Strollers Thule Sleek Sibling Seat Thule Spring

Thule Strollers Thule Sleek Sibling Seat Thule Spring 取扱説明書

  • Thuleベビーカー安全マニュアルの内容を読み終えました。このマニュアルでは、ベビーカーの安全な使用方法、安全上の注意、および推奨事項について詳しく説明されています。ベビーカーに関するご質問がありましたら、お気軽にお尋ねください。
  • ベビーカーを階段やエスカレーターで使用できますか?
    6ヶ月未満の子供に使用できますか?
    ベビーカーに荷物を積むことはできますか?
Safety
501-8622-02
Thule Strollers
EN
FR
ES
DE
NL
PT
IT
SV
DK
NO
FI
2
2
3
4
5
6
7
8
9
10
10
IS
ET
LV
LT
RU
UK
PL
CS
HU
RO
SK
11
12
13
14
14
15
16
17
18
19
20
SL
BG
HR
EL
TR
MT
HE
AR
ZH
ZH
21
22
23
23
24
25
26
27
27
28
JA 28
KO 29
TH 30
MS 30
2501-8622-02
EN
WARNING:
s1. IMPORTANT - READ CAREFULLY
AND KEEP FOR FUTURE
REFERENCE.
THE CHILD´S SAFETY MAY BE
AFFECTED IF YOU DO NOT
FOLLOW THESE INSTRUCTIONS.
s2. Secure the child in the harness at
all times.
s3. Do not carry extra children or bags
on this stroller.
s4. Never leave the child unattended.
s5. Ensure that all the locking devices
are engaged before use.
s6. Do not let the child play with this
product.
s7. Check that the pram body or seat
unit or car seat attachment devices
are correctly engaged before use.
s8. This product is not suitable for
running or skating.
s9. Carrier shall be used only for up
tothe number of children for
which it has been designed.
s10. Only use replacement parts
supplied or approved by the
manufacturer.
s11. Do not use any accessories or
replacement parts that are not
approved by Thule.
s12. Care must be taken when folding
and unfolding this child carrier
to prevent finger entrapment. To
avoid injury ensure that the child
is kept away when unfolding and
folding this product.
s13. This child carrier will become
unstable if the manufacturer’s
recommended load isexceeded.
s14. Always engage parking brake when
placing and removing children.
s15. Do not allow any part of the child's
body, clothing, shoe laces or toys to
come in contact with moving parts.
s16. Do not use this child carrier around
or near an open fire or exposed
flame. Carelessness causes fire.
s17. Do not use this child carrier
onstairs orescalators.
s18. Before each journey make sure
that the wheels are securely locked
in the carrier.
s19. Avoid serious injury from falling
or sliding out. Always use the
restraint system.
s20. This seat unit is not suitable for
children under 6 months.
s21. Parcels or accessory items, or
both, placed on the unit may cause
the unit to become unstable. The
product may become unstable if
a parcel bag or parcel rack, other
than one recommended by the
manufacturer, is used. Only use
Thule approved rack products.
Unstable hazardous conditions may
exist if package carrying accessories
are added onto the product.
s22. Any load attached to the
handlebar affects the stability
ofthe child carrier.
s23. Do not install a car seat or any
other seating device inside the
trailer that has not been approved
by Thule on this child carrier.
FR
AVERTISSE-
MENT:
s1. IIMPORTANT - LISEZ
ATTENTIVEMENT CES
INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-
LES POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
LEUR NON-RESPECT POURRAIT
COMPROMETTRE LA SÉCURITÉ
DE VOTRE ENFANT.
s2. Protégez toujours votre enfant
avec le harnais.
s3. Ne transportez pas d'autres enfants
ni de bagages supplémentaires
dans cette poussette.
s4. Ne jamais laisser un enfant sans
surveillance.
s5. S’ensurer que tous les dispositifs
de verrouillage sont enclenchés
avant utilisation.
3501-8622-02
s6. Ne pas laisser un enfant jouer avec
ce produit.
s7. Vérifier que les dispositifs de
fixation de la nacelle, du siège ou
du siège-auto sont correctement
enclenchés avant utilisation.
s8. Ce produit ne convient pas
pour faire du jogging ou des
promenades en rollers.
s9. Ce produit doit transporter
uniquement le nombre maximal
d’enfants pour lequel il a été
conçu.
s10. Utilisez uniquement les pièces de
rechange fournies ou approuvées
par le fabricant.
s11. N'utilisez pas d’accessoires ou de
pièces de rechange qui ne soient
pas approuvés par Thule.
s12. Faites attention à ne pas vous
coincer les doigts lors du pliage
et du dépliage de cette remorque
pour enfant. Pour éviter toute
blessure, maintenir l’enfant à l’écart
lors du dépliage et du pliage
duproduit.
s13. Cette remorque pour enfant
perdra sa stabilité si vous dépassez
la charge recommandée par le
fabricant.
s14. Actionnez toujours le frein de
stationnement lorsque vous
installez et retirez votre enfant.
s15. Empêchez toute partie du corps
de l’enfant, tout vêtement, lacet
de chaussure ou jouet d’entrer
en contact avec des pièces en
mouvement.
s16. N’utilisez pas cette remorque
pour enfant à proximité d’un feu
àciel ouvert ou d’une flamme vive.
Lanégligence peut provoquer
unincendie.
s17. N’utilisez jamais cette remorque
pour enfant dans des escaliers
ouescalators.
s18. Avant chaque randonnée, assurez-
vous que les roues sont bien fixées
à la remorque.
s19. Évitez les blessures graves liées
aux chutes ou aux glissements.
Toujours utiliser le système
deretenue.
s20. Ce siège ne convient pas à des
enfants de moins de 6 mois.
s21. Un colis ou un accessoire, ou les
deux, placé(s) sur cette unité peut
entraîner son instabilité. Ce produit
peut perdre sa stabilité en cas
d'utilisation d'un paquet ou d'un
filet à bagage non recommandé
par le fabricant. Utilisez uniquement
des produits agréés Thule. Les
conditions peuvent devenir
instables et dangereuses si un
emballage portant les accessoires
est ajouté sur le produit.
s22. Toute charge fixée au guidon nuit
à la stabilité de la remorque pour
enfant.
s23. N’installez aucun siège (auto ou
autre) non homologué par Thule
sur cette remorque pour enfant.
ES
ADVERTENCIA:
s1. IMPORTANTE: LEA
DETENIDAMENTE ESTAS
INSTRUCCIONES Y CONSÉRVELAS
PARA FUTURAS CONSULTAS.
SI NO SIGUE ESTAS
INSTRUCCIONES, PUEDE PONER
EN PELIGRO LA SEGURIDAD DE
SU HIJO.
s2. Sujete al niño con el arnés en todo
momento.
s3. No lleve niños ni bolsas extra en
este cochecito.
s4. No dejar nunca al niño desatendido.
s5. Asegurarse de que todos los
dispositivos de cierre están
engranados antes del uso.
s6. No permita que el niño juegue con
este producto.
s7. Comprobar que los dispositivos
de sujeción del capazo, del
asiento o de la silla de coche están
correctamente engranados antes
del uso.
s8. Este producto no es adecuado
4501-8622-02
para correr o patinar
s9. El carrito solo podrá utilizarse con
el número de niños para el que se
ha diseñado.
s10. Utilice solo piezas de repuesto
suministradas o aprobadas por el
fabricante.
s11. No use accesorios ni piezas de
recambio que no estén aprobados
por Thule.
s12. Deberá tenerse cuidado a la hora
de plegar y desplegar el carrito
para no pillarse los dedos. Para
evitar lesiones, asegúrese de que el
niño se mantiene alejado durante
el desplegado y el plegado de este
producto
s13. El carrito se volverá inestable si se
supera la carga recomendada del
fabricante.
s14. Accione siempre el freno de
estacionamiento cuando coloque
yretire al niño.
s15. No deje que ninguna parte del
cuerpo del niño, ni prendas de
vestir, cordones de calzado
ojuguetes entren en contacto con
las partes móviles.
s16. No utilice este carrito alrededor
o cerca de un fuego abierto o
una llama expuesta. Un descuido
puede provocar un incendio.
s17. No utilice este carrito en escaleras
ni escaleras mecánicas.
s18. Antes de iniciar un recorrido,
asegúrese de que las ruedas
están colocadas con seguridad en
elcarrito.
s19. Evite lesiones graves que pueden
producirse por caídas o si el niño
se desliza. Usar siempre el sistema
de retención.
s20. Este asiento no es adecuado para
niños menores de 6 meses
s21. La colocación de bolsas u otros
accesorios en la unidad pueden
desestabilizarla. El producto se
puede desestabilizar si se utiliza
una bolsa o un portaequipajes
distinto al recomendado por el
fabricante. Utilice únicamente
productos portaequipajes
aprobados por Thule. Si se añaden
accesorios portaequipajes al
producto, se pueden producir
situaciones peligrosas de
inestabilidad.
s22. Las cargas sujetas en el manillar
afectan a la estabilidad del carrito.
s23. No instale en el remolque de
este carrito ningún asiento para
automóvil u otro dispositivo de
asiento que no cuente con la
aprobación de Thule.
DE
WARNUNG:
s1. WICHTIG – LESEN SIE DIESE
ANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH
UND BEWAHREN SIE SIE ZUM
NACHSCHLAGEN AUF. DIE
SICHERHEIT DES KINDES KANN
BEEINTRÄCHTIGT WERDEN,
WENN SIE DIESE ANWEISUNGEN
NICHT BEFOLGEN.
s2. Legen Sie dem Kind immer den
Gurt an.
s3. Transportieren Sie keine
zusätzlichen Kinder oder Taschen
mit diesem Kinderwagen.
s4. Lassen Sie das Kind nie
unbeaufsichtigt.
s5. Vergewissern Sie sich vor
Gebrauch, dass alle Verriegelungen
eingerastet sind.
s6. Lassen Sie das Kind nicht mit dem
Produkt spielen.
s7. Vergewissern Sie sich vor
der Verwendung, dass der
Kinderwagenaufsatz oder
der Sitzeinheit oder die
Befestigungselemente des
Autositzes korrekt eingerastet
sind.
s8. Dieses Produkt ist nicht zum
Joggen oder Skaten geeignet.
s9. Der Transporter darf nur für die
Anzahl von Kindern benutzt
werden, für die er maximal
ausgelegt ist.
s10. Es dürfen nur vom Hersteller
5501-8622-02
gelieferte oder zugelassene
Ersatzteile verwendet werden.
s11. Verwenden Sie kein Zubehör bzw.
keine Ersatzteile, die nicht von
Thule freigegeben wurden.
s12. Beim Zusammen- und
Auseinanderfalten des
Kindertransporters ist Vorsicht
geboten, um ein Einklemmen
der Finger zu vermeiden.
Vergewissern Sie sich, dass
das Kind beim Aufklappen
und Zusammenklappen des
Wagens außer Reichweite ist, um
Verletzungen zu vermeiden.
s13. Dieser Kindertransporter
wird instabil, wenn die vom
Hersteller empfohlene Zuladung
überschritten wird.
s14. Die Feststellbremse muss immer
angezogen sein, während Kinder
ein- und aussteigen.
s15. Achten Sie darauf, dass das Kind
weder mit seinen Gliedmaßen,
seiner Kleidung, Schnürsenkeln
noch mit seinen Spielsachen
mit den beweglichen Teilen des
Produkts in Kontakt kommt.
s16. Verwenden Sie diesen
Kindertransporter nicht in der
Nähe von offenem Feuer oder
Flammen. Unachtsamkeit bedeutet
Brandgefahr.
s17. Verwenden Sie diesen
Kindertransporter nicht auf
Treppen oder Rolltreppen.
s18. Stellen Sie vor jeder Fahrt
sicher, dass die Räder sicher am
Transporter eingerastet sind.
s19. Verhindern Sie ernsthafte
Verletzungen durch Herausfallen
oder -rutschen. Verwenden Sie
immer das Rückhaltesystem.
s20. Diese Sitzeinheit ist für Kinder
unter 6 Monaten nicht geeignet.
s21. Pakete und/oder Zubehörteile,
die auf dem Produkt abgelegt
werden, können seine Stabilität
beeinträchtigen. Das Produkt
kann instabil werden, wenn
Pakettaschen oder Paketablagen,
die nicht vom Hersteller empfohlen
wurden, verwendet werden.
Benutzen Sie nur von Thule
genehmigte Ablageprodukte.
s22. Jede zusätzliche Last
am Schiebebügel wirkt
sich auf dieStabilität des
Kindertransporters aus.
s23. Montieren Sie keinen Autositz
oder eine andere Sitzvorrichtung
im Transporter, der/die nicht von
der Thule für die Verwendung
mit diesem Kindertransporter
freigegeben wurde.
NL
WAARSCHU-
WING:
s1. BELANGRIJK - BEWAAR DEZE
INSTRUCTIES ALS TOEKOMSTIG
NASLAGWERK. DE VEILIGHEID
VAN HET KIND KOMT IN
HET GEDRANG ALS U DEZE
INSTRUCTIES NIET OPVOLGT.
s2. Zet het kind altijd vast met de
gordel.
s3. Neem geen extra kinderen of
tassen mee in deze kinderwagen.
s4. Nooit het kind zonder toezicht laten.
s5. Zorg ervoor dat alle
vergrendelingsmechanismes vast
zitten voor dat je het product
gebruikt
s6. Laat het kind niet met dit product
spelen.
s7. Controleer voor gebruik of het
wiegje, het kinderwagenzitje, of
het autostoeltje goed vast zit op
het kinderwagenchassis.
s8. Dit product is niet geschikt om
mee hard te lopen of te skeeleren.
s9. De kinderwagen mag alleen
worden gebruikt voor het
maximale aantal kinderen
waarvoor deze is ontworpen.
s10. Gebruik alleen vervangende
onderdelen die door de fabrikant
zijn geleverd of goedgekeurd.
s11. Gebruik alleen accessoires of
6501-8622-02
vervangende onderdelen die door
Thule zijn goedgekeurd.
s12. Het uitklappen en opvouwen
van deze kinderwagen moet
zorgvuldig gebeuren om
beknelling van vingers te
voorkomen. Zorg ervoor dat het
kind uit de buurt is tijdens het inen
uitklappen van het product om
letsel te voorkomen.
s13. Deze kinderwagen wordt
instabiel als de door de fabrikant
aanbevolen belasting wordt
overschreden.
s14. Wanneer u kinderen in en uit de
kinderwagen zet, moet u de wagen
altijd eerst op de rem zetten.
s15. Zorg ervoor dat lichaamsdelen
van het kind, kleding, veters of
speelgoed niet in contact komen
met bewegende onderdelen.
s16. Houd deze kinderwagen uit de
buurt van open vuur. Achteloosheid
veroorzaakt brandjes.
s17. Gebruik deze kinderwagen niet op
trappen of roltrappen.
s18. Controleer vóór elk gebruik of de
wielen stevig in de kinderwagen
zijn bevestigd.
s19. Voorkom dat een kind letsel
oploopt omdat het eruit valt of
glijdt. Altijd het veiligheidstuigje
gebruiken.
s20. Dit kinderwagenzitje is niet
geschikt voor kinderen jonger dan
6 maanden.
s21. Pakketten of accessoires, of
beide, die op het product worden
geplaatst, kunnen het product
onstabiel maken. Het product
kan instabiel worden als er een
andere tas of rek wordt gebruikt
dan de tassen of rekken die door
de fabrikant worden aanbevolen.
Gebruik alleen rekproducten die
door Thule worden aanbevolen.
Er kunnen zich gevaarlijke
omstandigheden door instabiliteit
voordoen als er accessoires op het
product worden aangebracht.
s22. Bagage die aan de duwbeugel
hangt, beïnvloedt de stabiliteit van
de kinderwagen.
s23. Plaats geen (auto)zitje in deze
kinderwagen dat niet door Thule
isgoedgekeurd.
AVISO:
s1. IMPORTANTE – LEIA COM
ATENÇÃO E GUARDE PARA
REFERÊNCIA FUTURA.
ASEGURANÇA DA CRIANÇA
PODERÁ SER AFETADA SE
ESSAS INSTRUÇÕES NÃO FOREM
SEGUIDAS.
s2. Mantenha a criança presa com
ocinto o tempo inteiro.
s3. Não transporte crianças extras ou
bolsas neste carrinho para crianças.
s4. Nunca deixe a criança abandonada.
s5. Verifique se todos os pontos de
encaixe estão bem fixos antes de
usar o produto.
s6. Não deixe que o seu filho brinque
com este produto.
s7. Verifique se alcofa, o assento
reversível ou o assentoauto estão
correctamente encaixados antes
de usar o produto
s8. Não é conveniente utilizar este
produto aquando da realização de
patinagem ou corrida.
s9. O carrinho deverá ser usado para
transportar, no máximo, o número
de crianças para o qual ele foi
projetado.
s10. Use somente peças de reposição
fornecidas ou aprovadas pelo
fabricante.
s11. Não use acessórios ou peças de
reposição não aprovados pela
Thule.
s12. Cuidado ao abrir ou fechar
ocarrinho infantil para não prender
os dedos. Para evitar ferimento
assegure-se que o seu filho está
afastado, do produto, enquanto
oabre e fecha.
s13. O carrinho para crianças se tornará
instável se a carga recomendada
PT
7501-8622-02
pelo fabricante for excedida.
s14. Sempre acione o freio de
estacionamento ao acomodar ou
remover crianças.
s15. Não permita que nenhuma
parte do corpo da criança,
roupas, cadarços de sapatos ou
brinquedos entrem em contato
com peças móveis.
s16. Não use este carrinho para
crianças próximo ao fogo ou
chamas abertas. A falta de cuidado
pode causar incêndios.
s17. Não use este carrinho para
crianças em escadas ou escadas
rolantes.
s18. Antes de cada passeio, verifique se
ambas as rodas estão encaixadas
com segurança no carrinho.
s19. Evite ferimentos graves causados
por queda ou escorregamento
da criança. Utilize o cinto de
segurança sempre que o seu filho
estiver no assento.
s20. Este assento não é adequado
para um bébé com idade inferior
a6meses.
s21. Bolsas, itens acessórios, ou
ambos, colocados na unidade
podem causar instabilidade
na unidade. A estabilidade
do produto poderá ser
comprometida se uma bolsa ou
rack diferente dos recomendados
pelo fabricante forem usados.
Use somente produtos de rack
aprovados pela Thule. Pode
haver condições de instabilidade
perigosa, caso acessórios de
transporte forem adicionados ao
produto.
s22. Qualquer carga fixada ao guidão
afetará a estabilidade do carrinho
para crianças.
s23. Não instale um assento infantil
para carros ou outro dispositivo
semelhante dentro do trailer que
não tenha sido aprovado pela
Thule neste carrinho para crianças.
s24. Esta unidade de assento não
éadequada para crianças com
menos de 6 meses de idade,
exceto quando usada com um
acessórios para bebês Thule.
IT
AVVERTENZA
:
s1. IMPORTANTE: LEGGERE
ATTENTAMENTE E CONSERVARE
QUESTE ISTRUZIONI PER
CONSULTARLE IN FUTURO.
LA SICUREZZA DEI TUOI BAMBINI
POTREBBE ESSERE A RISCHIO SE
NON SEGUI QUESTE ISTRUZIONI.
s2. Assicurare sempre il bambino
all'imbracatura.
s3. Non trasportare bambini o borse
extra con il passeggino.
s4. Non lasciare mai il bambino
incustodito.
s5. Prima dell' uso assicurarsi che tutti
i meccanismi dibloccaggio siano
correttamente agganciati.
s6. Non lasciare che il bambino giochi
con questo prodotto.
s7. Prima dell' uso controllare
che i meccanismi di aggancio
della seduta, della navicella
o del seggiolino auto siano
correttamente agganciati.
s8. Questo prodotto non è adatto per
correre o pattinare.
s9. Il prodotto deve essere usato
soltanto per il numero massimo di
bambini per cui è stato progettato.
s10. Utilizzare solo pezzi di ricambio
forniti o approvati dal produttore.
s11. Non usare accessori o parti di
ricambio non approvati da Thule.
s12. Fare attenzione quando si apre
ochiude il passeggino per evitare
che le dita rimangano bloccate. Per
evitare lesioni o ferimenti assicurarsi
che ilbambino sia a debita distanza
durante le operazioni di apertura
echiusura del prodotto.
s13. Il passeggino diventa instabile se si
supera il limite di peso stabilito dal
produttore.
8501-8622-02
s14. Inserire sempre il freno di
stazionamento durante le
operazioni di spostamento del
bambino.
s15. Verificare che il corpo del
bambino, i suoi abiti, i lacci delle
scarpe eigiocattoli non siano a
contatto con parti in movimento.
s16. Tenere il passeggino lontano da
fiamme libere. Una mancanza di
attenzione può causare incendi.
s17. Non usare questo passeggino su
scale o scale mobili.
s18. Prima di ogni spostamento,
verificare che le ruote siano ben
fissate nel passeggino.
s19. Evita lesioni gravi derivate da
cadute o scivolamenti. Utilizzare
sempre il sistema di ritenuta.
s20. Questa seduta non è adatta per
bambini di età inferiore a 6 mesi.
s21. Pacchi o oggetti accessori,
oentrambi, sistemati sull'unità
potrebbero renderla instabile. Il
prodotto potrebbe essere instabile
se vengono utilizzati borse
atracolla o alloggiamenti diversi
da quelli consigliati dal produttore.
Usare solo alloggiamenti approvati
da Thule. Potrebbero sussistere
condizioni instabili pericolose se
vengono aggiunti al prodotto
accessori per il trasporto di pacchi.
s22. Qualsiasi peso sul manubrio
condiziona la stabilità del
passeggino.
s23. All'interno del rimorchio per
bici non installare un seggiolino
per auto o qualsiasi altro tipo di
seduta non approvata da Thule sul
passeggino.
SV
VARNING:
s1. VIKTIGT – LÄS INSTRUKTIONERNA
NOGA OCH SPARA DEM FÖR
FRAMTIDA BRUK.
OM DU INTE FÖLJER
INSTRUKTIONERNA KAN DET
VERKA BARNETS SÄKERHET.
s2. Spänn alltid fast barnet med selen.
s3. Kör inte fler barn eller väskor än
rekommenderat i vagnen.
s4. Lämna aldrig barnet utan uppsikt.
s5. Se till att alla låsanordningar
är spärrade innan du använder
vagnen.
s6. Låt inte barnet leka med denna
produkt.
s7. Kontrollera att
fastsättningsanordningarna för
insatsen eller sittdelen är korrekt
fastsatta innan vagnen tas i bruk.
s8. Denna produkt är inte lämplig för
att springa eller åka inlines med.
s9. Produkten får bara användas med
högst det antal barn som den är
avsedd för.
s10. Använd endast reservdelar som
tillhandahålls eller är godkända av
tillverkaren.
s11. Använd inte tillbehör eller
reservdelar som inte är godkända
av Thule.
s12. Var försiktig när du fäller ihop eller
fäller upp barnvagnen så att inga
fingrar kläms. För att undvika skada,
se till att barnet är ur vägen närdu
fäller ut och ihop denna produkt.
s13. Barnvagnen blir instabil om
tillverkarens rekommenderade
lastgränser överskrids.
s14. Lägg alltid i parkeringsbromsen
när du sätter i eller lyfter upp
barnet ur vagnen.
s15. Låt inte delar av barnets kropp,
kläder, skosnören eller leksaker
komma i kontakt med rörliga delar.
s16. Använd inte barnvagnen i närheten
av öppen eld eller eldslågor. Slarv
orsakar brand.
s17. Använd inte barnvagnen i trappor
eller rulltrappor.
s18. Kontrollera alltid att hjulen sitter
fast ordentligt på vagnen innan du
använder den.
s19. Använd alltid säkerhetssele för
att undvika att barnet skadar sig
allvarligt genom att det trillar eller
glider ur vagnen. Använd alltid
bältessystemet.
9501-8622-02
s20. Denna sittdel är inte lämplig för
barn under 6 månader.
s21. Förvaringsprodukter och/eller
tillbehör som används på enheten
kan orsaka instabilitet. Produkten
kan bli instabil om du använder en
förvaringsväska eller förvaringshylla
som inte rekommenderas av
tillverkaren. Använd endast
förvaringsprodukter som är
godkända av Thule. Om andra
förvaringsprodukter används kan
det orsaka instabila och farliga
förhållanden.
s22. All last som hängs på handtaget
påverkar vagnens stabilitet.
s23. Montera inte en bilbarnstol eller
någon annan typ av stol eller säte
som inte är godkänd av Thule på
barnvagnen.
DK
ADVARSEL!
s1. VIGTIGT - LÆS DENNE
VEJLEDNING OMHYGGELIGT
OG GEM DEN FOR FREMTIDIG
REFERENCE. DU RISIKERER
AT UDSÆTTE DIT BARN FOR
FARE, HVIS DU IKKE FØLGER
ANVISNINGERNE I DENNE
VEJLEDNING.
s2. Hold altid barnet fastspændt
iselen.
s3. Transportér aldrig flere børn eller
tasker i denne klapvogn.
s4. Efterlad aldrig barnet uden opsyn.
s5. Sikre, at alle låseanordninger er låst
før brug.
s6. Lad ikke barnet lege med dette
produkt.
s7. Tjek, at barnevognskassens eller
klapvognssædets eller autostolens
fastgørelsesmekanisme er korrekt
aktiveret, før brug.
s8. Dette produkt er ikke egnet til løb
eller rulleskøjteløb.
s9. Barnevognen må kun anvendes
med op til det antal børn, den er
beregnet til.
s10. Brug kun reservedele, der er leveret
eller godkendt af producenten.
s11. Der må ikke bruges tilbehør eller
reservedele, der ikke er godkendt
af Thule.
s12. Pas på ikke at få fingrene i klemme,
når klapvognen foldes ud og foldes
sammen. Hold barnet væk fra
dette produkt under udfoldningog
sammenklapning, for at undgå at
barnet kommer til skade.
s13. Vognen bliver ustabil, hvis den
af producenten foreskrevne
maksimale bæreevne overskrides.
s14. Parkeringsbremsen skal altid være
aktiveret, når børn sættes i eller
tages op af vognen.
s15. Sørg for, at barnets kropsdele,
tøj, snørebånd og legetøj aldrig
kommer i kontakt med bevægelige
dele.
s16. Undlad at anvende denne barnevogn
lige ved eller i nærheden af åben ild.
Uforsigtighed forårsager brand.
s17. Brug ikke vognen på trapper og
rulletrapper.
s18. Før hver tur skal du sikre, at hjulene
er låst forsvarligt fast på vognen.
s19. Undgå alvorlig tilskadekomst ved
at barnet falder eller glider ud.
Brug altid selen.
s20. Dette sæde er ikke egnet til børn
under 6 måneder.
s21. Tunge pakker og medbragt bagage
på enheden kan gøre den ustabil.
Enheden kan også blive ustabil, hvis
der ikke anvendes en pakketaske
eller bagageholder, der er anbefalet
af producenten. Anvend derfor kun
opbevaringsudstyr, der er anbefalet
af Thule. Der kan opstå ustabile og
farlige situationer, hvis der monteres
opbevaringstilbehør på produktet.
s22. Barnevognens stabilitet forringes,
hvis der placeres bagage eller
anden last på styret.
s23. Undlad at montere en autostol eller
anden form for stol ianhængeren,
hvis Thule ikke har godkendt stolen
til denne barnevogn.
10 501-8622-02
NO
ADVARSEL:
s1. VIKTIG – LES NØYE OG TA VARE
PÅ SOM REFERANSE.
HVIS DU IKKE FØLGER DISSE
INSTRUKSJONENE, KAN DET GÅ
UT OVER BARNETS SIKKERHET.
s2. Barnet må være fastspent til
enhver tid.
s3. Du må ikke frakte ekstra barn eller
vesker i denne barnevognen.
s4. Aldri etterlat barnet uten tilsyn.
s5. Kontroller at alle låsemekanismer
er aktivert før bruk.
s6. La ikke barnet leke med produktet.
s7. Kontroller før hver bruk
at låsemekanismene for
barnevognbagen eller bilsetet
virker som de skal.
s8. Dette produktet egner seg ikke for
løping eller bruk med rulleskøyter.
s9. Vognen skal kun brukes opp til det
antall barn den har blitt laget for.
s10. Bruk kun reservedeler som
er levert eller godkjent av
produsenten.
s11. Ikke bruk tilbehør eller reservedeler
som ikke er godkjent av Thule.
s12. Når barnevognen slås opp eller
sammen, må du passe på at
fingrene ikke kommer i klem. For
å unngå personskade, sørg for
å holde barnet ditt på avstand
mens du slår opp og slår sammen
produktet.
s13. Barnevognen blir ustabil hvis den
brukes til å frakte mer enn det
produsenten anbefaler.
s14. Parkeringsbremsen må alltid være
i bruk når du skal løfte barnet inn
eller ut av vognen.
s15. Barnets kropp, klær, skolisser eller
leker må ikke komme i kontakt
med bevegelige deler.
s16. Ikke bruk barnevognen i
nærheten av åpen flamme eller ild.
Uforsiktighet kan føre til brann.
s17. Ikke bruk barnevognen i trapper
eller rulletrapper.
s18. Før hver tur må du kontrollere
at hjulene er låst på plass
ivognakselen.
s19. Forhindre alvorlig skade ved at
barnet faller eller sklir ut. Bruk alltid
sikringsselene.
s20. Denne seteenheten er ikke egnet
for barn under 6 måneder.
s21. Bager eller tilbehør, eller begge
deler, som legges på enheten
kan føre til at enheten blir ustabil.
Produktet kan bli ustabilt hvis
en bag eller et stativ som ikke
er anbefalt av produsenten,
brukes. Bruk bare stativer som
er godkjent av Thule. Det kan
oppstå farlige, ustabile situasjoner
hvis transporttilbehør legges til
produktet.
s22. Hvis du henger noe på styret,
går det ut over stabiliteten til
barnevognen.
s23. Et bilsete eller andre seter
itilhengeren som ikke er godkjent
av Thule, må ikke monteres på
barnevognen.
FI
VAROITUS:
s1. TÄRKEÄÄ – LUE HUOLELLISESTI
JA PIDÄ TALLESSA.
NÄIDEN OHJEIDEN
TTÄMINEN NOUDATTAMATTA
VOI VAIKUTTAA LAPSEN
TURVALLISUUTEEN.
s2. Kiinnitä lapsi aina valjaisiin.
s3. Älä kuljeta näissä lastenvaunuissa
ylimääräisiä lapsia tai laukkuja.
s4. Älä koskaan jätä lasta ilman
valvontaa.
s5. Tarkasta ennen käyttöä, että kaikki
lukituslaitteet on lukittu.
s6. Älä anna lapsen leikkiä tällä
tuotteella.
s7. Tarkasta ennen käyttöä, että
vaunukopan, ratasistuimen tai
turvaistuimen kiinnityslaitteet on
aktivoitu oikein.
11501-8622-02
s8. Tämä tuote ei sovellu
työnnettäväksi juosten tai
rullaluistellen.
s9. Lastenkuljetuskärryssä kuljetettavien
lasten määrä ei saa ylittää määrää,
jolle tuote on suunniteltu.
s10. Käytä vain valmistajan toimittamia
tai hyväksymiä vaihto-osia.
s11. Älä käytä lisävarusteita tai
vaihto-osia, joilla ei ole Thulen
hyväksyntää.
s12. Noudata varovaisuutta avatessasi
tätä lastenkuljetuskärryä tai
taittaessasi sitä kokoon, jotta
sormet eivät jää puristuksiin. Pidä
lapsi poissa tuotteen luota, kun
tuote taitetaan kasaan tai laitetaan
käyttökuntoon, jotta lapsi ei
loukkaannu.
s13. Lastenkuljetuskärrystä tulee
epävakaa, jos valmistajan
kuormasuositukset ylitetään.
s14. Kytke aina seisontajarru päälle
lapsen asettamisen ja poistamisen
ajaksi.
s15. Älä päästä lapsen kehoa,
vaatetusta, kengännauhoja tai
leluja kosketuksiin liikkuvien osien
kanssa.
s16. Älä käytä tätä lastenkuljetuskärryä
avotulen tai suojaamattoman
tulen ympärillä tai läheisyydessä.
Varomattomuus aiheuttaa
tulipaloja.
s17. Älä käytä tätä lastenkuljetuskärryä
portaissa tai liukuportaissa.
s18. Tarkista ennen jokaista matkaa,
että pyörät ovat lujasti kiinni
lastenkuljetuskärryssä.
s19. Välty putoamisen tai
ulosluisumisen aiheuttamilta
vakavilta loukkaantumisilta. Käytä
aina turvavaljaita.
s20. Tämä ratasistuin ei sovellu alle
puolivuotiaille lapsille.
s21. Pakkausten, lisävarustetuotteiden
tai molempien sijoittaminen
yksikköön voi tehdä siitä
epävakaan. Tuotteesta voi
tulla epävakaa, jos muita kuin
valmistajan suosittelemia
pakkauslaukkuja tai telineitä
käytetään. Käytä vain Thulen
hyväksymiä telinetuotteita.
Käyttö voi olla epävakaata ja
vaarallista, jos tuotteeseen lisätään
pakkausten kuljettamiseen
tarkoitettuja lisävarusteita.
s22. Kaikki työntöaisaan
kiinnitetty kuorma vaikuttaa
lastenkuljetuskärryn vakauteen.
s23. Älä asenna vaunun sisään
turvakaukaloa tai muuta
istuinta, jonka käyttämistä tässä
lastenkuljetuskärryssä Thule ei ole
erikseen hyväksynyt.
IS
VIÐVÖRUN:
s1. MIKILVÆGT – LESIÐ VANDLEGA
OG GEYMIÐ TIL SÍÐARI NOTA.
ÖRYGGI BARNSINS KANN AÐ
VERA STEFNT Í HÆTTU EF
EKKI ER FARIÐ EFTIR ÞESSUM
LEIÐBEININGUM.
s2. Hafið barnið í beltinu öllum
stundum.
s3. Ekki setja fleiri börn eða farangur
íkerruna.
s4. Skiljið aldrei börn eftir án eftirlits.
s5. Gætið þess að læsingar séu
lokaðar áður en notkun hefst.
s6. Leyfið barninu ekki að leika sér að
vörunni.
s7. Gangið úr skugga um að læsingar
vagns, kerru eða barnabílstóls séu
lokaðar áður en notkun vörunnar.
s8. hefstÞessi vara hentar ekki til
notkunar við iðkun hlaupa og
áskautum.
s9. Aðeins skal nota kerruna fyrir þann
fjölda barna sem hún var hönnuð
fyrir.
s10. Notið aðeins varahluti sem
framleiðandinn hefur framleitt eða
samþykkt.
s11. Ekki nota aukahluti eða varahluti
sem Thule hefur ekki samþykkt.
s12. Þegar þessi barnakerra er brotin
saman og tekin í sundur skal gæta
12 501-8622-02
varúðar til að koma í veg fyrir að
fingur klemmist. Til að fyrirbyggja
slys er mikilvægt að börn séu ekki
nálægt þegar varan er tekin niður
eða sett saman.
s13. Kerran verður óstöðug ef hún
ber meiri þyngd en viðmið
framleiðanda segja til um.
s14. Notið ávallt bremsuna þegar börn
eru sett í eða tekin úr kerrunni.
s15. Ekki láta barnið, föt þess, skóreimar
eða leikföng komast í snertingu við
hluti á hreyfingu.
s16. Haldið kerrunni í öruggri fjarlægð
frá opnum eldi eða loga. Gáleysi
skapar eldhættu.
s17. Ekki nota kerruna í tröppum eða
rúllustiga.
s18. Gangið úr skugga um að hjólin
séukirfilega föst við kerruna fyrir
hverja ferð.
s19. Forðist alvarleg meiðsli sem geta
orðið ef dottið eða runnið er út úr
kerrunni. Notið ávallt öryggisbeisli
barnabílstóls.
s20. Sætið hæfir ekki börnum yngri en
6 mánaða.
s21. Böggla- eða aukabúnaður,
eða hvort tveggja, sem er sett
áeininguna getur valdið því að
hún verði óstöðug. Kerran kann
að verða óstöðug ef notaður er
annars konar bögglapoki eða
-grind en framleiðandinn mælir
með. Aðeins skal nota vörur sem
Thule hefur samþykkt. Óstöðugar
og hættulegar aðstæður kunna að
vera til staðar ef bögglabúnaði er
ekki bætt við á kerruna.
s22. Öll byrði á handfanginu hefur áhrif
á stöðugleika kerrunnar.
s23. Ekki setja bílstól eða annars konar
sæti í kerruna nema Thule hafi
samþykkt slíka notkun.
ET
HOIATUS
s1. NB! LUGEGE NEED JUHISED
HOOLIKALT LÄBI JA HOIDKE
ALLES EDASISEKS KASUTUSEKS.
NENDE JUHISTE EIRAMINE
VÕIB SEADA OHTU LAPSE
TURVALISUSE.
s2. Kinnitage laps alati
turvarihmadega.
s3. Ärge pange lapsekärusse
ettenähtust rohkem lapsi või kotte.
s4. Ärge kunagi jätke last järelevalveta.
s5. Veenduge, et kõik nõutavad
lukustusseadmed oleksid enne
kasutamist korralikult rakendatud.
s6. Ärge lubage lapsel selle tootega
mängida.
s7. Kontrollige enne kasutamist,
et lapsevankri korpuse või
istmesektsiooni või autoistme
kinnitamise seadmed oleksid
korralikult rakendatud.
s8. See toode ei ole sobiv kasutamiseks
jooksmise või uisutamise ajal.
s9. Kärus tohib olla ainult ettenähtud
arv lapsi.
s10. Kasutage ainult tootja poolt
pakutavaid või kinnitatud varuosi.
s11. Ärge kasutage Thule poolt heaks
kiitmata tarvikuid või varuosi.
s12. Sõrmede vahelejäämise vältimiseks
tuleb lapsekäru kokku- ja
lahtiklappimisel olla ettevaatlik.
Vigastuste vältimiseks veenduge, et
laps on selle toote kokkupanemise
ja lahtivõtmise ajal sellest eemal.
s13. Lapsekäru muutub ebastabiilseks,
kui ületatakse tootja soovitatud
koormus.
s14. Lapse kärusse asetamisel ja kärust
väljavõtmisel rakendage alati
seisupidur.
s15. Veenduge, et lapse mis tahes
kehaosa, riided, kingapaelad ega
mänguasjad ei puutuks kokku
liikuvate osadega.
s16. Ärge kasutage lapsekäru lahtise
tule või süttimisallikate ümber või
lähedal. Hooletus võib põhjustada
tulekahju.
s17. Ärge kasutage seda lapsekäru
treppidel või eskalaatoritel.
s18. Enne iga reisi veenduge, et käru
13501-8622-02
rattad on tugevalt lukustatud.
s19. Vältige kukkumisest või
väljalibisemisest tulenevaid raskeid
kehavigastusi. Kasutage alati
turvasüsteemi.
s20. See istmesektsioon ei sobi alla
6kuu vanustele lastele.
s21. Tootele kinnitatud pakid, tarvikud
või mõlemad võivad muuta
selle ebastabiilseks. Toode
võib muutuda ebastabiilseks,
kui kasutatakse kotti või
kanderaami, mis ei ole tootja
poolt soovitatud. Kasutage ainult
Thule heakskiidetud raamitooteid.
Ebastabiilsed, ohtlikud olukorrad
võivad tekkida, kui tootele lisatakse
pakikandmise tarvikuid.
s22. Käepideme külge kinnitatud raskus
mõjutab lapsekäru stabiilsust.
s23. Ärge paigaldage haagisesse
Thule. poolt selle käru jaoks heaks
kiitmata autoistet või mis tahes
muud istet.
LV
BRĪDINĀJUMS.
s1. SVARĪGI! UZMANĪGI IZLASIET
UN SAGLABĀJIET TURPMĀKAI
UZZIŅAI.
ŠO NORĀDĪJUMU
NEIEVĒROŠANA VAR
APDRAUDĒT BĒRNA DROŠĪBU.
s2. Vienmēr piesprādzējiet bērnu.
s3. Nepārvadājiet šajos ratiņos vairāk
bērnu un somu, kā paredzēts.
s4. Neatstājiet bērnu bez uzraudzības.
s5. Pirms lietošanas noteikti
jāiedarbina visas bloķējošās ierīces.
s6. Neļaujiet bērnam spēlēties ar šo
izstrādājumu.
s7. Pirms lietošanas pārbaudiet,
vai ratiņu korpuss vai sēdekļa
bloks, vai automašīnas sēdeklīša
piestiprināšanas ierīces ir pareizi
iestatītas.
s8. Šis izstrādājums nav piemērots
skriešanai vai slidošanai.
s9. Bērnu pārvietošanas aprīkojumā
drīkst pārvietot tikai paredzēto
bērnu skaitu.
s10. Izmantojiet tikai komplektācijā
iekļautās vai ražotāja apstiprinātās
rezerves daļas.
s11. Nelietojiet Thule neapstiprinātus
piederumus vai rezerves daļas.
s12. Salokot un atlokot šo bērnu
pārvietošanas aprīkojumu,
uzmanieties, lai neiespiestu
pirkstus. Lai nepieļautu traumu
risku, atlokot un salokot šo
izstrādājumu bērnam noteikti
jāatrodas drošā atstatumā no tā.
s13. Šis bērnu pārvietošanas
aprīkojums nebūs stabils, ja tiks
pārsniegts ražotāja ieteiktais svars.
S14. Ievietojot un izņemot bērnu,
noteikti izmantojiet stāvbremzes.
s15. Gādājiet, lai bērna ķermeņa
daļas, apģērbs, apavu auklas
vai rotaļlietas nesaskartos ar
kustīgajām daļām.
s16. Neizmantojiet šo bērnu
pārvietošanas aprīkojumu
atklātas uguns vai liesmas
tuvumā. Neuzmanība var izraisīt
ugunsnelaimi.
s17. Neizmantojiet šo bērnu
pārvietošanas aprīkojumu uz
kāpnēm vai eskalatora.
s18. Katru reizi pirms aprīkojuma
izmantošanas pārbaudiet, vai tā
ritenīši ir droši nostiprināti.
s19. Nepieļaujiet izkrišanu vai
izslīdēšanu — tas var radīt
nopietnas traumas. Vienmēr
lietojiet aizsardzības sistēmu.
s20. Šis sēdeklis nav paredzēts bērnam
līdz sešu mēnešu vecumam.
s21. Bagāža vai piederumi, vai abi
kopā, kas novietoti uz ratiem, var
samazināt ratu stabilitāti. Rati var
kļūt nestabili, ja tiek izmantota
bagāžas soma vai bagāžas
nodalījums, ko nav ieteicis ražotājs.
Izmantojiet tikai uzņēmuma Thule
apstiprinātas bagāžas preces. Var
rasties nestabili un bīstami apstākļi,
ja ratiem pievienoti bagāžas
pārvadāšanai paredzēti piederumi.
14 501-8622-02
s22. Bērnu pārvietošanas aprīkojuma
stabilitāti ietekmē jebkurš tā
rokturim piestiprināts priekšmets.
s23. Neievietojiet auto sēdeklīti
un nevienu citu sēdeklīti
piekabināmajos ratos, ja
uzņēmums Thule nav apstiprinājis
to lietošanai ar šo bērnu
pārvietošanas aprīkojumu.
LT
ĮSPĖJIMAS.
s1. SVARBU. ATIDŽIAI
PERSKAITYKITE ŠIAS
INSTRUKCIJAS IR PASILIKITE JAS,
KAD GALĖTUMĖTE NAUDOTI
ATEITYJE.
NEATSIŽVELGUS Į ŠIAS
INSTRUKCIJAS, GALI BŪTI
SUMAŽINTAS JŪSŲ VAIKO
SAUGUMAS.
s2. Visada prisekite vaiko saugos diržus.
s3. Nevežkite šiuo vežimėliu daugiau
negu vieno vaiko ar krepšių.
s4. Niekada nepalikite vaiko be
priežiūros.
s5. Prieš pradėdami naudoti įsitikinkite,
ar visi fiksavimo įtaisai yra sujungti.
s6. Neleiskite vaikui žaisti su šiuo
gaminiu.
s7. Pieš naudodami patikrinkite, ar
vežimėlio korpuso, sėdynės, arba
automobilinės kėdutės tvirtinimo
įtaisai yra tinkamai sujungti.
s8. Šis gaminys nėra tinkamas
bėgimui, čiuožimui.
s9. Vežimėlį galima naudoti tik
nustatytam vaikų skaičiui.
s10. Naudokite tik gamintojo teikiamas
arba jo patvirtintas atsargines dalis.
s11. Nenaudokite „Thule“ nepatvirtintų
priedų ar dalių.
s12. Sulankstydami ir išlankstydami šią
vaiko nešioklę būkite atsargūs, kad
neprisispaustumėte pirštų. Kad
išvengtumėte sužalojimų, prieš
suskleisdami ir išskleisdami gaminį
visada įsitikinkite, kad vaikas yra
atokiau.
s13. Viršijus gamintojo
rekomenduojamą apkrovą šis vaiko
vežimėlis taps nestabilus.
s14. Įsodindami ir išimdami vaiką visada
nuspauskite stabdį.
s15. Stebėkite, kad jokios vaiko kūno
dalys, drabužiai, batų raišteliai ar
žaislai nesiliestų su judančiomis
vežimėlio dalimis.
s16. Nenaudokite šio vaiko vežimėlio
šalia atviros liepsnos. Per
neatsargumą jis gali užsiliepsnoti.
s17. Nenaudokite šio vaiko vežimėlio
ant laiptų ar eskalatorių.
s18. Prieš kiekvieną kelionę patikrinkite,
ar ratai tinkamai pritvirtinti prie
vežimėlio.
s19. Venkite rimtų sužalojimų nugriuvus
ar išslydus. Visada naudokite
prisegimo sistemą.
s20. Ši sėdynė netinka vaikams iki
6mėnesių.
s21. Ant įrenginio uždėjus pirkinius
arba priedus, arba abu, įrenginys
gali tapti nestabilus. Naudojant
pirkinių krepšį ar pirkiniams skirtą
rėmą, kuris nėra rekomenduojamas
gamintojo, produktas gali tapti
nestabilus. Naudokite tik „Thule“
patvirtintus rėmų produktus. Ant
produkto uždėjus ryšulių laikymo
priedus, gali būti sudarytos
nestabilios pavojingos sąlygos.
s22. Vaikų vežimėlio stabilumą
neigiamai veikia bet koks prie
rankenos pritvirtintas svoris.
s23. Draudžiama šiame vežimėlyje
montuoti automobilinę kėdutę
ar kokį nors „Thule“ nepatvirtintą
sėdėjimo įrenginį.
RU
ВНИМАНИЕ!
s1. ВАЖНО! ВНИМАТЕЛЬНО
ПРОЧТИТЕ И СОХРАНИТЕ
ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
НЕСОБЛЮДЕНИЕ ЭТИХ
ИНСТРУКЦИЙ МОЖЕТ
ПОСТАВИТЬ ПОД УГРОЗУ
БЕЗОПАСНОСТЬ РЕБЕНКА.
15501-8622-02
s2. Всегда пристегивайте ребенка
ремнями безопасности.
s3. Не сажайте в коляску больше детей,
чем указано, и не превышайте
ограничения по массе багажа.
s4. Никогда не оставляйте ребенка без
присмотра.
s5. Перед использованием коляски
убедитесь, что все замки
ификсаторы застегнуты.
s6. Не разрешайте ребенку играть
сданным продуктом.
s7. Перед использованием проверьте,
правильно ли закреплены корпус
коляски или автомобильное кресло.
s8. Данный продукт не подходит для
бега или катания на коньках.
s9. Не используйте коляску для
большего количества детей, чем
рекомендовано производителем.
s10. Следует использовать только
те запасные детали, которые
рекомендуются либо поставляются
производителем.
s11. Не используйте какие-либо
аксессуары или запчасти, не
одобренные компанией Thule.
s12. Будьте осторожны, когда
складываете и раскладываете
детскую коляску, чтобы не защемить
пальцы. Не разрешайте ребенку
приближаться в это время кколяске
во избежание травм.
s13. Детская коляска может потерять
устойчивость, если превысить
рекомендуемую производителем
нагрузку.
s14. При посадке и высадке ребенка
всегда фиксируйте коляску
спомощью стояночного тормоза.
s15. Следите за тем, чтобы части
тела ребенка, одежда, шнурки
или игрушки не соприкасались с
движущимися частями коляски.
s16. Не пользуйтесь детской
коляской вблизи открытого
огня. Несоблюдение правил
безопасности может стать причиной
пожара.
s17. Эту детскую коляску не
рекомендуется катить по ступенькам
лестниц иэскалаторов.
s18. Перед поездкой убедитесь,
что колеса коляски надежно
закреплены.
s19. Чтобы предотвратить серьезные
травмы при падении или
выскальзывании, всегда пользуйтесь
ремнями безопасности.
s20. Это кресло не подходит для детей
младше 6 месяцев.
s21. Если на изделие ставятся багаж и
(или) вспомогательные предметы,
оно может потерять устойчивость.
Используйте сумку или внешний
багажник, рекомендованные
производителем. В противном
случае изделие может потерять
устойчивость. Допускается
использование только одобренных
компанией Thule багажников.
Если на изделие устанавливаются
аксессуары для перевозки багажа,
это может приводить к опасной
неустойчивости.
s22. Любой груз, прикрепленный кручке,
влияет на устойчивость детской
коляски.
s23. Не устанавливайте автокресло или
другое сиденье на прицеп коляски,
если он не одобрен компанией
Thule.
UK
ПОПЕРЕД-
ЖЕННЯ.
s1. ВАЖЛИВО. УВАЖНО
ПРОЧИТАЙТЕ ТА ЗБЕРІГАЙТЕ ДЛЯ
ДОВІДКИ В МАЙБУТНЬОМУ.
НЕВИКОНАННЯ ЦИХ ІНСТРУКЦІЙ
МОЖЕ ВПЛИНУТИ НА БЕЗПЕКУ
ДИТИНИ.
s2. Завжди вдягайте на дитину ремені
безпеки.
s3. Не перевозьте додаткові сумки або
дітей на цій колясці.
s4. Ніколи не залишайте дитину без
нагляду.
s5. Перед використанням
переконайтеся, що всі фіксатори
закріплено.
16 501-8622-02
s6. Не дозволяйте дитині грати зцим
виробом.
s7. Перед використанням
переконайтеся, що люльку, блок
сидіння або автомобільне крісло
закріплено належним чином.
s8. Не можна бігти або кататися на
ковзанах із цим виробом.
s9. Транспортний засіб слід
використовувати лише для такої
кількості дітей, для якої його було
розроблено.
s10. Використовуйте лише запасні
частини, що постачаються або
схвалені виробником.
s11. Не використовуйте жодні аксесуари
або запасні частини, які не схвалені
компанією Thule.
s12. Під час складання й розкладання
цієї дитячої коляски необхідно бути
обережним, щоб не защемити
пальці. Щоб уникнути травмування,
переконайтеся, що дитини
немає поруч із коляскою, коли ви
складаєте або розкладаєте виріб.
s13. Цей дитячий транспортний засіб
стане хитким у разі перевищення
навантаження, рекомендованого
виробником.
s14. Під час розташування та виймання
дітей завжди використовуйте гальмо
паркування.
s15. Уникайте контакту частин тіла
дитини, одягу, шнурків взуття або
іграшок із рухомими частинами.
s16. Не використовуйте цей дитячий
транспортний засіб поруч або біля
відкритого вогню та не піддавайте дії
вогню. Неуважність може спричинити
пожежу.
s17. Не використовуйте цей дитячий
транспортний засіб на сходах або
ескалаторах.
s18. Перед кожною поїздкою
перевіряйте, чи колеса надійно
зафіксовані в транспортному засобі.
s19. Унаслідок падіння або вислизання
з коляски дитина може отримати
тяжкі травми. Щоб не допустити
цього, завжди використовуйте
систему фіксації.
s20. Цей блок сидіння не призначено для
дітей молодше 6 місяців.
s21. Речі й інші аксесуари, розміщені
на виробі, можуть зробити його
хитким. Виріб може стати хитким
у разі використання сумки або
стійки для речей, відмінних від
рекомендованих виробником.
Використовуйте лише продукти
для стійок, схвалені компанією
Thule. Небезпечні хиткі умови
можуть виникнути, якщо пакет
заксесуарами розміщено на виробі.
s22. Будь-яке навантаження на кермо
впливає на стабільність дитячого
транспортного засобу.
s23. Не встановлюйте автомобільне
сидіння чи інший виріб для сидіння
в причіп, що не був схвалений
компанією Thule для цього дитячого
транспортного засобу.
PL
OSTRZEŻENIE:
s1. WAŻNE — PRZECZYTAJ
UWAŻNIE TE INSTRUKCJE
IZACHOWA ZACHOWAJ JE NA
PRZYSZŁOŚĆ.
W PRZYPADKU
NIEPRZESTRZEGANIA TYCH
INSTRUKCJI BEZPIECZEŃSTWO
DZIECKA MOŻE B
ZAGROŻONE.
s2. Zabezpieczaj zawsze dziecko
szelkami.
s3. Nie przewoź na wózku
dodatkowych dzieci ani więcej
bagażu.
s4. Nigdy nie zostawiaj dziecka bez
opieki.
s5. Upewnij się przed użyciem, czy
wszystkie urządzenia blokujące są
włączone.
s6. Nie pozwalaj dziecku bawić się
tym wyrobem.
s7. Sprawdź, czy urządzenia mocujące
gondolę lub siedzisko lub fotelik
samochodowy są prawidłowo
załączone przed użyciem.
s8. Niniejszy wyrób nie jest odpowiedni
do biegania ani jazdy na rolkach.
s9. W wózku można przewozić tylko
17501-8622-02
taką liczbę dzieci, do której został
zaprojektowany.
s10. Stosuj tylko części zamienne
dostarczane lub zalecane przez
producenta.
s11. Nie używać żadnych akcesoriów
ani części zamiennych
niezatwierdzonych przez firmę
Thule.
s12. Należy zachować szczególną
ostrożność podczas składania lub
rozkładania wózka, aby uniknąć
przytrzaśnięcia palców. Aby
uniknąć obrażeń, upewnij się,
czy dziecko jest odsunięte kiedy
rozkłada się lub składa niniejszy
wyrób.
s13. Jeśli obciążenie wózka przekroczy
zalecane przez producenta
wartości, wózek będzie niestabilny.
s14. Zawsze używaj hamulca
postojowego podczas wkładania
iwyjmowania dziecka z wózka.
s15. Nie wolno dopuszczać, aby
jakakolwiek część ciała dziecka,
jego ubranie, sznurowadła lub
zabawki stykały się z ruchomymi
elementami wózka.
s16. Nie używaj wózka dziecięcego
w pobliżu otwartego ognia lub
płomienia. Nieostrożność może
być przyczyną pożaru.
s17. Nie używaj tego wózka na
schodach, również na schodach
ruchomych.
s18. Przed każdą jazdą sprawdź, czy
koła są mocno przymocowane do
osi wózka.
s19. Unikaj poważnych obrażeń
w wyniku wypadnięcia lub
wysunięcia się z wózka. Zawsze
używaj systemu zapięć.
s20. To siedzisko nie jest odpowiednie
dla dzieci w wieku poniżej
6.miesiąca życia.
s21. Paczki lub akcesoria (lub jedno
idrugie) umieszczana na module
mogą przyczyniać się do jego
destabilizacji. Produkt może stać
się niestabilny, jeśli używa się
toreb lub bagażników innych
niż zalecane przez producenta.
Używaj tylko zatwierdzonych
produktów bagażowych Thule.
W przypadku zamontowania
na produkcie akcesoriów do
transportu paczek, mogą pojawić
się dodatkowe zagrożenia
związane z utratą stabilności.
s22. Każdy ładunek przymocowany
do pałąka kierownicy wpływa na
stabilność wózka.
s23. W przyczepce nie należy
montować fotelików
samochodowych ani innych
siedzisk, które nie zostały
zatwierdzone przez firmę Thule do
tego nosidełka.
CS
VAROVÁNÍ:
s1. DŮLEŽITÉ – PŘEČTĚTE SI
POZORNĚ TYTO POKYNY
AUCHOVEJTE SI JE PRO BUDOUCÍ
POUŽITÍ.
PŘI NEDODRŽENÍ TĚCHTO
POKYNŮ MŮŽE BÝT OHROŽENA
BEZPEČNOST DÍTĚTE.
s2. Vždy mějte dítě zajištěno
popruhem.
s3. Nikdy v kočárku nepřevážejte více
dětí či zavazadel, než je povoleno.
s4. Nikdy nenechávejte dítě bez
dozoru.
s5. Před použitím si ověřte, že
jsou všechny zajišťovací prvky
zaklesnuty.
s6. Tento výrobek není hračka.
Nedovolte dítěti, aby si s tímto
výrobkem hrálo.
s7. Před použitím zkontrolujte, zda
jsou připevňovací zařízenílůžka
nebo sedačky nebo autosedačky
správně zaklesnuta.
s8. Tento výrobek není vhodný pro
běhání nebo jízdu na bruslích.
s9. Vozík se smí používat pouze pro
takový počet dětí, pro který byl
navržen.
s10. Používejte pouze náhradní díly
dodávané či schválené výrobcem.
18 501-8622-02
s11. Nepoužívejte doplňky ani náhradní
díly, které neschválila společnost
Thule.
s12. Při skládání a rozkládání tohoto
dětského vozíku dávejte pozor,
abyste si nepřiskřípli prsty. Při
skládání a rozkládání tohoto
výrobku zajistěte, aby dítě nebylo
v kočárku a ni p oblíž a n emohlo
dojít k p oranění dítěte.
s13. Pokud překročíte limit zatížení
stanovený výrobcem, dětský vozík
již nebude stabilní.
s14. Při nakládání a vykládání dětí vždy
aktivujte parkovací brzdu.
s15. Dbejte na to, aby se žádná část
těla dítěte ani jeho oblečení,
tkaničky či hračky nemohly
dostat do kontaktu s pohyblivými
součástmi vozíku.
s16. Dětský vozík zásadně nepoužívejte
v blízkosti otevřeného ohně nebo
plamenů. Při neopatrné manipulaci
může dojít k požáru.
s17. Nejezděte s tímto dětským vozíkem
po schodech a na eskalátorech.
s18. Před každou vyjížďkou zkontrolujte,
zda kola pevně držínaose.
s19. Zabraňte vzniku závažného
poranění v důsledku pádu či
vyklouznutí. Vždy používejte
zádržný systém.
s20. Nepoužívejte tuto sedačku pro
děti mladší 6 měsíců.
s21. Balíčky nebo položky příslušenství
nebo obojí, pokud budou umístěny
na jednotce, mohou způsobit
nestabilitu jednotky. Výrobek by
již nemusel být stabilní, kdybyste
na něj upevnili úložnou brašnu
nebo úložný nosič, které nejsou
doporučeny výrobcem. Používejte
pouze nosiče schválené společnos
Thule. Nestabilní nebezpečné
podmínky mohou nastat, pokud
je k výrobku přidáno příslušenství
určené k přepravě brašen.
s22. Upevnění jakéhokoli nákladu na
řídítka má vliv na stabilitu dětského
vozíku.
s23. Do vozíku v žádném případě
nemontujte dětskou autosedačku
ani jiné zádržné zařízení, jež pro
použití v tomto dětském vozíku
neschválila společnost Thule.
HU
FIGYELMEZTE-
TÉS:
s1. FONTOS! GONDOSAN
TANULMÁNYOZZA ÁT ÉS ŐRIZZE
MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT!
HA NEM TARTJA BE AZ
ÚTMUTATÓ JAVASLATAIT,
GYERMEKÉT KOCKÁZATNAK
TESZI KI.
s2. A gyermek biztonsági öve mindig
legyen bekapcsolva.
s3. Ne szállítson több gyereket, mint
ahány ülés van, és ne szállítson
csomagot a babakocsiban.
s4. Soha ne hagyja gyermekét
felügyelet nélkül.
s5. Ellenőrizze, hogy használat előtt
minden rögzítő szerkezet be
legyen kapcsolva.
s6. Ne engedje gyermekét játszani
atermékkel.
s7. Használat előtt ellenőrizze,
hogy ababakocsi váza vagy
azülőegység vagy az autósülés-
csatlakozó megfelelően
csatlakoztatva van.
s8. Ez a termék nem alkalmas futáshoz.
s9. A gyermekszállítót maximálisan
annyi gyermekkel szabad
használni, amennyire tervezték.
s10. Csak a gyártó által biztosított
vagy jóváhagyott cserealkatrészt
használjon.
s11. Ne használjon a Thule által nem
jóváhagyott kiegészítőt vagy
cserealkatrészt.
s12. Vigyázzon, hogy ne csípje be az
ujját a babakocsi kinyitásakor
és összecsukásakor. A sérülések
elkerülése végett, tartsa
távol gyermekét a babakocsi
összecsukásakor és széthajtásakor.
s13. A babakocsi instabillá válik, ha nem
19501-8622-02
tartják be a gyártó által ajánlott
súlykorlátozást.
s14. A gyermek behelyezésekor és
kivételekor mindig kapcsolja be
arögzítőféket.
s15. Ügyeljen arra, hogy a gyermek
testrészei, ruházata, cipőfűzője
vagy játékai ne érhessenek mozgó
alkatrészekhez.
s16. Ne használja a babakocsit
tűz vagy nyílt láng közelében.
Agondatlanság tüzet okozhat.
s17. Ne használja a babakocsit lépcsőn
vagy mozgólépcsőn.
s18. Minden használat előtt ellenőrizze,
hogy a babakocsi kerekeinek
rögzítése biztonságos-e.
s19. Kerülje el a gyermek súlyos
sérülését kiesés vagy kicsúszás
miatt. Mindig használja
abiztonsági felszerelést.
s20. Az ülés nem alkalmas 6 hónapnál
fiatalabb gyermekek számára.
s21. Az egységre helyezett csomagok
vagy tartozékok, vagy akár
mindkettő instabillá válhat.
Atermék instabillá válhat, ha
a gyártó által ajánlottól eltérő
csomagtáskát vagy csomagtartót
használ. Csak a Thule által
jóváhagyott kiegészítőket használja.
Veszélyes helyzeteket okozhat
az instabilitás, ha a terméket
csomagtartóval látja el.
s22. A fogantyúra akasztott bármilyen
csomag befolyásolhatja
ababakocsi stabilitását.
s23. Ne tegyen a babakocsiba olyan
autós ülést vagy egyéb ülőeszközt,
amelyet a Thule nem hagyott jóvá
a babakocsihoz.
RO
ATENŢIE:
s1. A SE CITI CU ATENȚIE ȘI A SE PĂSTRA
PENTRU CONSULTARE ULTERIOARĂ.
DACĂ NU URMAȚI INSTRUCȚIUNILE
POATE FI AFECTATĂ SIGURANȚA
COPILULUI.
s2. Fixați întotdeauna copilul cu ajutorul
centurii.
s3. Nu transportați încă un copil sau bagaje în
acest cărucior.
s4. Nu lăsați niciodată copilul nesupravegheat.
s5. Asigurați-vă că toate dispozitivele de
blocare sunt închise înainte de autiliza
produsul.
s6. Nu lăsați copilul să se joace cu acest
produs.
s7. Înainte de utilizare verificați dacă
dispozitivele de fixare de la landou,
scaunul căruciorului sau scaunul auto sunt
cuplate în mod corespunzător.
s8. Acest produs nu este recomandat a fi
utilizat în timp ce alergați sau vă plimbați
pe role.
s9. Căruciorul trebuie utilizat numai cu
numărul maxim de copii pentru care a fost
proiectat.
s10. Utilizați numai piese de schimb furnizate
sau aprobate de producător.
s11. Nu utilizați accesorii sau piese de schimb
care nu sunt aprobate de Thule.
s12. Pliați și depliați cu atenție acest dispozitiv
de transport pentru copii, pentru a evita
blocarea degetelor. Pentru a evita rănirea
copilului, asigurați-vă că acesta este la
distanță atunci când pliați şidepliați acest
produs.
s13. Acest dispozitiv de transport pentru copii
va deveni instabil dacă se depășește
greutatea recomandată de producător.
s14. Atunci când așezați și scoateți copii,
cuplați întotdeauna frâna deparcare.
s15. Asigurați-vă că nicio parte acorpului
copilului, hainele, șireturile de la
încălțăminte sau jucăriile nu intră în
contact cu componente în mișcare.
s16. Nu utilizați acest dispozitiv de transport
pentru copii în apropierea unui foc sau
al unei flăcări deschise. Din neatenție,
sepoate provoca un incendiu.
s17. Nu utilizați acest dispozitiv de transport
pentru copii pe scări normale sau scări
rulante.
s18. Înainte de fiecare călătorie, asigurați-
că roțile sunt fixate bine în dispozitivul de
transport pentru copii.
20 501-8622-02
s19. Evitați rănirile grave provocate de cădere
sau alunecare. Utilizați întotdeauna
sistemul de prindere.
s20. Acest scaun de cărucior nu este adecvat
pentru copii mai mici de 6luni.
s21. Coletele sau accesoriile sau ambele,
atunci când sunt așezate pe unitate,
pot face ca unitatea să devină instabilă.
Produsul poate deveni instabil dacă se
utilizează o geantă sau un suport pentru
colete, altele decât cele recomandate de
către utilizator. Utilizați numai produsele
aprobate de către Thule. Pot exista condiții
de instabilitate periculoase în cazul în care
accesoriile pentru purtarea coletelor sunt
montate pe produs.
s22. Toate încărcăturile puse pe mâner
afectează stabilitatea dispozitivului de
transport pentru copii.
s23. Nu instalați în interiorul remorcii un scaun
pentru copii sau alt tip de scaun care nu a
fost aprobat deThule.
SK
VAROVANIE:
s1. DÔLEŽITÉ – DÔSLEDNE SI
PREČÍTAJTE TIETO POKYNY
AUCHOVAJTE ICH NA BUDÚCE
POUŽITIE.
PRI NEDODRŽANÍ TÝCHTO
POKYNOV MÔŽE BYŤ OHROZENÁ
BEZPEČNOSŤ VÁŠHO DIEŤAŤA.
s2. Deti majte vždy zaistené
popruhom.
s3. Nikdy v kočíku neprevážajte viac
detí či batožiny, než je povolené.
s4. Nikdy nenechávajte dieťa bez
dozoru.
s5. Pred používaním sa uistite, že
všetky zaisťovacie zariadenia sú
zaistené.
s6. Tento výrobok nie je hračka.
Nenechajte dieťa hrať sa s týmto
výrobkom.
s7. Pred použitím skontrolujte, či sú
správne pripevnené upevňovacie
zariadenia kočiarika, sedačky alebo
autosedačky.
s8. Tento výrobok nie je vhodný na
behanie, korčuľovanie.
s9. Kočík sa smie používať iba pre
taký počet detí, pre ktorý bol
navrhnutý.
s10. Používajte iba náhradné diely
dodávané alebo schválené
výrobcom.
s11. Nepoužívajte doplnky ani náhradné
diely, ktoré neschválila spoločnosť
Thule.
s12. Pri skladaní a rozbaľovaní detského
nosiča je potrebné dávať pozor,
aby ste predišli zachyteniu prstov.
Pri rozopínaní a zapínaní sa uistite,
že dieťa nie je v kočiariku, aby ste
predišli prípadnému úrazu.
s13. Ak prekročíte limit zaťaženia
stanovený výrobcom, detský kočík
už nebude stabilný.
s14. Pri nakladaní a vykladaní detí vždy
aktivujte parkovaciu brzdu.
s15. Dbajte na to, aby sa žiadna časť tela
dieťaťa ani jeho oblečenie, šnúrky či
hračky nemohli dostať do kontaktu
s pohyblivými súčasťami kočíka.
s16. Detský kočík zásadne nepoužívajte
v blízkosti otvoreného ohňa
alebo plameňov. Pri neopatrnej
manipulácii môže dôjsť k požiaru.
s17. Nejazdite s týmto detským
kočíkom po schodoch ani
eskalátoroch.
s18. Pred každým výjazdom
skontrolujte, či kolesá pevne držia
na osi.
s19. Zabráňte závažnému poraneniu
spôsobenému pádom alebo
vyšmyknutím. Používajte vždy
upevňovací systém.
s20. Nepoužívajte túto sedačku pre deti
mladšie ako 6 mesiacov.
s21. Balíčky, príslušenstvo alebo obe
po umiestnení na zariadenie
môžu spôsobiť jeho nestabilitu.
Výrobok môže byť nestabilný, ak
použijete vak alebo nosič na balíky
iný než odporúčaný výrobcom.
Používajte iba stojanové výrobky
schválené spoločnosťou Thule. Ak
na výrobok pridáte príslušenstvo
na prepravu balíkov, môžu
/