Patek Philippe 5960 ユーザーマニュアル

カテゴリー
時計
タイプ
ユーザーマニュアル

このマニュアルも適しています

ANNUAL CALENDAR CHRONOGRAPH
ANNUAL CALENDAR
CHRONOGRAPH
CALIBER CH 28-520 IRM QA 24H
CALIBER
CH 28-520 IRM
QA 24H
ANNUALCALENDARCHRONOGRAPH
English ........................ 3
Français ...................... 19
Deutsch ..................... 35
Italiano ........................ 51
Español .......................67
...................... 83
................... 99
.................. 115
English
CALIBER
CH 28-520 IRM
QA 24H
ANNUALCALENDAR
CHRONOGRAPH
English
5
The CH 28-520 IRM QA 24H chronograph
caliber is a self-winding mechanical movement with
a flyback column-wheel chronograph, power-reserve
indicator, Annual Calendar, and day/night display.
The Annual Calendar Chronograph is based on the
venerable column-wheel principle for controlling the
start/stop commands. However, it differs from clas-
sic Patek Philippe column-wheel chronographs by
virtue of a remarkable innovation: the clamps do not
control the engagement of a lever-mounted clutch
wheel with the chronograph train, but instead act on
a disk clutch that transmits (chronograph running) or
interrupts (chronograph stopped) the power between
the fourth wheel and the chronograph hand. This is
a highly reliable solution that makes it possible to
use the chronograph hand as a continuously running
seconds hand without affecting the rate accuracy of
the watch. For this reason, the subsidiary seconds
dial customarily found in many chronographs is no
longer needed on Patek Philippe’s Annual Calendar
Chronographs.
76
DISPLAYS
Hour hand
Minute hand
Chronograph hand (sweep seconds)
Power reserve
Subsidiary dial:
60-minute and 12-hour monocounter
Apertures:
Day of the week
Date
Month
Day/night indication
CROWN
1 Manual winding
2 Setting the time
CORRECTIONPUSHPIECES
Day-of-week correction
Date correction
Month correction
PUSHERS
Chronograph start and stop
Chronograph reset and flyback function
MOVEMENT
Caliber CH 28-520 IRM QA 24H
• Self-winding
Flyback chronograph
Annual Calendar
Diameter: 33 mm
Height: 7.68 mm
Number of parts: 456
Number of jewels: 40
Power reserve:
min. 45 hours – max. 55 hours
Winding rotor:
central rotor in 21K gold,
unidirectional winding
Balance: Gyroma
• Frequency:
28,800 semi-oscillations/hour (4 Hz)
Balance spring: Spiroma
Patek Philippe Seal
8 9
INSTRUCTIONS
CHRONOGRAPH
The chronograph is started and stopped with the
pusher at 2 oclock. It is reset to zero with the
pusher at 4 o’clock, whether the chronograph
has been stopped or is running. When you press
the pusher at 4 oclock while the chronograph is
running, this triggers the flyback function: all the
chronograph hands fly back to zero and instantly
start a new measurement. Conversely, if you first
stop the chronograph by pressing the pusher at
2 o’clock, actuation of the pusher at 4 o’clock will
cause the chronograph hands to return to the zero
position and stay there. When resetting the chrono-
graph to zero, make sure you press the pusher at
4 o’clock firmly and squarely in the middle.
Note: If the chronograph function is not needed, the chrono-
graph hand can continue to run just like an ordinary sweep
seconds hand. This will not cause premature wear of the
clutch mechanism or reduce the power reserve.
WINDINGCROWN
The winding crown is used to manually wind the
watch (position 1) and to set the time (position 2).
WINDING
Your watch incorporates a self-winding movement.
The movements of your wrist set a centrifugal mass
in motion; this tensions the mainspring, which stores
the energy. When you take off your fully wound
watch, it will continue to run for at least 45 hours.
When it has stopped after depleting the power
reserve, it can be rewound by hand (about 10 clock-
wise turns of the crown).
SETTINGTHETIME
To set the time, gently pull the crown all the way
out and move the hands in either direction. Once
you have set the correct time, push the crown home
again. The day/night indicator allows you to verify
whether the time displayed by your watch is between
6 a.m. and 6 p.m. (white) or between 6 p.m. and
6 a.m. (blue). When you turn the hands clockwise
beyond midnight, the calendar displays will advance
as well. We advise against turning the hands coun-
terclockwise across midnight because this would
desynchronize the calendar displays; however, it
would not damage the calendar mechanism.
1110
ANNUALCALENDAR
The Annual Calendar indicates the day of the week,
the month, and the date, automatically taking into
account months with 30 and 31 days. If the watch
is worn daily, the date only needs to be corrected
on March 1 (forward by 3 days in non-leap years,
and by 2 days in leap years). A calendar correction
may also be necessary if the watch was set aside for
a longer period of time and stopped running. If the
hands are moved clockwise beyond midnight, the
calendar displays will advance by one day.
Please wind the watch and set the time before
you put the watch on. This prevents lateral
pressure on the winding stem. Please use
your fingernails to pull the crown out and
turn it gently between two fingertips.
Never pull out the crown in a humid envi-
ronment or underwater: the water resist-
ance of your watch is assured only when
the crown is pushed home.
Correction push pieces should be actuated
exclusively with the correction stylus that
was delivered with the watch. The use of
any other tool could damage your timepiece.
Do not perform any calendar corrections
between 8 p.m. and 3 a.m.
The calendar corrections must be performed
strictly in the order described below:
1. Move the hands to 6 a.m.
2. Set the date to the first day of the month
3. Correct the month
4. Correct the date
5. Correct the day of the week
6. Set the time
CAUTION
1312
DATECORRECTION
To set the date , actuate the correction push piece
between 9 and 10 o’clock as many times as needed
to display the current date.
MONTHCORRECTION
To set the month , actuate the correction push
piece at 10 o’clock as many times as needed to
display the current month.
DAYOFWEEKCORRECTION
To set the day of the week , actuate the correction
push piece at 9 o’clock as many times as needed
to display the current day.
PREPARATIONS
1. If your watch has stopped running, rewind it by
hand before performing any corrections or adjust-
ments (about 10 clockwise turns of the crown).
2. You can be sure that performing adjustments is
safe if you first set your watch to 6 a.m.; observe
the color of the day/night indicator (white).
3. Make sure to set the date to the first day of the
month with the correction push piece between
9 and 10 o’clock.
14 15
MAINTENANCE
QUALITYCONTROL
The movements and completely assembled watches
are subject to a series of technical tests and visual
inspections to verify their rate accuracy, winding
speed, power reserve, reliability, water resistance,
and overall appearance. Once assembled, your self-
winding watch will run for several weeks before
leaving the workshops; it fully complies with the
stringent criteria of the Patek Philippe Seal.
ACCURACY
The rate accuracy of Patek Philippe watches is ver-
ified in several phases of manufacturing, both with
uncased and fully cased movements. The final test
is performed with a wrist motion simulator and
the results must conform to the following Patek
Philippe precision benchmarks:
The rate accuracy of calibers with a diameter of 20 mm
or larger must range within -3 and +2 seconds per
24 hours.
The precision of a watch is determined by how accu-
rately it keeps the time. A watch that is fast or slow
is considered precise if the amount by which it is
fast or slow remains constant. Such a deviation can
be easily corrected. Consequently, the final test of
accuracy takes place on your wrist. Your tempera-
ment or the nature of your physical activities can
cause slight irregularities. Fluctuations in position,
temperature, or air pressure, the presence of mag-
netic fields (as produced by most electronic devices,
metal detectors, household appliances, etc.) as well
as vibrations and other factors may also affect its
accuracy. If you notice that your watch exhibits
CERTIFICATEOFORIGIN
Your watch is delivered with a certificate of origin
that indicates the movement and case numbers. The
certificate is valid only if it is dated, signed by an
Authorized Patek Philippe Retailer, and completed
with your name. It guarantees the authenticity of
your watch and validates your warranty privileges
for a period of two years after the date of sale. The
unique movement and case numbers of each watch
are transcribed into the workshop journals. With
this information, you may have yourself entered
in the Patek Philippe Register of Owners and will
obtain the International Patek Philippe Magazine free
of charge.
PATEKPHILIPPESEAL
As an all-encompassing hallmark of quality,
the Patek Philippe Seal applies to the entire
watch, including the movement, case, dial,
hands, pushers, strap, and clasp as well as to all other
facets that contribute to the precision and aesthetic
perfection of the timepiece. It covers the technical,
functional, and aesthetic factors, but also rate accu-
racy, dependability, and customer service quality.
Additionally, it reflects the maker’s know-how and
all other assets needed for the development, produc-
tion, and long-term maintenance of an extraordinary
timekeeping instrument.
1716
The watchmaker will completely disassemble the
movement and then inspect, clean, and lubricate
all of the individual parts prior to reassembly. All
functions of the watch will also be tested in detail
and the escapement regulated if necessary. Finally,
its rate accuracy will be monitored and precision-
adjusted for a further period of two weeks. The
entire process may take several weeks because each
watch must undergo a complete series of tests to
fulfill the strict quality criteria of Patek Philippe.
If you have any questions regarding the maintenance
of your watch or need the address of your closest
Authorized Patek Philippe Service Center, contact our
International Customer Service Department in Geneva,
or visit www.patek.com.
such irregularities, please do not hesitate to take
it to an Authorized Patek Philippe Retailer or an
Authorized Service Center where no effort will be
spared to assure that it is adjusted to meet your
expectations.
WATERRESISTANCE
Your watch is fitted with different types of seals
to protect the movement against the ingress of
dust and moisture and to prevent damage if it is
immersed in water. Nonetheless, we recommend
that you prevent direct contact with water if your
watch has a leather strap.
It is advisable to have a water-resistance test car-
ried out every year on your watch. This is a simple
procedure that takes only a few minutes at a prop-
erly equipped point of sale.
SERVICE
We recommend that you have your watch serviced
every three to five years. With this in mind, we
suggest that you take or send your watch to an
Authorized Patek Philippe Retailer or an Author-
ized Service Center. This gives you the assurance
that your watch will be entrusted to the hands of
a qualified Patek Philippe watchmaker in Geneva
or at an Authorized Service Center.
Français
CALIBRE
CH 28-520 IRM
QA 24H
CHRONOGRAPHE
ÀQUANTIÈMEANNUEL
Français
21
Le calibre CH 28-520 IRM QA 24H est un mou-
vement mécanique à remontage automatique avec
chronographe doté dune fonction flyback, dun
affichage de la réserve de marche, dun Quantième
Annuel et dun indicateur jour/nuit. Le Chronographe
à Quantième Annuel reste fidèle à la tradition par
son poussoir de commande « départ/arrêt » activant
une roue à colonnes. Mais il se distingue des autres
mouvements chronographes classiques Patek Philippe
par une construction inédite : au lieu dune roue dem-
brayage pivotant horizontalement pour engrener
avec le rouage de chronographe, le mécanisme agit
par le biais de deux pinces sur un embrayage ver-
tical à disques, lequel permet de mettre en contact
par friction la roue des secondes et laiguille de
chronographe (chronographe en marche) ou de les
désolidariser (chronographe arrêté). Cette solution
technique élimine tout risque de saut ou de recul
daiguille lorsquon actionne le chronographe. Autre
avantage : lembrayage n’entraînant quasiment aucune
usure, vous pouvez également utiliser la trotteuse
centrale du chronographe pour afficher la seconde,
sans influence sur la marche du mouvement. Cest
pourquoi, contrairement à la plupart des chrono-
graphes, les Chronographes à Quantième Annuel
Patek Philippe ne possèdent pas de cadran auxiliaire
de petite seconde.
2322
INDICATIONS
Aiguille des heures
Aiguille des minutes
Aiguille de chronographe (seconde au centre)
Réserve de marche
Cadran auxiliaire :
Monocompteur 60 minutes et 12 heures
Guichets :
Jour
Date
Mois
Indication jour/nuit
COURONNE
1 Remontage manuel
2 Mise à lheure
BOUTONSCORRECTEURS
Correction du jour
Correction de la date
Correction du mois
POUSSOIRS
Mise en marche et arrêt du chronographe
Remise à zéro du chronographe et fonction flyback
MOUVEMENT
Calibre CH 28-520 IRM QA 24H
Remontage automatique
Chronographe flyback
Quantième Annuel
Diamètre : 33 mm
Épaisseur : 7,68 mm
Nombre de composants : 456
Nombre de rubis : 40
Réserve de marche :
min. 45 heures – max. 55 heures
Masse oscillante :
rotor central en or 21 ct,
remontage unidirectionnel
Balancier : Gyroma
Fréquence :
28 800 alternances/heure (4 Hz)
Spiral : Spiroma
Poinçon Patek Philippe
24 25
MODE D’EMPLOI
CHRONOGRAPHE
Le départ et larrêt du chronographe s’activent par
pressions successives sur le poussoir situé à 2 h.
La remise à zéro s’active par pression sur le pous-
soir situé à 4 h – que le chronographe soit arrêté
ou en marche (flyback). Si lon active le poussoir
situé à 4 h alors que le chronographe est en marche,
toutes les indications du chronographe reviennent
aussitôt à zéro pour redémarrer automatiquement
un nouveau chronométrage. Cest ce qu’on appelle la
fonction flyback (retour en vol). Par contre, si lon a
stoppé le chronographe à laide du poussoir situé à
2 h et que lon active ensuite le poussoir situé à 4 h,
les indications du chronographe reviennent à zéro et
s’immobilisent dans cette position. Pour assurer la
remise à zéro du chronographe, le poussoir situé à
4 h doit être pressé en son centre de manière ferme.
Remarque : lorsquon ne chronomètre pas, il est possible de
laisser le chronographe enclenché an dutiliser l’aiguille
de chronographe comme aiguille de seconde. Cela ne dété-
riore pas le mécanisme ni naltère la réserve de marche.
COURONNE
DEREMONTOIR
Le remontage manuel (position 1) et la mise à lheure
(position 2) s’effectuent à laide de la couronne de
remontoir.
REMONTAGE
Votre montre est dotée dun mouvement à remon-
tage automatique. Ce sont les gestes de votre poi-
gnet qui, grâce à la masse oscillante, permettent
darmer le ressort de barillet et de stocker lénergie.
Hors du poignet et complètement remontée, votre
montre bénéficie dune réserve de marche de mini-
mum 45 heures. Si elle s’est arrêtée suite à un temps
de repos supérieur à la réserve de marche, remon-
tez-la manuellement (environ 10 tours de couronne
dans le sens des aiguilles dune montre).
MISEÀL’HEURE
Lheure se règle en tirant doucement la couronne
et en déplaçant les aiguilles vers lavant ou vers
larrière. Une fois lheure ajustée, n’oubliez pas de
repousser la couronne contre le boîtier. L’indica-
tion jour/nuit, indexée sur laffichage central des
heures et des minutes, permet de distinguer les
heures du jour et de la nuit (blanc = de 6 h à 18 h ;
bleu = de 18 h à 6 h). Si vous passez minuit en tour-
nant les aiguilles dans le sens horaire, toutes les
indications fournies par le calendrier seront modi-
fiées en conséquence. Il est déconseillé deffectuer
une mise à lheure en arrière au-delà de minuit, car
cela dérèglerait le quantième – sans risque toutefois
dendommager le mécanisme.
2726
QUANTIÈMEANNUEL
Le Quantième Annuel indique le jour, le mois et la
date en tenant compte automatiquement des lon-
gueurs variables des mois de 30 et 31 jours. Si la
montre est constamment portée ou remone, la date
ne doit être corrigée qu’une fois par an, le 1
er
mars (en
lavançant de 3 jours les années non bissextiles, de
2 jours les années bissextiles). Il peut également être
nécessaire de corriger le calendrier lorsque la montre
s’est arrêtée après un certain temps hors du poignet.
Si lon fait avancer les aiguilles au-delà de minuit, les
affichages du calendrier avancent dun jour.
Il est préférable deffectuer le remontage
et la mise à lheure hors du poignet afin
déviter les pressions latérales sur le tube
de la couronne. Nous vous recommandons
de n’utiliser que deux doigts et de faire levier
avec longle pour tirer la couronne.
Ne tirez jamais la couronne dans un environ-
nement humide ou dans leau. Létanchéi
de votre montre n’est garantie quavec la
couronne poussée contre le boîtier.
Pour actionner les boutons correcteurs,
uti
lisez exclusivement le crayon de fonction
fourni avec la montre. Tout autre outil risque
dendommager votre garde-temps.
Aucun réglage du quantième ne doit être
effectué entre 20 h et 3 h du matin.
Les réglages du calendrier doivent être
impérativement effectués dans lordre indi-
qué ci-dessous :
1. Placer les aiguilles sur 6 h du matin
2. gler la date au 1er du mois
3. Corriger le mois
4. Corriger la date
5. Corriger le jour
6. Effectuer la mise à lheure
IMPORTANT
2928
CORRECTIONDELADATE
Pour corriger la date , pressez autant de fois que
nécessaire sur le bouton correcteur situé entre 9 h
et 10 h, jusqu’à laffichage de la date désirée.
CORRECTIONDUMOIS
Pour corriger le mois , pressez autant de fois que
nécessaire sur le bouton correcteur situé à 10 h,
jusqu’à laffichage du mois désiré.
CORRECTIONDUJOUR
Pour corriger le jour , pressez autant de fois que
nécessaire sur le bouton correcteur situé à 9 h,
jusqu’à laffichage du jour désiré.
PRÉPARATIONS
AUXRÉGLAGES
1. Si votre montre s’est arrêtée, il est impératif def-
fectuer un remontage manuel avant toute correction
ou manipulation (environ 10 tours de couronne
dans le sens des aiguilles dune montre).
2. Pour avoir la certitude d’effectuer les réglages
dans la bonne plage horaire, réglez votre montre
sur 6 h en prenant comme repère lindication jour/
nuit (affichage blanc).
3. Avancez impérativement la date au 1er du mois
à laide du bouton correcteur situé entre 9 h et 10 h.
30 31
ENTRETIEN
CONTRÔLES
Les mouvements et les montres finies sont soumis à
une série de tests techniques et esthétiques portant
notamment sur la précision, la vitesse de remon-
tage, la réserve de marche, la fiabilité, létanchéi
et laspect extérieur. Votre montre automatique,
une fois assemblée, a fonctionné plusieurs semaines
avant de quitter la manufacture et elle remplit par-
faitement les exigences ultrarigoureuses du Poion
Patek Philippe.
PRÉCISION
La précision de marche des montres Patek Philippe
est contrôlée à plusieurs étapes de la production, sur
les mouvements seuls, puis emboîtés. Le contrôle
final se déroule sur un simulateur de porter et il doit
répondre aux normes de précision Patek Philippe
suivantes :
Pour les calibres dont le diamètre est supérieur ou égal
à 20 mm, la précision de marche doit être comprise dans
la plage de [-3; +2] s/24 h.
La précision dune montre se mesure à sa régula-
rité. Un mouvement qui avance ou retarde est exact
si cette avance ou ce retard journalier est constant.
Cet écart peut être aisément corrigé. Le dernier
test que devra subir votre montre sera celui de son
fonctionnement à votre poignet. Les variations de
position, de température ou de pression, les champs
magnétiques (tels que ceux générés par la plupart
des équipements électroniques, portiques de sécu-
rité ou appareils électroménagers), les vibrations et
bien dautres facteurs peuvent affecter la précision. Si
vous deviez constater un tel dérèglement, n’hésitez
CERTIFICATD’ORIGINE
Votre montre Patek Philippe est accompagnée dun
certificat dorigine mentionnant notamment ses
numéros de mouvement et de boîtier. Ce document
doit être dûment daté et signé par le détaillant agréé
Patek Philippe et obligatoirement complété à votre
nom. Il atteste lauthenticité de votre garde-temps
et fait office de garantie internationale, valable deux
ans à partir de la date dachat. Les numéros indivi-
duels de boîtier et de mouvement de chaque montre
sont archivés dans les livres détablissement de la
manufacture. En indiquant ces informations, vous
pouvez vous inscrire dans le « registre des proprié-
taires » Patek Philippe afin de recevoir à titre gra-
cieux le Magazine International Patek Philippe.
POINÇONPATEKPHILIPPE
Label de qualité globale, le Poinçon Patek
Philippe s’applique à lensemble de la montre
finie, en incluant le mouvement, le boîtier,
le cadran, les aiguilles, les poussoirs, les bracelets
et les fermoirs, ainsi que tous les autres éléments
concourant à la bonne marche ou à la perfection
extérieure dun garde-temps. Couvrant à la fois les
aspects techniques, fonctionnels et esthétiques, il
ne met pas seulement en valeur la bienfacture de la
montre, mais aussi sa précision et sa fiabilité, ainsi
que la qualité du service. Il intègre par là même tous
les savoir-faire et signes distinctifs liés à la concep-
tion, à la fabrication et à l’entretien à long terme dun
garde-temps dexception.
3332
L’horloger démontera complètement le mouvement,
nettoiera tous ses composants, le vérifiera et le lubri-
fiera lors du remontage. Après avoir testé son bon
fonctionnement et procédé, si nécessaire, au réglage
de léchappement, il gardera encore la montre deux
semaines supplémentaires afin de régler la marche.
Lensemble du service peut prendre plusieurs
semaines – le temps nécessaire pour réaliser tous
les tests et contrôles permettant de répondre aux
normes de qualité Patek Philippe.
Pour toute question concernant l’entretien de votre
montre, ou pour obtenir ladresse du centre de service
agréé Patek Philippe le plus proche, veuillez contacter
notre Service Client International, à Genève, ou consul-
ter notre site Internet www.patek.com.
pas à déposer votre montre chez un détaillant agréé
Patek Philippe ou dans un centre de service agréé,
qui prendra les mesures nécessaires pour régler
votre garde-temps selon vos exigences.
ÉTANCHÉITÉ
Votre montre est dotée de joints et de fermetures,
conçus pour protéger le mouvement de la poussière,
de lhumidité et de tout risque de détérioration en
cas dimmersion. Nous vous suggérons toutefois
déviter qu’elle n’entre en contact avec leau si elle
est munie dun bracelet en cuir.
Il est recommandé de faire effectuer un test détan-
chéité sur votre montre chaque année. Cette pro-
cédure simple ne prend que quelques minutes dans
un point de vente équipé à cet effet.
RÉVISION
Nous vous recommandons de faire réviser votre
montre au moins une fois tous les trois à cinq ans.
Il vous suffit pour cela de la remettre (éventuelle-
ment de lenvoyer) à un détaillant ou un centre de
service agréé Patek Philippe. Vous aurez ainsi las-
surance qu’elle sera confiée à un horloger qualif
Patek Philippe, à Genève ou dans un centre de ser-
vice agréé à travers le monde.
Deutsch
KALIBER
CH 28-520 IRM
QA 24H
CHRONOGRAPH
MITJAHRESKALENDER
Deutsch
37
Das Chronographen-Kaliber CH 28-520 IRM
QA 24H ist ein mechanisches Uhrwerk mit auto-
matischem Aufzug, Schaltrad-Chrono graph, einer
Flyback-Funktion, einer Gang reserve anzeige, einem
Jahreskalender und einer Tag-/Nachtanzeige.
Der Chronograph mit Jahres kalender besitzt eine
traditionelle Schalt radsteuerung für die Start-
Stopp
-Funk tion. Aber anstelle der bei anderen Patek
Philippe Chrono graphenwerken üblichen klassischen
Kupplung, bei der ein Kupplungsrad an einer horizon-
talen Wippe für den Eingriff ins Chronographenrad
sorgt, wirken hier zwei Zangen auf eine vertikale
Scheibenkupplung, die den Kraftschluss zwischen
Sekundenrad und Chronographenzeiger aktivieren
(Chronograph läuft) oder trennen (Chronograph
stoppt). Diese technische Lösung verhindert jedes
Risiko eines Zeigersprungs oder -rückfalls beim Start
des Chronographen. Die Konstruktion bietet zudem
einen weiteren Vorteil: Weil diese Kupplung nahezu
verschleißfrei funktioniert, kann der Chronographen-
zeiger auch als ständig laufender Sekundenzeiger
benutzt werden, ohne den Gang des Uhrwerks zu
beeinträchtigen. Deshalb besitzen die Jahreskalen-
der-Chronographen von Patek Philippe im Gegensatz
zu den meisten anderen Chronographen kein separa-
tes Sekunden-Hilfszifferblatt.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Patek Philippe 5960 ユーザーマニュアル

カテゴリー
時計
タイプ
ユーザーマニュアル
このマニュアルも適しています