VC001GL

Makita VC001GL ユーザーマニュアル

  • マキタVC001GLとVC003GLコードレス掃除機の取扱説明書を読み終えました。乾湿両用集塵、大容量タンク、バッテリー2個搭載による長時間稼働など、この製品の特徴についてご質問にお答えできます。
  • バッテリーの交換方法は?
    フィルターの清掃方法は?
    吸引力の調整は可能ですか?
    水を使った清掃はできますか?
    安全装置はありますか?
VC001GL
VC003GL
EN Cordless Vacuum Cleaner INSTRUCTION MANUAL 7
ZHCN 充电式小型集尘器 使用说明书 17
ID Pengisap Debu Tanpa Kabel PETUNJUK PENGGUNAAN 27
MS Pembersih Hampagas Tanpa
Wayar MANUAL ARAHAN 38
VI Máy Hút Bụi Cầm Tay Hoạt
Động Bằng Pin TÀI LIỆU HƯỚNG DẪN 49
TH   59
2
1
2
3
4
5
Fig.1
2
1
Fig.2
1
2
Fig.3
1
2
Fig.4
1
2
Fig.5
11
2
Fig.6
Fig.7
1
3
2
Fig.8
3
12
3
4
Fig.9
Fig.10
12
3
4
Fig.11
1
2
Fig.12
1
2
3
4
5
6
6
6
Fig.13
1
2
3
3
Fig.14
1
4
2
3
Fig.15
4
1
2
3
Fig.16
1
Fig.17
1
2
Fig.18
Fig.19
1
2
Fig.20
1
2
3
Fig.21
2
3
1
Fig.22
5
1
2
Fig.23
1
2
Fig.24
1
2
34
Fig.25
Fig.26
1
3
2
Fig.27
1
2
3
Fig.28
2
1
Fig.29
1
2
2
Fig.30
6
1
2
Fig.31
Fig.32
Fig.33
1
Fig.34
Fig.35
7ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
WARNING
• Thismachineisnotintendedforusebypersonsincludingchildrenwithreducedphysical,sensoryormental
capabilities,orlackofexperienceandknowledge.
• Childrenshouldbesupervisedtoensurethattheydonotplaywiththecleaner.
• Seethechapter“SPECIFICATIONS”forthetypereferenceofthebattery.
• Seethesection“Installingorremovingbatterycartridge”forhowtoremoveorinstallthebattery.
• Whendisposingthebatterycartridge,removeitfromthetoolanddisposeofitinasafeplace.Followyourlocal
regulationsrelatingtodisposalofbattery.
• Ifthetoolisnotusedforalongperiodoftime,thebatterymustberemovedfromthetool.
• Donotshortthebatterycartridge.
• Seethechapter“MAINTENANCE”fortheappropriatedetailsofprecautionsduringusermaintenance.
SPECIFICATIONS
Model: VC001GL VC003GL
Standardltertype Clothlter(fordryandwetdust)
Maximumairvolume
(withBL4040,ø32mmx1.7mhose)
2.7m3/min
Vacuum
(withBL4040,ø32mmx1.7mhose)
23kPa
Recoverable
capacity
Dust 8L 15L
Water 6L 12L
Dimensions(LxWxH) 366mmx334mmx425mm 366mmx334mmx475mm
Ratedvoltage D.C.36V-40Vmax
Netweight 8.1-11.2kg 8.4-11.5kg
Protectiondegree IPX4
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
withoutnotice.
• Specicationsandbatterycartridgemaydierfromcountrytocountry.
• Theweightdoesnotincludeaccessoriesbutbatterycartridge(s).Thelightestandheaviestcombinationweight
oftheapplianceandbatterycartridge(s)areshowninthetable.
• Forwetdust,theoatandthewaterlterorclothlterarerequired.
Applicable battery cartridge and charger
Batterycartridge BL4020/BL4025/BL4040*/BL4050F*/BL4080F*
*:Recommendedbattery
Charger DC40RA/DC40RB/DC40RC
• Someofthebatterycartridgesandchargerslistedabovemaynotbeavailabledependingonyourregionof
residence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above.Useofanyotherbatterycartridges
andchargersmaycauseinjuryand/orre.
Symbols
Thefollowingsshowthesymbolswhichmaybeused
fortheequipment.Besurethatyouunderstandtheir
meaningbeforeuse.
Readinstructionmanual.
Takeparticularcareandattention.
Warning!Thecleanermaycontainhaz-
ardousdust.
Neverstandonthecleaner.
8ENGLISH
DustclassL(light).Thecleanersarecapa-
bleofpickingupdustclassL.Followyour
country'sregulationsrelatingtodustsand
tooccupationalhealthandsafety.
Ni-MH
Li-ion
OnlyforEUcountries
Duetothepresenceofhazardouscom-
ponentsintheequipment,wasteelectrical
andelectronicequipment,accumulators
andbatteriesmayhaveanegativeimpact
ontheenvironmentandhumanhealth.
Donotdisposeofelectricalandelectronic
appliancesorbatterieswithhousehold
waste!
InaccordancewiththeEuropeanDirective
onwasteelectricalandelectronicequip-
mentandonaccumulatorsandbatteries
andwasteaccumulatorsandbatteries,
aswellastheiradaptationtonationallaw,
wasteelectricalequipment,batteriesand
accumulatorsshouldbestoredseparately
anddeliveredtoaseparatecollectionpoint
formunicipalwaste,operatinginaccor-
dancewiththeregulationsonenvironmen-
talprotection.
Thisisindicatedbythesymbolofthe
crossed-outwheeledbinplacedonthe
equipment.
Intended use
Theapplianceisintendedforcollectingbothwetand
drydust.Theapplianceissuitableforcommercialuse,
forexampleinhotels,schools,hospitals,factories,
shops,ocesandrentalbusinesses.
SAFETY WARNINGS
Cordless vacuum cleaner safety
warnings
WARNING: IMPORTANT! READ CAREFULLY
all safety warnings and all instructions BEFORE
USE.Failuretofollowthewarningsandinstructions
mayresultinelectricshock,reand/orseriousinjury.
1. Before use, make sure that this cleaner must
be used by people who have been adequately
instructed on the use of this cleaner.
2. Before use, operators shall be provided with
information, instruction and training for the
use of the machine and the substances for
which it is to be used, including the safe
method of removal and disposal of the mate-
rial collected.
3. If foam/liquid comes out, switch o
immediately.
4. Clean the water level limiting device regularly
and examine it for signs of damage.
5. Always make sure that lters are correctly
installed before use. Do not use the cleaner
without lters in place. Replace a damaged
lter immediately. It is recommended to have
some spares as lters are consumable items.
6. AVOID UNINTENTIONAL STARTING. Be sure
switch is OFF when installing battery(ies).
7. Do not attempt to pick up ammable materials,
re works, lighted cigarettes, hot ashes, hot
metal chips, sharp materials such as razors,
needles, broken glass or the like.
8. NEVER USE THE CLEANER IN THE VICINITY
OF GASOLINE, GAS, PAINT, ADHESIVES OR
OTHER HIGHLY EXPLOSIVE SUBSTANCES.
The switch emits sparks when turned ON
and OFF. And so does the motor commutator
during operation. A dangerous explosion may
result.
9. Never vacuum up toxic, carcinogenic, com-
bustible or other hazardous materials such
as asbestos, arsenic, barium, beryllium,
lead, pesticides, or other health endangering
materials.
10. Always place the cleaner on a horizontal at
surface to prevent it from falling or moving
unintentionally.
11. Never use the cleaner outdoors in the rain.
12. For Finland, this machine is not to be used
outdoors at low temperature.
13. Do not use close to heat sources (stoves, etc.).
14. If the exhaust air is returned to the room, it
is necessary to provide for an adequate air
change rate in the room. Reference to National
regulations is necessary.
15. Do not block suction inlet/outlet/cooling vents.
These vents permit cooling of the motor.
Blockage should be carefully avoided other-
wise the motor will burn out due to a lack of
ventilation.
16. Keep proper footing and balance at all times.
17. Do not fold, tug or step on the hose.
18. Stop the cleaner immediately if you notice
poor performance or anything abnormal
during operation.
19. REMOVE THE BATTERY(IES). When not in
use, before servicing, and when changing
accessories.
20. Clean and service the cleaner immediately
after each use to keep it in tiptop operating
condition.
21. MAINTAIN THE CLEANER WITH CARE. Keep
the cleaner clean for better and safer per-
formance. Follow instructions for changing
accessories. Keep handles dry, clean, and free
from oil and grease.
22. CHECK DAMAGED PARTS. Before further use
of the cleaner, a guard or other part that is
damaged should be carefully checked to deter-
mine that it will operate properly and perform
its intended function. Check for alignment of
moving parts, binding of moving parts, break-
age of parts, mounting, and any other condi-
tions that may aect its operation. A guard or
other part that is damaged should be properly
repaired or replaced by an authorized service
center unless otherwise indicated elsewhere
in this instruction manual. Have defective
switches replaced by authorized service cen-
ter. Don’t use the cleaner if switch does not
turn it on and o.
9ENGLISH
23. For user servicing, the machine shall be dis-
mantled, cleaned and serviced, as far as is
reasonably practicable, without causing risk to
the maintenance sta and others.
24. The machine should be technically inspected
by the manufacturer, or an instructed person,
at least annually, consisting of, for example,
inspection of lters for damage, air tightness
of the machine and proper function of the
control mechanism.
25. When carrying out service or repair opera-
tions, all contaminated items which cannot be
satisfactorily cleaned are to be disposed of;
such items shall be disposed of in impervious
bags in accordance with any current regula-
tion for the disposal of such waste.
26. REPLACEMENT PARTS. When servicing, use
only identical replacement parts.
27. When not in use, always store the cleaner
indoors.
28. Wet lters and the interior part of the liquid
container shall be dried before storage.
29. Be kind to your cleaner. Rough handling can
cause breakage of even the most sturdily built
cleaner.
30. Do not attempt to clean the exterior or interior
with benzine, thinner or cleaning chemicals.
Cracks and discoloration may be caused.
31. Do not use cleaner in an enclosed space where
ammable, explosive or toxic vapors are given
o by oil-base paint, paint-thinner, gasoline,
some mothproong substances, etc., or in
areas where ammable dust is present.
32. Do not operate the cleaner or any tool while
under the inuence of drugs or alcohol.
33. As a basic rule of safety, use safety goggles or
safety glasses with side shields.
34. Use a dust mask in dusty work conditions.
35. This machine is not intended for use by per-
sons including children with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of expe-
rience and knowledge.
36. Children should be supervised to ensure that
they do not play with the cleaner.
37. Never handle battery(ies) and cleaner with wet
hands.
38. Use extreme caution when cleaning on stairs.
39. Do not use the cleaner as a stool or work
bench. The machine may fall down and may
result in personal injury.
Battery tool use and care
1. Recharge only with the charger specied by
the manufacturer.Achargerthatissuitablefor
onetypeofbatterypackmaycreateariskofre
whenusedwithanotherbatterypack.
2. Use power tools only with specically desig-
nated battery packs.Useofanyotherbattery
packsmaycreateariskofinjuryandre.
3. When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal
objects, that can make a connection from one
terminal to another.Shortingthebatterytermi-
nalstogethermaycauseburnsorare.
4. Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If con-
tact accidentally occurs, ush with water. If
liquid contacts eyes, additionally seek medical
help.Liquidejectedfromthebatterymaycause
irritationorburns.
5. Do not use a battery pack or tool that is dam-
aged or modied.Damagedormodiedbatteries
mayexhibitunpredictablebehaviourresultingin
re,explosionorriskofinjury.
6. Do not expose a battery pack or tool to re or
excessive temperature.Exposuretoreortem-
peratureabove130°Cmaycauseexplosion.
7. Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside the
temperature range specied in the instruc-
tions.Chargingimproperlyorattemperatures
outsidethespeciedrangemaydamagethe
batteryandincreasetheriskofre.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.
Important safety instructions for
battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble or tamper with the battery
cartridge.Itmayresultinare,excessiveheat,
orexplosion.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store and use the tool and battery car-
tridge in locations where the temperature may
reach or exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
10 ENGLISH
8. Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery
cartridge, or hit against a hard object to the
battery cartridge.Suchconductmayresultina
re,excessiveheat,orexplosion.
9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject
to the Dangerous Goods Legislation require-
ments.
Forcommercialtransportse.g.bythirdparties,
forwardingagents,specialrequirementonpack-
agingandlabelingmustbeobserved.
Forpreparationoftheitembeingshipped,consult-
inganexpertforhazardousmaterialisrequired.
Pleasealsoobservepossiblymoredetailed
nationalregulations.
Tapeormaskoopencontactsandpackupthe
batteryinsuchamannerthatitcannotmove
aroundinthepackaging.
11. When disposing the battery cartridge, remove
it from the tool and dispose of it in a safe
place. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
12. Use the batteries only with the products
specied by Makita.Installingthebatteriesto
non-compliantproductsmayresultinare,exces-
siveheat,explosion,orleakofelectrolyte.
13. If the tool is not used for a long period of time,
the battery must be removed from the tool.
14. During and after use, the battery cartridge may
take on heat which can cause burns or low
temperature burns. Pay attention to the han-
dling of hot battery cartridges.
15. Do not touch the terminal of the tool imme-
diately after use as it may get hot enough to
cause burns.
16. Do not allow chips, dust, or soil stuck into the
terminals, holes, and grooves of the battery
cartridge.Itmaycauseheating,catchingre,
burstandmalfunctionofthetoolorbatterycar-
tridge,resultinginburnsorpersonalinjury.
17. Unless the tool supports the use near
high-voltage electrical power lines, do not use
the battery cartridge near a high-voltage elec-
trical power lines.Itmayresultinamalfunction
orbreakdownofthetoolorbatterycartridge.
18. Keep the battery away from children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Useofnon-genuineMakitabatteries,orbatteriesthat
havebeenaltered,mayresultinthebatterybursting
causingres,personalinjuryanddamage.Itwill
alsovoidtheMakitawarrantyfortheMakitatooland
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. When not using the battery cartridge, remove
it from the tool or the charger.
5. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).
PARTS DESCRIPTION
►Fig.1: 1.Headunit2.Float3.Floatcage4.Cloth
lter5.Tank
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the appliance
is switched o and the battery cartridges are
removed before adjusting or checking function on
the appliance.
Installing or removing battery
cartridge
CAUTION: Always switch o the appliance
before installing or removing battery cartridges.
CAUTION: Hold the cleaner and battery car-
tridges rmly when installing or removing battery
cartridges.Failuretodosomaycausethemtoslip
oyourhands,resultingindamagetothecleanerand
batterycartridgesorpersonalinjury.
CAUTION: Be careful not to pinch your n-
gers when opening or closing the battery cover.
Failuretodosomaycausepersonalinjury.
Thecleanerhasdoublebatteryslots.Withtwoidentical
batteriesinparallel,youcanextendyourrunningtime
inoneormoreuseswithouthavingtostoptorecharge
batteries.Thecleaneralsoworkswithasinglebattery,
soyoucanchoosewitheitherdoublebatteriesorsingle
batteryaccordingtoyourneeds.
►Fig.2: 1.Leftbatteryslot2.Rightbatteryslot
With double batteries
Continuousdrivewithtwobatteriesallowslongerrun-
timeandmoreecientcleaning.Whentherstbattery
isbecomingempty,thecleanerautomaticallyswitches
apowersource,soitcontinuesworkingwiththesecond
battery.
11 ENGLISH
NOTE:Theleftbatteryslot(whenfacingthefrontof
thecleaner)haspriorityovertherightbatteryslot.
Therightbatteryslotwillonlybeidentiedasapower
source,eitherwhennobatteryisinstalledinthe
leftbatteryslotorthebatteryintheleftbatteryslot
becomesempty.
NOTE:Youcanremovethebatteryfromtheleft
batteryslotandrechargeitafterthecleanerhas
switcheditspowersourcefromtheleftbatteryslotto
therightwithoutceasingoperation.Togivepriority
backtotheleftbatteryslotafterinstallingarecharged
battery,restartthecleaner.
With a single battery
Onlyonebatteryisrequiredasapowersourceineither
theleftorrightbatteryslot.Thecleanerautomatically
determineswhichbatteryslotisavailableaccordingto
operatingconditions.
Installation and uninstallation
Toinstallbatterycartridges,releasethelockrst,
andopenthebatterycover.Theninsertthebattery
cartridges.
►Fig.3: 1.Lock2.Batterycover
Alignthetonguesonthebatterycartridgeswiththe
groovesinthebatteryhousingandslipthemintoplace.
Insertthemallthewayuntiltheylockinplacewitha
littleclick.
Thenlockthebatterycover.
►Fig.4: 1.Batterycartridge2.Button
Toremovethebatterycartridges,slidethemoutofthe
batteryhousingwhilepressingandholdingthebuttons
infrontofthecartridges.
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully.Ifnot,itmayaccidentallyfalloutoftheappli-
ance,causinginjurytoyouorsomeonearoundyou.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly.Ifthecartridgedoesnotslideineasily,itis
notbeinginsertedcorrectly.
NOTE:Whenthecleanerswitchesthepowersource
fromtherstbatterytothesecond,itmayrequirea
temporaryhaltinoperations,causingaslightlossof
suction.Pleasenotethatitisnotmalfunctionsothe
cleanerrecoversandresumesoperationsimmedi-
atelyafterthepause.
Indicating the remaining battery
capacity
Pressthecheckbuttononthebatterycartridgetoindi-
catetheremainingbatterycapacity.Theindicatorlamps
lightupforafewseconds.
►Fig.5: 1.Indicatorlamps2.Checkbutton
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted O Blinking
75%to100%
50%to75%
25%to50%
0%to25%
Chargethe
battery.
Thebattery
mayhave
malfunctioned.
NOTE:Dependingontheconditionsofuseandthe
ambienttemperature,theindicationmaydierslightly
fromtheactualcapacity.
NOTE:Therst(farleft)indicatorlampwillblinkwhen
thebatteryprotectionsystemworks.
Battery indicators on control panel
Theremainingbatterycapacitycanbereadonthe
controlpanelatanytime.Pressthecheckbutton,and
theleftandrightindicatorswillshowthebatterycharge
levelscorrespondingly.
►Fig.6: 1.Batteryindicators2.Checkbutton
►Fig.7
Battery indicator status Remaining
battery
capacity
On O Blinking
50%to100%
20%to50%
0%to20%
Chargethe
battery
Batterynot
inserted
NOTE:Thebatteryindicatorswillalsobeactivated
whenthecleanerstartsfunctioningorswitchesits
powersourcefromonetoanother.
12 ENGLISH
Appliance / battery protection
system
Theapplianceisequippedwithanappliance/battery
protectionsystem.Thissystemautomaticallycutso
powertothemotortoextendapplianceandbatterylife.
Theappliancewillautomaticallystopduringoperation
iftheapplianceorbatteryisplacedunderoneofthe
followingconditions:
Overload protection
Whentheappliance/batteryisoperatedinamanner
thatcausesittodrawanabnormallyhighcurrent,the
applianceautomaticallystops.Inthissituation,turnthe
applianceoandstoptheapplicationthatcausedthe
appliancetobecomeoverloaded.Thenturntheappli-
anceontorestart.
Overheat protection
On Blinking
Whentheapplianceisoverheated,theappliancestops
automatically,andbothleftandrightbatteryindicators
blink.Inthissituation,lettheappliancecooldown
beforeturningtheapplianceonagain.
On Blinking
Whenthebatteryisoverheated,theappliancestops
automatically,andoneoftheindicatorsforoverheated
batteryblinks.Inthissituation,letthebatterycooldown
beforeturningtheapplianceonagain.
Overdischarge protection
Whenthebatterycapacitybecomeslow,theappliance
stopsautomatically.Iftheappliancedoesnotrunalong
withtheswitchoperation,removethebatteriesfromthe
applianceandrechargethem.
Protections against other causes
Protectionsystemisalsodesignedforothercausesthat
coulddamagetheapplianceandallowstheapplianceto
stopautomatically.Takeallthefollowingstepstoclear
thecauses,whentheappliancehasbeenbroughttoa
temporaryhaltorstopinoperation.
1. Turntheapplianceo,andthenturnitonagainto
restart.
2. Chargethebattery(ies)orreplaceit/themwith
rechargedbattery(ies).
3. Lettheapplianceandbattery(ies)cooldown.
Ifnoimprovementcanbefoundbyrestoringprotection
system,thencontactyourlocalMakitaServiceCenter.
Switch action
Turning cleaner on
1. Turnthestand-byswitchinthe“I”(ON)positionto
havethecleanerreadyinstand-bymode.
2. Pressthepowerbutton.
Toswitchbacktostand-bymode,pressthepower
buttonagain.
Turning cleaner o
Performoneofthefollowingsteps.
• Pressthepowerbuttontosetthecleanerbackin
stand-bymode,andthenturnthestand-byswitch
inthe“O”(OFF)position.
• Turnthestand-byswitchinthe“O”(OFF)position.
Adjusting suction power
Thesuctionpowercanbeadjustedaccordingtoyour
workneeds.
• Turnthesuctionforceadjustingknobtotheleftto
reducethesuctionpower.
• Turnthesuctionforceadjustingknobtotheright
toincreasethesuctionpower.
►Fig.8: 1.Stand-byswitch2.Powerbutton3.Suction
forceadjustingknob
Auto-suction stop during wet
suction operation
WARNING: Do not use for a long time while
the oat is at work.Usingthecleanerwithitsoatat
workforalongtimecancauseoverheat,resultingin
thecleanerdeformation.
WARNING: Do not pick up foam or soapy
liquid.Itcancausefoamtocomeoutofairexit
beforetheoatworks.Continuoususeundersuch
conditionsmaycauseanelectricshockandbreakage
ofthecleaner.
Theauto-suctionstopfeatureworksonlywhilethe
cleanerisusedwiththeoatandoatcage.
Thecleanerhasaoatmechanismthatpreventswater
fromenteringintothemotorwhenpickingupmorethan
acertainamountofwater.Whenthetankisfullandthe
cleanernolongerpicksupwater,switchothecleaner
andemptythetank.
Locking and unlocking casters
Rearcasterscanbelockedwithstopperstohelpthe
cleanerstandstill.
Lowerthestopperleverbyhandtolockthecaster,and
raiseituptorelease.
►Fig.9: 1.Caster2.Stopperlever3.Unlockedposi-
tion4.Lockedposition
NOTE:Whenmovingthecleaner,makesurethatthe
casterisunlocked.Movingthecleanerwiththecaster
inalockedpositionmaycausedamagetothecaster.
13 ENGLISH
Carriage handle
CAUTION: Lift and carry the appliance with
due care.Failingtodosomayresultinpersonal
injuryordamagetotheappliance.
Whencarryingthecleaner,carryitbyholdingthehan-
dleontheheadunit.Thehandleisretractableonthe
headunitwhennotinuse.
►Fig.10
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the appliance
is switched o and the battery cartridges are
removed before carrying out any work on the
appliance.
CAUTION: Always wear dust mask during
assembly or maintenance.
Installing powder lter (HEPA) and
prelter (for dry dust)
Optional accessory
CAUTION: Never pick up water or other liq-
uids or wet dusts when using the powder lter.
Pickingupsuchthingsmaycausethepowderlter
breakage.
Tousepowderlter:
1. Loosenthescrewssecuringtheoatcage,and
thenremovethescrews,oatcageandoatfromthe
headunit.
►Fig.11: 1.Screw2.Floatcage3.Float4.Headunit
2. Removetheclothlteroutofthetank.
►Fig.12: 1.Clothlter2.Tank
3. Placetheprelterintothetankaligningthemount-
ingpositionmarkingsontheprelterandtank.
4. Setthedamperintotheprelter,andthenplace
thepowderlteroverthedamperaligningthemounting
positionmarkingsonthepowderlterandprelter.
5. Mounttheheadunitoverthetankandsecure
themwiththelockinglatches.
►Fig.13: 1.Headunit2.Powderlter(HEPA)
3.Damper4.Prelter5.Tank6.Mounting
positionmarking
NOTICE: Before using the powder lter, make
sure that prelter and damper are used together.It
isnotallowedtoinstallpowderlteralone.
Installing water lter
Optional accessory
NOTICE: Never pick up water or wet dust without
the oat and the cloth lter or the water lter.
NOTICE: For picking up wet dust, make sure that
the oat cage and the oat are installed on the
cleaner.
NOTICE: When installing the water lter on the
tank, set it tight at the opening of the tank so
that the hook of the water lter engages the tank
opening rmly and there is no space between the
water lter and the tank.
Topickupwaterorwetdustonly,thewaterlterismore
suitablethantheclothlter.
Wheninstallingthewaterlter,alignitsmountingposi-
tionmarkingwiththeoneonthetank.
►Fig.14: 1.Waterlter2.Tank3.Mountingposition
marking
NOTE:Itisrecommendedusingwaterlterwhen
pickinguplargeamountofwaterrepeatedly.
Otherwisevacuumabilitymaybereducedincaseof
clothlter.
Installing paper pack
Optional accessory
WARNING: Before using a paper pack,
make sure that the cloth lter or prelter is used
together.Failuretousetheclothlter/prelter
togethermaycauseunusualnoiseandheat,resulting
inare.
NOTICE: Never pick up water or other liquids
or wet dusts when using a paper pack.Pickingup
suchthingsmaycausethepaperpackbreakage.
NOTICE: When using the cloth lter, make sure
that the oat and the oat cage are attached on
the head unit.
NOTICE: When using the prelter, make sure
that the powder lter and the damper are used
together.
1. Unfoldapaperpack.
2. Alignthepaperpackopeningwiththedustintake
ofthetank.
3. Installthepaperpackintothetankwithitscard-
boardopeninghookedonthepaperpackholder.
►Fig.15: 1.Paperpack2.Cardboardopening
3.Paperpackholder4.Dustintake
Installing polyethylene bag
Withapolyethylenebaginstalledinthetank,youcan
easilyemptythetankwithoutlettingyourhandsdirty.
Layapolyethylenebagoverthetank,andsliponeside
ofthetopedgeofthebagatitsopenendinbetween
theholderplateandthefrontwallofthetank.
►Fig.16: 1.Holderplate2.Frontwalloftank
3.Polyethylenebag
14 ENGLISH
Spreadtheothertopedgesofthebagoutwardsover
thetoprimsofthetank.Placetheclothlterorprelter
overthepolyethylenebagtofastentheopeningofthe
bagsecurely.
►Fig.17: 1.Clothlter/prelter
NOTE:Apolyethylenebagavailableonthe
marketcanbeused.0.04mmorthickeroneis
recommended.
NOTE:Toomuchdustwilltearthebageasily,so
donotcollectthedustmorethanthehalfofthebag
capacity.
Emptying tank with
polyethylene bag
WARNING: Always make sure that the cleaner
is switched o and the battery cartridges are
removed before emptying the tank.Failuretodo
somaycauseanelectricshockandseriouspersonal
injury.
NOTICE: Do not apply a great impact on the oat
cage and tank.Applyingagreatimpactmaycause
deformationanddamagetotheparts.
NOTICE: Empty the tank at least once a day
although this depends on picked-up dust volume
in the tank.Or,thesuctionforcewillweakenandthe
motormaybebroken.
NOTICE: Do not grab the hooks or latches when
emptying the tank.Grabbingthehooksorlatches
maycausethemtobreak.
Releasethelockinglatchesandlifttheheadunitupo
thetank.
Shakeodustfromtheclothlterorprelterbefore
liftingthelterawayfromthetank.
Thenremovethepolyethylenebagoutofthetank,
closingtheopeningofthebagbyhand.
►Fig.18: 1.Polyethylenebag2.Tank
NOTE:Takethepolyethylenebagoutofthetank
carefullytoavoiditfrombeingscratchedandtornby
theedgesinsidethetank.
NOTE:Emptythepolyethylenebagbeforeit
becomesfull.Toomuchdustinthetankmaycause
thepolyethylenebagtobetorn.
Installing multi hook
Usethemultihooktoholdahose,accessoriesand
attachmentsnotinuseinplace,andyoucanquickly
takethemoutaccordingtoyourpreferences.
►Fig.19
Placethemultihookoverthemountingbaseattherear
ofthecleaner,settingtherailsonthemultihookalong
thegroovesonthemountingbase.
►Fig.20: 1.Multihook2.Mountingbase
Installing MAKPAC adapter
Optional accessory
ConnectableandstackableMAKPACstoragecases
canbeinstalledontopofthecleanerwithanoptional
adapter.Thecasesareavailableinmanysizesand
stylestosuityourpreferences.
Placethemountingbasehookoverthehandleofthe
cleanerwithitsmountingsurfacefacingupwardswhen
thehandleisfoldedintotheclosedposition.
►Fig.21: 1.Mountingbasehook2.Mountingsurface
3.Handle
MounttheMAKPACadapterontothemountingbase
hook,andsecurethemtogetherwithfourscrews
provided.
►Fig.22: 1.MAKPACadapter2.Mountingbasehook
3.Screw
Liftthepushbarupandtightentheknobtoprepare
installingtheMAKPACcasesontothecleaner.
►Fig.23: 1.Pushbar2.Knob
NOTE:FordetailsoninstallingtheMAKPACcases,
refertotheinstructionsprovidedwiththeMAKPAC
adapterandcases.
Installing hose
NOTICE: Never force the hose for bending or
stamp it. Never move the cleaner by pulling the
hose.Forcing,stampingandpullingthehosemay
causeabreakageordeformationofthehose.
NOTICE: When picking up large wastes such as
planer carvings, concrete dusts or similar other
than small wastes, use the 38 mm inner diameter
hose (optional accessory).Usingthe28mminner
diameterhose(optionalaccessory)maycausea
hosestunganddamage.
Connection to cleaner
Insertthehoseendtothedustintake(hoseinlet)ofthe
cleaner,thenturnitclockwiseuntilitlocksinplace.
►Fig.24: 1.Hose2.Dustintake(hoseinlet)
Connections with your work tools
(Country specic)
Byconnectingthevacuumcleanertoanyavailable
worktoolscompatiblewiththecleaner,itworksasa
dustextractorforyourpowertools.
Selectoneofthefrontcusorjoints(optionalacces-
sories)asmostsuitableforyourtoolmodel.Placethe
cusorjoint,asnecessary,betweenthefrontendofthe
cleanerhoseandadustextractionportofyourtool.
►Fig.25: 1.Frontcusorjoint2.Cleanerhose
3.Powertool4.Vacuumcleaner
Installing or removing cleaner
attachments
CAUTION: After installing an attachment,
check if it is securely installed.Iftheattachment
isinstalledimperfectly,itmaycomeoandcause
personalinjury.
15 ENGLISH
Attachments without lock function
Optional accessory
Insertanattachmentintothesuctioninletofthecleaner
bypushingandhandscrewingitinplace.
Handtwistandpulltheattachmentapartfromthesuc-
tioninletafteruse.
►Fig.26
Attachments with lock function
Optional accessory
NOTICE: When installing the attachment with
lock function, be sure to align the release button
with the hook on the attachment.Iftheyarenot
aligned,theattachmentwillnotbelockedandmay
comeofromthecleaner.
Insertanattachmentintothesuctioninletofthecleaner
bypushingthemtogetherwithaclick.
Toremovetheattachment,pullitowhilepushingthe
releasebutton.
►Fig.27: 1.Suctioninletwithlockfunction2.Release
button3.Attachmentwithlockfunction
NOTE:Anattachmentwithlockfunctioncanonlybe
installedinthesuctioninletwithlockfunction.
►Fig.28: 1.Attachmentwithlockfunction2.Suction
inletwithlockfunction3.Suctioninletwith-
outlockfunction
Adjusting lengths of slide-type
extension wand
Optional accessory
Aslide-typeextensionwandcanbecombinedfor
shorterandlongerlengths.Itallowstocleanhard-to-
reachareasandcomfortablepositioningoptions.
Pullinandouttheslidepipetochangewandlengths
whilepressingandholdingtheslidebutton.
Releasetheslidebuttontolocktheslidepipeinyour
desiredposition.
►Fig.29: 1.Slidepipe2.Slidebutton
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the appliance
is switched o and the battery cartridges are
removed before attempting to perform inspection
or maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
TomaintainproductSAFETYandRELIABILITY,
repairs,anyothermaintenanceoradjustmentshould
beperformedbyMakitaAuthorizedorFactoryService
Centers,alwaysusingMakitareplacementparts.
Storage of accessories
Accessoriesandattachmentsnotinuse,suchasnoz-
zlesandbrushes,canbehookedandstoredinthemulti
hookattherearofthecleaner.
►Fig.30: 1.Multihook2.Accessoriesandattach-
mentsnotinuse
Pipes(withanoptionalstopperinstalled)canbeplaced
intothepipeholderwhennotusingthecleanerfora
shorttime.
►Fig.31: 1.Stopper(optionalaccessory)2.Pipe
holder
Ahosecanbewrappedandstoredaroundthehousing
orhandleofthecleanerinlargeloops.Connectitsboth
endstogethertomakeloopsandhooktheloopsonto
thehandleraisedup.Alternatively,keepitsrootend
installedinthehoseinletandhangtheloopsonthe
multihookwiththelooseendtiedup.
►Fig.32
►Fig.33
Cleaning of cloth lter
Cleanouttheclothlteratregularintervalssince
cloggedclothltermayresultinpoorsuction
performance.
Wipeandshakedustotheclothlterbyhandon
occasions.
►Fig.34: 1.Clothlter
Cleaning of powder lter (HEPA) and
prelter
Optional accessory
Cleanoutthepowderlter,prelteranddamperat
regularintervalssincecloggedltersanddampermay
resultinpoorsuctionperformance.
Routinelywipeandshakedustoltersanddamper
byhand.
Occasionallywashthepowderlterinwater,rinseand
drythoroughlyintheshadebeforeuse.Neverwash
ltersinawashingmachine.
►Fig.35
NOTE:Donotruborscratchthepowderlter,the
prelterandthedamperwithhardobjectssuchasa
brushandapaddle.
NOTE:Thelterswearoutincourseoftime.Itis
recommendedtohavesomesparesforthem.
16 ENGLISH
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specied in this manual.Theuseofanyother
accessoriesorattachmentsmightpresentariskof
injurytopersons.Onlyuseaccessoryorattachment
foritsstatedpurpose.
Ifyouneedanyassistanceformoredetailsregard-
ingtheseaccessories,askyourlocalMakitaService
Center.
• Hose
• Frontcus(22,24,38)
• Straightpipe
• Extensionwand
• Cornernozzle
• Roundbrush
• Powderlter,HEPA(fordrydust)
• Damper
• Prelter
• Waterlter
• Clothlter
• Nozzleassembly
• Bentpipe
• Polyethylenebag
• Paperpack
• MAKPACadapter
• Makitagenuinebatteryandcharger
NOTE:Someitemsinthelistmaybeincludedinthe
toolpackageasstandardaccessories.Theymay
dierfromcountrytocountry.
17
中文简体
中文简体 (原本)
警告
本设备不得由不熟悉操作说明的人员(包括小孩)和体力、感觉及心智不健全或缺乏经
验和知识的人员使用。
应看管好儿童,勿让其玩耍本吸尘机。
有关电池的类型信息,请参阅“规格”章节。
有关如何拆卸或安装电池的信息,请参阅“安装或拆卸电池组”部分。
丢弃电池组时,需将其从工具上卸下并在安全地带进行处理。关于如何处理废弃的电池,
请遵循当地法规。
如长时间不使用工具,必须将电池从工具内取出。
请勿使电池组短路。
有关用户维护期间的注意事项的详情,请参阅“维护”章节。
规格
型号: VC001GL VC003GL
标准过滤器类型 布质过滤器(干尘和湿尘)
最大风量(含BL4040
ø32mm×1.7m软管)
2.7m3/min
真空(含BL4040
ø32mm×1.7m软管)
23kPa
可回收容量 灰尘 8L 15L
6L 12L
尺寸(长 × × 高) 366mm×334mm×
425mm
366mm×334mm×
475mm
额定电压 D.C.36V-40V(最大)
净重 8.1-11.2kg 8.4-11.5kg
防护等级 IPX4
生产者保留变更规格不另行通知之权利。
规格和电池组可能因销往国家之不同而异。
重量不含附件,但包含电池组。设备和电池组的最轻和最重组合重量见表格。
对于湿尘收集,要用到浮标和滤水器或布质过滤器。
适用电池组和充电器
电池组 BL4020/BL4025/BL4040*/BL4050F*/
BL4080F*
*:建议使用的电池
充电器 DC40RA/DC40RB/DC40RC
部分以上所列电池组和充电器是否适用视用户所在地区而异。
警告: 请仅使用以上所列电池组和充电器。使用其他类型的电池组或充电器可能会导
致人身伤害和/或失火。
18
中文简体
符号
以下显示本设备可能会使用的符号。在使用
工具之前,请务必理解其含义。
阅读使用说明书。
特别小心和注意。
告!该 清 洁 器 可 能 含 有
尘。
切勿踩踏清洁器。
粉尘等级L(轻)。清洁器适
用于粉尘等级L。请遵循您所
在国家关于灰尘和工作区域卫
生及安全的法律法规。
Ni-MH
Li-ion 仅限于欧盟国家
由于本设备中包含有害成分,
因此废弃的电气和电子设备、
蓄电池和普通电池可能会对环
境和人体健康产生负面影响。
请勿将电气和电子工具或电池
与家庭普通废弃物放在一起处
置!
根据欧洲关于废弃电气电子设
备、蓄电池和普通电池、废弃
的蓄电池和普通电池的指令及
其国家层面的修订法案,废弃
的电气设备、普通电池和蓄电
池应当单独存放并递送至城市
垃圾收集点,根据环保法规进
行处置。
此规定由标有叉形标志的带轮
垃圾桶符号表示。
用途
本工具用于收集干尘和湿尘。本工具适合商
业用途,例如,用于酒店、学校、医院、工
厂、商店、办公室和租借的办公场所。
安全警告
充电式吸尘器安全警告
告: 重要事项 使用前请仔通读
有的安全警告和所有的说明事项。若不遵
告和说明事项,可能导触电、起火
重的人身伤害
1. 使用前,请确保本集尘器必须由经过培
训的合格人员使用。
2. 使用本机前,操作人员应先接受指导、
培训,熟悉相关使用知识,了解机器使
用方法和使用对象,例如如何安全清除
和丢弃吸入物等。
3. 如果有泡沫/液体流出,请立即将其关
闭。
4. 定期清洁水位限制设备,并检查是否存
在受损的迹象。
5. 使用前,务必确保过滤器已正确安装。过
滤器未放置到位时,请勿使用集尘器。如
果过滤器受损,请立即更换。过滤器为耗
材,建议购买数份以备用。
6. 避免意外启动。安装电池时请确保开关
已关闭。
7. 请勿试图吸取可燃物、鞭炮、点燃的香
烟、热灰、热金属片、以及剃刀、针、
碎玻璃等尖锐物体。
8. 切勿在附近有汽油、煤气、油漆、粘合剂
或其他易爆物质的环境下使用集尘器。
开启和关闭时开关会发出火花。操作期
间电机整流器也会发出火花。可能会导
致爆炸。
9. 切勿吸取有毒物质、致癌物质、易燃物
质或石棉、砷、钡、铍、铅、杀虫剂等
有害物质或其他危及健康的物质。
10. 务必将集尘器放置在水平表面上以防止
其意外掉落或移动。
11. 下雨时切勿在室外使用集尘器。
12. 芬兰地区用户不得在低温户外使用本机。
13. 请勿在热源(火炉等)附近使用。
14. 若废气回流至室内,必须保证室内换气
率充足。同时需要参考国家规定。
15. 切勿堵塞吸气口/吹气口/冷却通风口。
这些通风口可冷却电机。应小心避免堵
塞,否则电机会因为通风不足而被烧坏。
16. 操作时请双脚站稳,始终保持平衡。
17. 请勿折叠、拉拽或踩踏软管。
18. 如果您在操作期间发现性能下降或任何
异常,请立即停止工具。
19. 取出电池。不使用时,维修前或更换附
件时,请断开集尘器电源。
20. 每次使用后请立即清洁和维护集尘器,
使其处于最佳的工作状态。
21. 小心保养集尘器。保持集尘器的清洁,
以提高产品的性能和安全性。根据说明
更换附件。保持把手干燥、清洁,无油
污和润滑脂。
19
中文简体
22. 检查有无部件损坏。在进一步使用集尘
器之前,应仔细检查保护罩或其他部件
有无损坏,以确定工具是否可以正常运
转。检查运动部件是否有偏差或粘连、
部件是否破损、安装是否妥当以及其他可
能会影响工具运行的情况。除非本手册另
有声明,否则应由授权维修中心对受损保
护罩或其他部件进行修复或更换。失灵的
开关由授权的维修中心进行更换。如果开
关不能开启和关闭集尘器,请勿使用。
23. 用户在维修机器时,应先将机器拆解并
清洁,然后在保证不会危及维修人员及
其他人安全的情况下以尽可能合理的方
式维修机器。
24. 机器应由制造商或委派人员至少每年进
行一次技术检查。检查内容包括:过滤
器是否受损、机器气密性是否良好,以
及控制机构是否正常运行。
25. 进行维修或修理作业时,所有无法有效
清理的脏污部件均需丢弃。此类部件丢
弃时应根据相关垃圾处理法规的要求装
入防渗袋丢弃。
26. 更换部件。进行维修时,请仅使用与原
来相同的更换部件。
27. 存放闲置的集尘器。不使用时,应将集
尘器存放在室内。
28. 贮存前,湿式过滤器和液体容器的内部
配件应保持干燥。
29. 善待集尘器。即便集尘器再结实,野蛮
操作也会将其损坏。
30. 请勿试图用苯、稀释剂或清洁用化学品
清洁工具的外部或内部。否则可能会导
致工具破裂和褪色。
31. 请勿在存放有油基涂料、涂料稀释剂、
汽油或防蛀物品,会释放出易燃、易爆
或有毒气体的密闭空间里或存在易燃灰
尘的地方使用集尘器。
32. 请勿在服药或饮酒的情况下操作本工具
或其他工具。
33. 作为一项基本的安全措施,请佩戴带侧
面罩的护目镜或安全眼镜。
34. 在灰尘较多的工作环境下请使用防尘面
罩。
35. 设备不得由不熟悉操作说明的人员
括小孩)体力觉及心智不健全或
乏经验和知识的人员使用
36. 应看管好儿童,勿让其玩耍本吸尘机。
37. 切勿用湿手操作电池和集尘器。
38. 清洁楼梯时要特别注意安全。
39. 切勿将集尘器当做凳子或工作台使用。
机器可能会跌倒导致人身伤害。
用电池驱动的电动工具的使用和保养
1. 请仅使用制造商指定的充电器进行充电。
将适用于某一种类型电池组的充电器用于
其他类型的电池组时,可能会导致起火。
2. 电动工具仅可使用专门指定的电池组。
使用其他类型的电池组可能会导致人身
伤害或起火。
3. 不使用电池组时请将其远离纸夹、硬币、
钥匙、钉子、螺丝或其他小型金属物体放
置。这些物体可能会使电池端子短路。
些物体可能会使电池端子短路,引起燃烧
或起火。
4. 使用过度时,电池中可能溢出液体。请
避免接触。如果意外接触到电池漏液,
请用水冲洗。如果液体接触到眼睛,请
就医。电池漏液可能会导致过敏发炎或
灼伤。
5. 不要使用损坏或改装过的电池包或工具。
损坏或改装过的电池组可能呈现无法预测
的结果,导致着火、爆炸或伤害。
6. 不要将电池包暴露于火或高温中。电池
包暴露于火或高于130℃的高温中可能
导致爆炸。
7. 遵循所有充电说明。不要在说明书中指
定的温度范围之外给电池包或电动工具
充电。不正确或在指定的温度范围外充
电可能会损坏电池和增加着火的风险。
请保留此说明书。
警告: 请勿为图方便或因对产品足够熟
悉(由于重复使用而获得的经验)而不严格
遵循相关产品安全规则。使用不当或不遵循
使用说明书中的安全规则会导致严重的人身
伤害。
电池组的重要安全注意事项
1.在使用电池组之前请仔细通读所有的说
及( 1) 电 ,( 2 池 ,以
3使用电池的产品上的警告标记。
2. 切勿拆卸或改装电池组。否则可能引起
火灾、过热或爆炸。
3. 如果机器运行时间变得过短,请立即停
止使用。否则可能会导致过热、起火甚
至爆炸。
4. 如果电解液进入您的眼睛,请用清水将
其冲洗干净并立即就医。否则可能会导
致视力受损。
20
中文简体
5. 请勿使电池组短路:
(1) 请勿使任何导电材料碰触到端子。
(2) 避免将电池组与其他金属物品如钉
子、硬币等放置在同一容器内。
(3) 请勿将电池组置于水中或使其淋雨。
电池短路将产生大的电流,导致过热,
并可能导致起火甚至击穿。
6. 请勿在温度可能达到或超过50°C122°F
的场所存放以及使用工具和电池组。
7. 即使电池组已经严重损坏或完全磨损,也
请勿焚烧电池组。电池组会在火中爆炸。
8. 请勿对电池组射钉,或者切削、挤压、抛
掷、掉落电池组,又或者用硬物撞击电池
组。否则可能引起火灾、过热或爆炸。
9. 请勿使用损坏的电池。
10. 本工具附带的锂离子电池需符合危险品
法规要求。
第三方或转运代理等进行商业运输时,
应遵循包装和标识方面的特殊要求。
有关运输项目的准备作业,咨询危险品
方面的专业人士。同时,请遵守可能更
为详尽的国家法规。
请使用胶带保护且勿遮掩表面的联络信
息,并牢固封装电池,使电池在包装内
不可动。
11. 丢弃电池组时,需将其从工具上卸下并
在安全地带进行处理。关于如何处理废
弃的电池,请遵循当地法规。
12. 仅将电池用于Makita(牧田)指定的产
品。将电池安装至不兼容的产品会导致
起火、过热、爆炸或电解液泄漏。
13. 如长时间未使用工具,必须将电池从工
具内取出。
14. 使用工具期间以及使用工具之后,电池组
温度可能较高易引起灼伤或低温烫伤。处
理高温电池组时请小心操作。
15. 在使用工具后请勿立即触碰工具的端子,
否则可能引起灼伤。
16. 避免锯屑、灰尘或泥土卡入电池组的端
子、孔口和凹槽内。否则可能会导致过
热、着火、爆炸和工具/电池组故障,导
致烫伤或人身伤害。
17. 除非工具支持在高压电源线路附近使用,
否则请勿在高压电源线路附近使用电池
否则可能导致工具或电池组故障或
失常。
18. 确保电池远离儿童。
请保留此说明书。
小心: 请仅使用Makita(牧田)原装电
池。使用非Makita(牧田)原装电池或经过
改装的电池可能会导致电池爆炸,从而造成
火灾、人身伤害或物品受损。同时也会导致
牧田工具和充电器的牧田保修服务失效。
保持电池最大使用寿命的提示
1. 在电池组电量完全耗尽前及时充电。发
现工具电量低时,请停止工具操作,并
给电池组充电。
2. 请勿对已充满电的电池组重新充电。过
度充电将缩短电池的使用寿命。
3. 请在10 °C - 40 °C50 °F - 104 °F)的
室温条件下给电池组充电。请在灼热的
电池组冷却后再充电。
4. 不使用电池组时,请将其从工具或充电
器上拆除。
5. 如果电池组长时间(超过六个月)未使
用,请给其充电。
部件说明
图片1: 1. 头部单元 2. 浮标 3. 浮标套筒
4. 布质过滤器 5. 容器
功能描述
小心: 调节或检查工具功能之前,请务
必关闭工具电源并取出电池组。
安装或拆卸电池组
小心: 安装或拆卸电池组之前,请务必
关闭工具电源。
小心: 安装或拆卸电池组时,请握紧集
尘器和电池组。否则它们可能会从您的手中
滑落,导致集尘器和电池组受损,甚至造成
人身伤害。
小心: 打开或关闭电池盖时请小心不要
夹住您的手指。否则可能会导致人身伤害。
集尘器配有双电池槽。平行安装两个相同
电池以在次或多次使用过程延长运
时间而无需中途停止以给电池充电。集尘
可以在单电池下使因此可以根需要
选择使用双电池或单电池。
图片2: 1. 左电池槽 2. 右电池槽
/