102030XX

Thule 102030XX 取扱説明書

  • Thule チャリオットライト 1 & 2 の取扱説明書の内容を理解しました。この製品に関するご質問にお答えできます。安全な使用方法、組み立て方法、メンテナンス方法、重量制限、使用場所など、あらゆるご質問にお答えしますので、お気軽にご質問ください。
  • チャリオットライトはどのような場所で使うことができますか?
    チャリオットライトの重量制限はどのくらいですか?
    チャリオットライトを自転車につけるにはどうすればいいですか?
    薄暗い場所で使用する場合、どのような注意が必要ですか?
51100482-F
Thule Chariot Lite 1 & 2
102030XX
Instructions
51100482-F2
EN
IMPORTANT - KEEP THESE INTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE.
Your child’s safety may be aected if you do not follow
these instructions.
DE
WICHTIG: BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG ZUM
SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF.
Die Sicherheit Ihres Kindes kann beeinträchtigt werden,
wenn Sie diese Anleitungen nicht befolgen.
FR
IMPORTANT - CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR
RÉFÉRENCE FUTURE.
Le non-respect de ces consignes peut compromettre
lasécurité de votre enfant.
NL
BELANGRIJK – BEWAAR DEZE INSTRUCTIES ALS
NASLAGWERK VOOR DE TOEKOMST.
De veiligheid van uw kind komt in het geding als u deze
instructies niet opvolgt.
IT
IMPORTANTE: CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER
CONSULTAZIONI FUTURE.
La sicurezza del bambino può essere compromessa
senon si osservano queste istruzioni.
ES
IMPORTANTE: CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA
CONSULTARLAS EN UN FUTURO.
Si no sigue estas instrucciones, puede poner en peligro
laseguridad del niño.
PT
IMPORTANTE – GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA
REFERÊNCIA FUTURA.
A segurança do seu filho poderá ser afetada se você não
seguir estas instruções.
SV
VIKTIGT – SPARA INSTRUKTIONERNA FÖR FRAMTIDA
BRUK.
Om du inte följer instruktionerna kan det påverka
säkerheten för barnet.
DK
VIGTIGT – GEM DENNE VEJLEDNING TIL FREMTIDIG
REFERENCE.
Du risikerer at udsætte dit barn for fare, hvis du ikke
følger disse anvisninger.
NO
VIKTIG – TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE, DU KAN
FÅ BRUK FOR DEM SENERE.
Unnlatelse av å følge disse instruksjonene kan gå ut over
barnets sikkerhet.
FI
TÄRKEÄÄ – PIDÄ NÄMÄ KÄYTTÖOHJEET TALLESSA
TULEVAA KÄYTTÖÄ VARTEN.
Näiden käyttöohjeiden noudattamatta jättäminen voi
vaikuttaa lapsesi turvallisuuteen.
PL
WAŻNE — ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE DO
WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI.
Nie stosując się do niniejszych zaleceń, narażasz dziecko
na niebezpieczeństwo.
CS
DŮLEŽITÉ: TYTO POKYNY PEČLIVĚ ULOŽTE, ABYSTE SE
KNIM MOHLI KDYKOLI VRÁTIT.
Pokud se nebudete řídit těmito pokyny, vaše děti mohou
přijít kúrazu.
HU
FONTOS: ŐRIZZE MEG EZT AZ ÚTMUTAT, MERT
KÉSŐBB MÉG SZÜKSÉGE LEHET RÁ.
Ha nem tartja be az útmutató javaslatait, a gyereke
veszélybe kerülhet.
RU
ВАЖНО: СОХРАНИТЕ ЭТО РУКОВОДСТВО ДЛЯ
ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
Если вы не будете следовать инструкциям,
изложенным в руководстве, безопасность вашего
ребенка может оказаться под угрозой.
ZH
重要提示 - 请保留此说明以备未来参考。
如果不遵守这些说明,您孩子的安全可能会受到影响。
JA
重要 - 取扱説明書は今後も参照でき保管い。
以下の指示に従わない場合、お子様の安全が脅かる可能性が
ありま
51100482-F 3
Conversion kits
Thule Jogging Kit
Thule Cross-Country skiing Kit
Thule Strolling Kit
Thule Bicycle Trailer Kit
Included Sold separately
51100482-F4
EN
SAFETY GUIDELINES
• Read and understand this owner’s manual and
safety warnings before using this product.
Before using the product, check local regulations
about where and how to use the product.
• When using this carrier with the Thule Bicycle
Trailer Kit, please also follow the owner’s manual
of the bicycle used for towing and their specifica-
tions regarding the maximum allowable full load
for the bicycle.
• This carrier is intended to transport children in
daylight hours, on sidewalks, light trac public
roads, and smooth paths.
A safety light is recommended when used in low
light conditions.
Do not:
Transport people together with animals;
Use this carrier on rough o-road terrain;
Exceed maximum weight limits;
Use at excessive speeds; or
Modify this stroller in any way.
The manufacturer is not liable for damages arising
from use beyond what is recommended in this
owner’s manual.
Visit www.thule.com/warranty for more informa-
tion.
WARNING
Warnings provide in-
structions critical to the
safe use and operation
of this Thule child carrier.
Failure to follow these in-
structions could result in
an accident, potentially
causing serious injury or
death to you and/or your
passenger(s).
1
Please refer to the back
of this manual for warning
explanations
DE
SICHERHEITSRICHTLINIEN
Lesen Sie vor Benutzung dieses Produkts die
Bedienungsanleitung und die Warnhinweise und
stellen Sie sicher, dass Sie sie verstehen.
Prüfen Sie vor der Benutzung des Produkts,
welche örtlichen Vorschriften dafür gelten, wo
und wie das Produkt verwendet werden darf.
Bei der Verwendung des Transporters mit dem
Fahrrad-Set von Thule beachten Sie bitte auch
die Bedienungsanleitung des Fahrrads, mit dem
Sie den Transporter verwenden möchten, und
halten Sie sich an die Vorgaben bezüglich der
maximal zulässigen Belastung für das Fahrrad.
Dieser Transporter ist für den Transport von
Kindern auf Bürgersteigen, auf öentlichen
Straßen mit wenig Verkehr und auf möglichst
ebenem Untergrund bei Tageslicht bestimmt.
Bei schlechter Beleuchtung wird die Verwen-
dung einer Sicherheitsleuchte empfohlen.
Beachten Sie Folgendes:
Transportieren Sie nicht Menschen gemeinsam
mit Tieren.
Benutzen Sie diesen Transporter nicht abseits
befestigter Straßen.
Überschreiten Sie nicht das zulässige Höchst-
gewicht.
Fahren Sie nicht mit überhöhter Geschwind-
igkeit.
Nehmen Sie keinerlei Änderungen an diesem
Transporter vor.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden aufgrund
einer Benutzung, die über die Empfehlungen in
dieser Bedienungsanleitung hinausgeht.
Weitere Informationen erhalten Sie auf
www.thule.com/warranty
WARNUNG
Warnungen enthalten
Anweisungen, die für
die sichere Verwendung
und den Betrieb dieses
Thule Kindertransport-
ers maßgeblich sind. Die
Nichtbeachtung dieser
Anweisungen kann zu Un-
fällen und dadurch mögli-
cherweise zu schweren
Verletzungen für Sie
und/oder Ihre(n) Pas-
sagier(e) bishin zum Tod
führen.
1
Auf der Rückseite dies-
er Bedienungsanleitung
finden Sie Erklärungen zu
Warnhinweisen.
51100482-F 5
FR
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ
V
euillez lire et comprendre le présent manuel
du propriétaire et les mises en garde de sécurité
avant l’utilisation.
• Avant d’utiliser le produit, veuillez consulter les
réglementations locales concernant l’endroit et la
façon d’utiliser le produit.
Si vous utilisez la remorque avec le kit de remorque
pour vélo Thule, veuillez également suivre les
instructions du guide d’utilisation du vélo de
remorquage et respecter les spécifications concer-
nant la charge maximale permise de ce dernier.
• Cette remorque doit être utilisée pour transporter
des enfants le jour et un usage sur les trottoirs, les
routes peu fréquentées et les sentiers lisses.
Un éclairage de sécurité est recommandé en cas
d’utilisation dans des conditions de faible lumi-
nosité.
À ne pas faire:
Transporter des personnes en même temps
que des animaux;
• Utiliser cette remorque sur un terrain accidenté;
Dépasser les limites de poids maximales;
Utiliser la remorque à des vitesses excessives;
ou
Modifier cette poussette de quelque manière
que ce soit.
Le fabricant n’est pas tenu responsable des
dommages causés par une utilisation non recom-
mandée dans le manuel du propriétaire.
Consultez www.thule.com/warranty pour plus
d’informations.
AVERTISSE-
MENT
Les mises en garde ap-
portent des instructions
cruciales pour une utili-
sation de cette remorque
pour enfants Thule en
toute sécurité. Le non-re-
spect de ces instructions
peut entraîner des acci-
dents et provoquer des
blessures graves, voire
mortelles, pour vous ou
votre passager.
NL
VEILIGHEIDSRICHTLIJNEN:
Voordat u het product gaat gebruiken dient u
deze gebruikershandleiding en de veiligheidswaar-
schuwingen door te lezen en te begrijpen.
Controleer voordat u het product gebruikt de
plaatselijke regelgeving over waar en hoe u het
product mag gebruiken.
Volg bij gebruik van deze kinderwagen in
combinatie met de Thule fietskit ook de gebruiker-
shandleiding van de fiets die wordt gebruikt voor
het trekken van de kinderwagen en de specificaties
met betrekking tot de maximaal toegestane volle-
dige belasting van de fiets.
Deze kar is bedoeld voor het vervoeren van
kinderen bij daglicht, op het trottoir, bij licht verkeer
op de openbare weg en op goed onderhouden
wandel- en fietspaden.
• Fietsverlichting wordt aanbevolen bij gebruik in
omstandigheden met weinig licht.
Niet doen:
• Mensen samen met dieren vervoeren;
• Deze kar gebruiken in ruig terrein;
Het maximale toegestane gewicht overschri-
jden;
• Bij hoge snelheden gebruiken; of
De wandelwagen veranderen, op welke manier
dan ook.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele
schade als gevolg van datgene wat valt buiten wat
in de gebruikershandleiding is aanbevolen.
Ga naar www.thule.com/warranty voor meer infor-
matie.
1
Veuillez vous reporter au
dos de ce manuel pour
obtenir des explications
sur les avertissements
WAARSCHU-
WING
Waarschuwingen bev-
atten instructies die van
groot belang zijn om deze
Thule wandelwagen veilig
te kunnen gebruiken. Als
udeaanwijzingen niet
opvolgt, kan dit tot onge-
lukken leiden, diemogelijk
leiden tot ernstig licha-
melijk letsel of de dood
vooruen/of de inzit-
tende(n).
1
Kijk achterin deze handle-
iding voor uitleg van de
waarschuwingen
51100482-F6
IT
INDICAZIONI DI SICUREZZA
• Leggere questo manuale e le avvertenze sulla
sicurezza prima di utilizzare questo prodotto.
Prima di utilizzare il prodotto, controllare le
normative locali su dove e come utilizzarlo.
Quando si usa il kit per l’aggancio alla bici di
Thule, seguire anche le istruzioni presenti sul
manuale del produttore della bicicletta relative
al rimorchio e alle specifiche sul carico massimo
consentito.
Questo passeggino può essere usato per il
trasporto di bambini durante le ore del giorno,
sui marciapiedi, sulle strade con traco poco
intenso e su terreni regolari.
Si consiglia di utilizzare una luce di sicurezza in
condizioni di scarsa illuminazione.
Non:
Trasportare animali oltre alle persone;
• Usare questo rimorchio su percorsi fuoristrada
accidentati;
Superare i limiti massimi di peso;
Usare con velocità eccessiva; o
Modificare questo passeggino in qualunque
modo.
Il produttore non è responsabile dei danni dovuti
a un uso diverso da quello consigliato in questo
manuale.
Visitare il sito www.thule.com/warranty per altre
informazioni.
AVVERTEN-
ZA
Le avvertenze forniscono
istruzioni importanti per
un corretto uso e funzi-
onamento del passeggino
Thule. La mancata osser-
vanza di queste istruzioni
può causare incidenti, con
conseguenti lesioni gravi
odecesso del conducente
e/o dei passeggeri.
1
Consultare la parte pos-
teriore di questo manuale
per spiegazioni relative agli
avvertimenti
ES
PAUTAS DE SEGURIDAD
Lea y comprenda este manual del usuario y las
advertencias de seguridad antes de utilizar este
producto.
Antes de utilizar este producto, consulte la
normativa local acerca de dónde y cómo usar el
producto.
Cuando use este carrito con el kit de remolque
para bicicletas Thule, siga también el manual del
propietario de la bicicleta utilizada para el re-
molque y las especificaciones que allí figuran con
respecto a la carga completa máxima permitida
para la bicicleta.
• Este carrito está diseñado para transportar niños
durante el día y sobre aceras, calles públicas con
tráfico bajo y caminos lisos.
Se recomienda colocar una luz de seguridad
cuando se utilice en condiciones de baja visibi-
lidad.
No haga lo siguiente:
Transportar personas junto con animales
Usar este carrito en terreno irregular y sin
pavimentar
Excederse del peso límite
Andar a velocidad excesiva
Modificar este carrito de cualquier manera
El fabricante no es responsable por los daños que
surjan del uso no recomendado en este manual del
usuario.
Consulte www.thule.com/warranty para obtener
más información.
ADVERTEN-
CIA
Las advertencias son in-
strucciones fundamentales
para el uso y la operación
seguros de este carrito
para transportar niños.
Elincumplimiento de
estas instrucciones puede
provocar unaccidente, lo
que podría causar lesiones
graves o la muerte de ust-
ed o los pasajeros.
1
Consulte el reverso de este
manual para leer acerca de
lasadvertencias.
51100482-F 7
PT
DIRETRIZES DE SEGURANÇA
Leia e entenda este manual do proprietário e os
avisos de segurança antes de usar este produto.
• Antes de usar o produto, verifique as regulamen-
tações locais sobre onde ecomo usar o produto.
Ao usar este carrinho com o Kit de Trailer para
Bicicletas Thule, consulte também o manual do
proprietário da bicicleta usada para puxá-lo e
observe as respectivas especificações referentes
à carga máxima rebocável pela bicicleta.
Este carrinho destina-se a transportar crianças à
luz do dia em calçadas, vias públicas com tráfego
leve e trilhas suaves.
• Em condições de pouca iluminação, recomen-
da-se usar uma luz de segurança.
Não:
Transporte pessoas junto com animais.
Use este carrinho em terreno o-road severo.
Exceda os limites máximos de peso.
Use em velocidades excessivas.
Modifique o carrinho de forma alguma.
O fabricante não é responsável por danos decor-
rentes de uso além do recomendado neste manual
do proprietário.
Para obter mais informações, visite
www.thule.com/warranty.
AVISO
Os avisos fornecem
instruções críticas para
a utilização e operação
seguras deste carrinho
infantil Thule. Não seguir
essas instruções poderia
resultar em um aciden-
te e causar ferimentos
graves ou morte a você
e/ou seus passageiros.
1
Consulte o verso deste
manual para obter expli-
cações para os avisos
SV
SÄKERHETSANVISNINGAR
Läs och förstå den här instruktionsboken och
säkerhetsvarningarna innan produkten används.
Kontrollera lokala bestämmelser om var och hur
produkten kan användas före användning.
Om vagnen används tillsammans med Thule
cykelkit är det även viktigt att följa anvisningarna
i instruktionsboken till den cykel som ska dra
vagnen, och att ta hänsyn till den högsta tillåtna
lasten för cykeln.
Vagnen är avsedd för att transportera barn
i dagsljus, på trottoarer, på lätt trafikerade
allmänna vägar och på jämnt underlag.
En liten lampa rekommenderas vid användning i
dåligt ljus.
Du ska inte
transportera människor tillsammans med djur
använda vagnen i ojämn terräng
överskrida maxviktgränser
köra för fort
ändra vagnen på något sätt.
Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår
om vagnen används utöver rekommendationerna i
den här instruktionsboken.
Mer information finns på www.thule.com/warranty.
VARNING
Varningar är instruktion-
er som gäller säkerheten
och användningen av
den här Thule-barnvag-
nen. Om instruktionerna
inte följs kan det leda till
olyckor, allvarliga skador
och dödsfall för både dig
och dina passagerare.
1
Varningar förklaras på bak-
sidan av den här instruktio-
nsboken
51100482-F8
DK
SIKKERHEDSVEJLEDNING
Læs og forstå denne vejledning og sikkerhedsa-
dvarslerne, inden produktet tages i brug.
Tjek lokale regler for, hvor og hvordan produktet
skal bruges, inden det tages ibrug.
Når vognen anvendes sammen med Thule-
cykelanhængersættet, skal du desuden følge
anvisningerne i brugsvejledningen til den
pågældende cykel og de deri indeholdte speci-
fikationer for cyklens maksimale belastningsevne.
• Denne vogn er beregnet til at transportere børn i
dagtimerne, på cykelstier, let trafikerede veje og
jævne stier.
Det anbefales at bruge sikkerhedsbelysning ved
anvendelse under dårlige lysforhold.
Undgå at:
Transportere personer sammen med dyr
Bruge vognen på meget ujævnt terræn
Overskride grænserne for maksimalvægt
Køre med for høj fart eller
Ændre vognen på nogen måde.
Producenten er ikke ansvarlig for skader, der måtte
opstå som følge af anvendelse ud over den anven-
delse, der anbefales i denne vejledning.
Besøg www.thule.com/warranty for yderligere
oplysninger.
ADVARSEL!
Advarsler giver an-
visninger af afgørende
betydning for sikker
anvendelse og betjening
af denne Thule-vogn. Hvis
disse anvisninger ikke
følges, kan det resultere i
uheld, der potentielt kan
medføre alvorlig person-
skade eller død for dig
og/eller dine passager(er).
1
Se denne vejlednings bag-
side for at få forklaringer
på advarslerne
NO
RETNINGSLINJER OM
SIKKERHET
Les og sett deg inn i denne brukerveiledningen
og advarslene før du bruker dette produktet.
• Før du bruker produktet, må du undersøke hvilke
lokale bestemmelser som gjelder for hvor og
hvordan du kan bruke produktet.
Når vognen brukes sammen med Thules sykkel-
tilhengersett, må du også følge brukerhåndboken
for sykkelen som brukes til å trekke vognen, og
spesifikasjonene der om den maksimale tillatte
lasten for sykkelen.
Vognen skal brukes til frakting av barn idagslys,
på gang-/sykkelstier, oentlige veier uten for
mye trafikk og jevne stier.
Vi anbefaler å bruke lykt under forhold med lite
lys.
Ikke:
frakt mennesker sammen med dyr
bruk vognen i ulendt terreng
overstig den maksimale lastekapasiteten
bruk vognen i svært høy hastighet
• utfør noen form for endringer på barnevognen
Produsenten påtar seg intet ansvar for skader som
skyldes bruk utover det som er anbefalt i denne
brukerveiledningen.
Gå til www.thule.com/warranty for mer informasjon.
ADVARSEL
Advarslene inneholder
viktige instruksjoner for
åsikre trygg bruk av
Thule-barnevognen. Unn-
latelse av å følge instruks-
jonene kan føre til ulykker
og eventuelt alvorlige
skader eller dødsfall for
deg og/eller passas-
jeren(e).
1
Se bakerst i brukerveiled-
ningen for forklaring av
advarslene
51100482-F 9
FI
TURVALLISUUSOHJEITA
• Lue tämä käyttöopas ja perehdy sen sisältöön
sekä turvallisuusvaroituksiin ennen tuotteen
käyttämistä.
• Ennen kuin käytät tuotetta, tarkista sen käytt-
öpaikkaan ja -tapaan liittyvät paikalliset
säädökset.
Kun tätä lastenkuljetuskärryä käytetään
Thule Pyöräilypaketin kanssa, noudata myös
polkupyörän omistajan käyttöopasta ja siinä il-
moitettuja polkupyörän kuormarajoituksia.
Tämä lastenkuljetuskärry on tarkoitettu käytett-
äväksi lasten kuljettamiseen päiväsaikaan
jalkakäytävillä, julkisilla kevyen liikenteen väylillä
ja tasaisilla teillä.
Suosittelemme turvavalon käyttämistä, jos tuo-
tetta käytetään heikossa valaistuksessa.
Huomioi seuraavat säädökset:
Älä kuljeta ihmisiä yhdessä eläinten kanssa.
Älä käytä tätä kuljetuskärryä maastossa tai
epätasaisilla teillä.
Älä ylitä tuotteen enimmäispainorajoja.
Älä käytä kuljetuskärryä liian suurella nopeu-
della.
Älä muokkaa tätä kuljetuskärryä millään taval-
la.
Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka aiheutuvat
tässä oppaassa annettujen suositusten vastaisesta
käytöstä.
Lisätietoja on osoitteessa www.thule.com/warranty.
VAROITUS
Varoituksissa on ohjeita,
joiden noudattaminen
on tämän Thule-lasten-
kuljetuskärryn turvallisen
yttämisen ehdoton
edellytys. Näiden ohjeiden
noudattamatta jättäminen
voi johtaa onnettomuu-
teen, joka voi aiheuttaa
vakavan loukkaantumisen
tai kuoleman sinulle ja/tai
matkustajille.
1
Katso varoitusten selitteet
tämän oppaan lopusta.
PL
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
Przed rozpoczęciem używania produktu
zapoznaj się z niniejszą instrukcją i ostrzeżeniami
dotyczącymi bezpieczeństwa.
Przed rozpoczęciem korzystania z produktu
sprawdź lokalne przepisy dotyczące miejsca i
sposobu jego używania.
W przypadku używania wózka razem z
zestawem Przyczepka rowerowa Thule należy
wnież stosować się do informacji dotyczących
holowania zawartych w instrukcji obsługi roweru
oraz uwzględnić specyfikacje dotyczące jego
maksymalnej dopuszczalnej ładowności.
Wózek powinien być używany do przewożenia
dzieci w ciągu dnia po chodniku, drogach publi-
cznych o niewielkim natężeniu ruchu oraz po
łagodnych ścieżkach.
• Przy słabej widoczności zaleca się stosowanie
lampki bezpieczeństwa.
Nie należy:
Przewozić osób razem ze zwierzętami;
Korzystać z wózka w trudnym terenie;
Obciążać wózka powyżej maksymalnej ład-
owności;
Przekraczać bezpiecznej prędkości jazdy; ani
Modyfikować wózka w jakikolwiek sposób.
Producent nie odpowiada za szkody, które pow-
stały na skutek korzystania z wózka w sposób inny
niż zalecany w niniejszej instrukcji.
Odwiedź stronę www.thule.com/warranty, aby
uzyskać więcej informacji.
OSTRZEŻE-
NIE
Ostrzeżenia zawierają
ważne instrukcje doty-
czące bezpiecznego
używania i działania wóz-
ka Thule. Postępowanie
niezgodne zinstrukcjami
może doprowadzić do
wypadku i naraża użyt-
kownika oraz pasażerów
zka na poważne
obrażenia lub śmierć.
1
Szczegółowe ostrzeże-
nia znajdują się z tyłu tej
instrukcji
51100482-F10
CS
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Tento výrobek nepoužívejte, dokud si nepřečtete
tuto uživatelskou příručku a bezpečnostní
upozornění a dokud jim neporozumíte.
Před použitím tohoto výrobku zjistěte, zda a jak
můžete podle místních předpisů tento výrobek
používat.
Používáte-li tento vozík s cyklistickým setem
Thule, řiďte se rovněž uživatelskou příručkou
ke kolu, za nějž vozík připojujete, a respektujte
maximální povolené zatížení stanovené
výrobcem kola.
Tento vozík je určen k převážení dětí za bílého
dne po chodnících, málo frekventovaných
veřejných komunikacích a stezkách s rovným
povrchem.
Při použití za snížené viditelnosti doporučujeme
použít bezpečnostní světlo.
Vyvarujte se následujícího:
převážení osob spolu se zvířaty;
• používání tohoto vozíku v nerovném terénu
mimo cesty;
překročení maximální povolené hmotnosti;
jízda vysokou rychlostí;
jakékoli úpravy vozíku.
Výrobce nenese odpovědnost za škody vzniklé
v důsledku jiného způsobu použití, než který je
uveden vtéto příručce.
Další informace najdete na adrese
www.thule.com/warranty.
VAROVÁNÍ
Pod hlavičkou Varování
najdete pokyny, jejichž
dodržení má zásadní výz-
nam pro bezpečnost při
používání dětského vozíku
Thule amanipulaci sním.
Vpřípadě nedodržení
těchto pokynů může dojít
knehodě, při níž by děti
ve vozíku mohly utrpět
vážné nebo dokonce smr-
telné zranění.
1
Vysvětlení varování je uve-
deno na zadní straně této
příručky
HU
BIZTONSÁGI IRÁNYELVEK
A termék használata előtt olvassa el ezt a
használati útmutatót és a biztonsági figyel-
meztetéseket is.
A termék használata előtt ellenőrizze a helyi
vetkezményeket azzal kapcsolatban, hol és
hogyan használhatja ezt a terméket.
• Amikor a babakocsit a Thule kerékpárutánfut-
ó-készlettel használja, a kerékpár maximális
terhelésével kapcsolatban kövesse a vontatáshoz
használt kerékpár útmutatóját.
Ez a babakocsi gyermekek szállítására alkalmas
nappal, járdán, kis forgalmú közúton és egyéb
sima felületű utakon.
Gyenge fényviszonyok mellett biztonsági lámpa
használata ajánlott.
Tilos:
embereket és állatokat együtt szállítani;
terepen használni a babakocsit;
meghaladni a maximális terhelhetőséget;
túlzott sebességgel haladni a babakocsival;
bármilyen módon módosítani a babakocsit.
A gyártó nem felelős a jelen használati útmutatóban
javasoltakon kívüli használat miatt fellépő esetleges
károkért.
További információkért látogasson el a
www.thule.com/warranty oldalra.
FIGYELMEZ-
TETÉS
A figyelmeztetések a
Thule babakocsi biz-
tonságos használatára és
működtetésére vonatko
információkat tartalmaz-
nak. Ezek figyelmen kívül
hagyása balesetet, a baba-
kocsi kezelőjének és/vagy
az utasának vagy utasain-
ak súlyos sérülését vagy
akár halálát is okozhatja.
1
A figyelmeztetések mag-
yarázatát a jelen kézikönyv
hátoldalán találja.
51100482-F 11
RU
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ
БЕЗОПАСНОСТИ
Перед использованием этого продукта внимательно
прочтите настоящее руководство по эксплуатации
и ознакомьтесь с правилами техники безопасности.
Кроме этого, необходимо ознакомиться с
действующими в вашей стране правилами
эксплуатации данного продукта.
Если коляска используется как велосипедный
прицеп с аксессуарами Thule из комплекта,
следуйте руководству по эксплуатации велосипеда,
который используется в качестве буксира, и
придерживайтесь установленных требований к
максимально допустимой нагрузке на велосипед.
Данная коляска предназначена для прогулок
с детьми в светлое время суток по тротуарам,
дорогам общего пользования с неинтенсивным
движением и по ровным дорожкам.
В условиях плохого освещения рекомендуется
использовать световой индикатор.
Не рекомендуется:
• перевозить детей вместе с животными;
• использовать коляску для езды по бездорожью;
• превышать максимально допустимый вес;
• превышать скорость;
• модифицировать коляску каким-либо образом.
Производитель не несет ответственности за
повреждения, возникшие в результате действий,
не предусмотренных настоящим руководством по
эксплуатации.
Дополнительные сведения см. на странице
www.thule.com/warranty.
ПРЕДУ-
ПРЕЖДЕНИЯ
В предупреждениях
приведены инструкции по
безопасному использованию
детской коляски Thule.
Невыполнение данных
инструкций может привести
к несчастному случаю,
смерти, а также стать
причиной серьезных травм
для вас и(или) вашего
ребенка.
1
Пояснения к
предупреждениям
приведены на обороте
данного руководства
ZH
安全指南
使用本产品之前,请阅读并理解此《车主手
册》和安全警示。
 使用本产品之前,请查看与此产品的使用场所
和方法相关的当地法规。
• 将本童车与 Thule 自行车拖车套件搭配使用
时,也请遵循用于牵引的自行车的用户手册和
有关自行车最大满载的规格。
 本推车用于白天在人行道、车辆较少的公路和
平坦道路上承载儿童。
• 在照明条件不佳的情况下,建议使用安全灯。
请勿:
• 同时运送人和动物;
• 在崎岖的越野路面上使用本婴儿车;
• 超过最大限重;
• 超速使用;或
• 以任何方式改装本推车。
对于因未按照本《车主手册》中建议的使用方法
使用导致的损坏,制造商概不负责。
有关更多信息,请访问www.thule.com/warranty。
警告
警告包含与安全使用和操作本
Thule童车相关的重要说明。未
能遵守这些说明可能会导致事
故发生,进而可能造成您和/或
乘坐者受伤甚至死亡。
1
请参阅本手册后部,以了解相关
警告说明
51100482-F12
JA
安全注意事項
•
のオーナズマニ安全に関する警告
読み、理解本製品を使用ださ
 製品を使用す前に、製品の使用場所おび使
用方法に関すお住まいの地域の規制ご確認
ださい。
 Thuleサレーーキ組み合わせ
を使用す場合は、牽引に使用す自転
車のオズマニルも参照に記載
転車の最大許容重量に関す仕様
従って
 このキアは中に歩道や交通量の少ない
公道、かな小道でお子様を運ぶための
す。
 薄暗い状況で使用すは、安全灯の使用
奨しす。
次のこを行わないさい。
• 人動物を一緒に運ぶ
• 凹凸の多いオロード地帯での使用
• 過積載
• 速度の出過ぎ
• このベビーカーの改造
のオーナズマニで推奨されていない方
法での使用が原因で発生た損害について製造
者は責任を負いせん。
詳細はwww.thule.com/warrantyご覧ださい。
警告
警告は、のThuleチドキ
の安全な使用や操作に関
重大な指示です指示を
ない場合、使用者やお子様が
負ったり死亡したりす
事故を招おそれがあます
1
警告の説明についは、本マニ
ルの裏面を参照い。
51100482-F 13
5
3
2
1
4
51100482-F14
MAX
4 kg
8.8 lbs
8
7
6
MAX
0,5 kg
1 lbs
www.thule.com/register
PRODUCT REGISTRATION
ENREGISTREMENT DE PRODUIT
We will use the information provided on this card to contact you
only if there is a safety alert or recall for this product. We will not sell,
rent, or share your personal information. To register your product,
please complete and mail this card or visit our on-line registration
at www.thule.com/register
Nous utiliserons les informations données ci-dessous pour vous
contacter uniquement en cas d'alerte sécuritaire ou de rappel de ce
produit. En aucun cas nous ne pourrons vendre, louer, ou divulguer
votre information personelle. Pour enregistrer votre produit
veuillez remplir et poster cette carte, ou enregistrez en ligne a
www.thule.com/register
> 1 Y
51100482-F 15
9
51100482-F16
25 km/h
15 mph
0.1 kg
0.22 lbs
8 kg
17.6 lbs
Max.
X2
Min.
Max.
11
10
12,13
14
51100482-F 17
Features
1
2
3
4
5
9
10 13
12
14
7
8
6
1 Adjustable handlebar
2 Sunshade
3 Weather and mesh covers
4 Reflectors
5 Bike arm
6 Push button fold
7 Stroller wheel storage
8 Versawing
9 Bike arm storage / Fold lock
10 Wheel release button
11 Wrist strap
12 Accessory cross bar
13 Mesh pocket
14 Reflective tires
11
51100482-F18
DE
Produkteigenschaften
1 Verstellbarer Schiebebügel
2 Sonnenblende
3 Wetter- und Netzverdeck
4 Reflektoren
5 Fahrradhaltearm
6 Taste zum Zusammenklappen
7 Buggyradaufbewahrung
8 VersaWing
9 Aufbewahrung für Fahrradhaltearm
10 Radentriegelungstaste
11 Fangband
12 Querstange für Zubehör
13
Netztasche
14 Reflektierende Reifen
FR
Caractéristiques
1 Guidon réglable
2 Pare-soleil
3 Toile et filet de protection
4 Réflecteurs
5 Bras de fixation
6 Bouton-poussoir
7 Rangement roue poussette
8 Versawing
9 Rangement bras de fixation
10 Bouton-poussoir roue
11 Dragonne
12 Barre transversale pour accessoire
13
Poches maillées
14 Pneus réfléchissants
NL
Eigenschappen
1 Verstelbare duwbeugel
2 Zonnescherm
3 Hoezen tegen weer en wind
envangaas
4 Reflectoren
5 Fietstrekstang
6 Vouwdrukknop
7 Wandelwielopberging
8 Versawing
9 Fietstrekstangopberging
10 Wielontkoppelingsknop
11 Polsriem
12 Dwarsstang voor accessoires
13
Gaasvakken
14 Reflecterende banden
IT
Caratteristiche
1 Manubrio regolabile
2 Parasole
3 Coperture meteo e in rete
4 Catarifrangenti
5 Braccio per bici
6 Piegatura con pulsante
7 Comparto della ruota del passeggino
8 Versawing
9 Comparto del braccio per bici
10 Pulsante di sgancio della ruota
11 Cinturino da polso
12 Barra accessoria
13
Tasche in rete
14 Pneumatici con catarifrangente
ES
Características
1 Manubrio ajustable
2 Sombrilla
3 Cubiertas para el clima y de malla
4 Reflectores
5 Brazo para bicicleta
6 Botón pulsador para plegado
7 Almacenamiento para la rueda de paseo
8 Versawing
9 Almacenamiento para el brazo para
bicicleta
10 Botón de liberación de las ruedas
11 Correa para la muñeca
12 Barra transversal para accesorios
13
Bolsillos de malla
14 Neumáticos reflectantes
PT
Características
1 Guiador ajustável
2 Guarda-sol
3 Capas de rede e resistentes
àsintempéries
4 Reflectores
5 Braço da bicicleta
6 Dobragem por botão de pressão
7 Armazenamento da roda de passeio
8 Versawing
9 Armazenamento do braço da bicicleta
10 Botão de desengate da roda
11 Correia de pulso
12 Barra transversal acessória
13
Bolsos de rede
14 Pneus reflectores
SV
Egenskaper
1 Justerbart handtag
2 Solskydd
3 Väder- och nätöverdrag
4 Reflexer
5 Cykelarm
6 Fällning med tryckknapp
7 Förvaring för promenadhjul
8 Versawing
9 Förvaring för cykelarm
10 Frigöringsknapp för hjul
11 Handledsrem
12 Tvärgående tillbehörshållare
13
Nätficka
14 Reflexdäck
51100482-F 19
8 Mocowanie VersaWing
9 Miejsce na uchwyt do roweru
10 Przycisk do zdejmowania koła
11 Pasek na nadgarstek
12 Poprzeczka do mocowania
akcesoriów
13
Kieszenie z siatki
14 Odblaskowe opony
CS
Vlastnosti
1 Nastavitelná řídítka
2 Clona proti slunci
3 Kryt a ochranná síť proti
povětrnostním vlivům
4 Reflexní prvky
5 Držák kola
6 Tlačítko pro složení
7 Úložný prostor na kolečko
provycházkové provedení
8 Držáky VersaWing
9 Úložný prostor na držák kola
10 Tlačítko k uvolnění kola
11 Popruh na zápěstí
12 Příčná tyč na příslušenství
13
Síťované kapsy
14 Reflexní pneumatiky
HU
Jellemzők
1 Állítható tolókar
2 Napellenző
3 Esővédő és rovarvédős árnyékoló
4 Fényvisszaverők
5 Kerékpárhoz való kar
6 Behajtást vezérlő nyomógomb
7 Sétálókerék tárolója
8 Versawing
9 Kerékpárhoz való kar tárolója
10 Kerékzárkioldó gomb
11 Csuklószíj
12 Keresztrúd a kiegészítők
felszereléséhez
13
Hálós zsebek
14 Fényvisszaverő abroncsok
RU
Особенности
1. Регулируемая ручка
2. Солнцезащитный козырек
3. Защитная и сетчатая накидки
4. Светоотражатели
5. Держатель рамы
6. Складывание нажатием кнопки
7. Отделение для колес прогулочной
коляски
8. Система для крепления
дополнительного оборудования
Versawing
9. Отделение для держателя рамы /
фиксатор в сложенном состоянии
10. Кнопка быстрого съема колес
DK
Funktioner
1 Justerbart styr
2 Solskærm
3 Netafdækning mod vind og vejr
4 Reflektorer
5 Cykelarm
6 Trykknap til sammenklapning
7 Opbevaring af hjul
8 Versawing
9 Opbevaring af cykelarm
10 Udløserknap til hjul
11 Håndledsstrop
12 Tilbehørstværstang
13
Netlommer
14 Dæk med reflekser
NO
Funksjoner
1 Justerbart styrehåndtak
2 Solskjerm
3 Vær- og nettingtrekk
4 Reflekser
5 Sykkelarm
6 Trykknapp for sammenlegging
7 Oppbevaring av trillehjul
8 VersaWing
9 Oppbevaring for sykkelarm
10 Hjulutløserknapp
11 Håndleddsstropp
12 Tverrstang til ekstrautstyr
13
Nettinglommer
14 Dekk med refleks
FI
Ominaisuudet
1 Säädettävä työntöaisa
2 Aurinkosuoja
3 Sää- ja verkkosuojukset
4 Heijastimet
5 Polkupyörävarsi
6 Kokoontaittopainike
7 Talutuspyörän säilytyspaikka
8 Versawing
9 Polkupyörävarren säilytyspaikka
10 Pyörän vapautuspainike
11 Rannehihna
12 Lisävarustetanko
13
Verkkotaskut
14 Heijastinrenkaat
PL
Właściwości
1 Regulowany uchwyt do prowadzenia
2 Osłona przeciwsłoneczna
3 Moskitiera i panel chroniący
przedwiatrem i deszczem
4 Elementy odblaskowe
5 Uchwyt do roweru
6 Przycisk do składania
7 Miejsce na koło spacerowe
51100482-F20
11. Ремешок на запястье
12. Дополнительная поперечная балка
13. Сетчатый карман
14. Светоотражающие шины
ZH
功能
1 可调节式车把
2 遮阳罩
3 防雨网罩
4 反射镜
5 自行车挂臂
6 折叠按钮
7 推车车轮收纳装置
8 Versawing
9 自行车挂臂收纳装置
10 车轮释放按钮
11 腕带
12 配件横杆
13 网袋
14 反光轮胎
JA
機能
1 調節可能なハンドルバー
2 日よ
3 レインカバーカバー
4 反射板
5 サイクルア
6 たたみボタ
7 トローラーイール
8 VersaWing
9 サイクルアム収納
10 ルリリータン
11 ンドストラップ
12 クセリークロ
13 メッシケッ
14 反射素材付き
/