.
3 Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla.
4 Pulse Configurar.
5 Los ajustes de modo requeridos aparecen en la pan-
talla. Pulse Iniciar.
10 | Español
Recomendaciones de mantenimiento
LIMPIEZA
Acero inoxidable Utilice un limpiador no abrasivo para acero inoxidable y aplique con un paño suave que no deje pelusa.
Para que el acero inoxidable adquiera un brillo natural, frote suavemente la superficie con un paño de
microfibra empapado en agua y con una gamuza seca para pulir. Siempre siga la dirección del acabado
del acero inoxidable.
Parte delantera de la puerta Pulverice el limpiacristales en un paño para su limpieza.
Pantalla táctil Utilice un desengrasante en spray para eliminar las huellas y las manchas de alimentos. Aplique el
producto de limpieza sobre un paño antes de limpiar la pantalla táctil. No pulverice los limpiadores
directamente sobre el pantalla táctil.
Interior Para una limpieza general, ponga el modo vapor a 80°C durante 30 minutos. Esto permitirá limpiar la
grasa y los restos de la cocción del horno. Apague el horno y limpie el interior con un paño. Utilice un
paño húmedo y zumo de limón para limpiar el agua y los puntos azules empañados. No utilice un
limpiador de vapor.
Rejillas del horno y guías de
las rejillas
Las rejillas del horno y las guías de las rejillas se pueden limpiar en el lavavajillas.
Bandejas de acero inoxidable Los recipientes perforados y sólidos de acero inoxidable pueden limpiarse en el lavavajillas.
Depósito de agua Las marcas de agua y el calcio acumulado se pueden limpiar utilizando un descalcificador común.
No introduzca el depósito de agua en el lavavajillas.
Sensor de temperatura Limpie con un paño y agua. Puede utilizarse un detergente suave para las manchas difíciles. No introduzca
el sensor en el agua ni lo limpie en el lavavajillas.
Recomendaciones de mantenimiento
CÓMO QUITAR LA PUERTA DEL HORNO
La puerta del horno se puede extraer si desea realizar
una limpieza a fondo.
Para quitar la puerta del horno, ábrala completamente.
Gire los pestillos de las bisagras hacia adelante a la
posición abierta. Cierre la puerta hasta la posición de
"descanso" (en modelos sin tiradores, presione y mantenga
presionado ) y, a continuación, tire hacia arriba y hacia
fuera. Observe las siguientes ilustraciones.
Para volver a instalar, inserte las bisagras de la puerta en las
aperturas del marco. Abra la puerta del horno completa-
mente y gire ambos pestillos de las bisagras hacia atrás a la
posición cerrada.
EXTRACCIÓN DE LAS GUÍAS DE REJILLA
Para extraer las guía de la rejilla, desatornille la tuerca
estriada de la parte delantera de la guía de la rejilla. Tire de
la guía de la rejilla hacia el lado de los montantes roscados
y extráigala desde la parte delantera. Observe la siguiente
ilustración.
FILTRO (SOLO MODELOS QUE REQUIERAN
FONTANERÍA)
El filtro se puede retirar para realizar una limpieza a fondo.
Coloque el filtro sobre el desagüe cuando termine de lim-
piar. Observe la siguiente ilustración.
TUERCA ESTRIADA
GUÍA DE
LA REJILLA
FILTRO
Extracción de las guías de rejilla
Ubicación del filtro
POSICIÓN
CERRADA
Pestillo de la bisagra de la
puerta del horno
Puerta en la posición de des-
canso
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Wolf ICBCSO2450TE Convection Steam Oven ユーザーガイド

カテゴリー
測定、テスト
タイプ
ユーザーガイド