opsix

Korg opsix, Opsix Altered FM Synthesizer クイックスタートガイド

  • こんにちは!Korg opsixのクイックスタートガイドの内容を理解しました。このデバイスの機能、FM音源、オペレーターモード、アルゴリズムなどに関するご質問にお答えできます。どんなことでもお気軽にご質問ください!
  • opsixのFM音源とは何ですか?
    オペレーターモードとは何ですか?
    opsixにはどのようなフィルターがありますか?
    プログラムを保存・呼び出しできますか?
    シーケンサーはどのような機能ですか?
- 3 -
Ja
はじ
は、コルグオルタードFMシンセサイザ opsix(オプシス)をお
上げいただきざいま本製品を末永ご愛用いた
くた め 扱 説 明 書 くお 読 み に い 方 ご 使 用くだ
説明書につい
opsixの取扱説明書は以下のに構成さてい
• 安全上のご注意/保証規定/サー(別紙
• ド(
• 書( PDF)(www.korg.com かンロい)
主な特長
• シレシレ調することで
音をFM音源ています
• F M 、リ ン ジ ュ レ 、ウ ェ フ ォ さ ま
レーモードを搭載6基のオレーーの組み合わせで幅広い音
創りが す。
• ペレーターミキサー(スライダーペレーターのパラメーター
を直接ロールすでき。直感的なエデ演奏中の
ミック 音 色
• PolysixMS-20モデルをじめた豊富ーを搭載減算方式シ
よう りも す。
• 高品位なマル・エを3基搭載ておれぞれ30プか選択で
きます。
• 500のムを瞬時に呼び出保存すが可能です
• 16テップ、ポリフォニッ載してす。
• ペクトラム・アナラとオシロスコープ載し、ラメーター
ィス
opsixの音源に
FM音源の原理は、1970年代に、ド大学で Dr. John Chowning 氏に
の実験中に発見確立さた。の後ヤマハ株式会社に
LSIチて実用化され、1980年代初頭か
、ヤ D X 、各 P C 、ゲ
ム機携帯電話の内蔵音源な幅広世の中で
使 ようりまし
• ペレータ ー タ ー 、キ ャア )
FM(周波数変調音源はオペレー呼ば
れる基本要素によて構成されます。オペレー
ーはン波なプルな波形を入力
音にて変調複雑倍音をもった音を出
ます。オペレータモジ
ターとキャーター
は他のオーに入力さ変調のため
使れますアはモジーターから
の出力音を受け変調した結果をオ
とし出 力
• リズ
F M は 、オ ペ レ ー タ ー 割 と 接
み合わせズムいいルゴズム
を選の基礎にています
opsixの音源は6つのオペレーターを持
40のプリセッアルゴリされてい
リズ ム機 能 より新 た
組み合わせを作るできます
• ・モ ード
opsixはFM音本としながらオペレ
・モード更してFM調行うきます。ング・モジュ
ターターェーブ・フォルーとのFMウン
のレンジを超えたしいの可をもたらします
OPERATOR MODE
The pitch of an oscillator can be modulated up and down rapidly using the
audio signal from the modulator to change the tonal character.
La hauteur d’un oscillateur peut être rapidement modulée vers le haut et vers le
bas via le signal audio du modulateur pour changer le caractère du son.
Die Tonhöhe eines Oszillators kann durch schnelle Verwendung des Audiosig-
nals vom Modulator nach oben und unten moduliert werden, um den
Toncharakter zu ändern.
El tono de afinación de un oscilador se puede modular hacia arriba y hacia abajo
rápidamente utilizando la señal de audio procedente del modulador para cambiar
el carácter tonal.
レーのオオ信号にレーーのを高
させ色をさせます。
The input from the modulator is multiplied with the oscillator signal to make
rapid changes to the oscillator’s volume, which changes the tonal character.
Le signal du modulateur est multiplié avec le signal de l’oscillateur pour produire
des changements rapides au volume de l’oscillateur et ainsi changer le timbre.
Der Eingang vom Modulator wird mit dem Oszillatorsignal multipliziert, um die
Lautstärke des Oszillators schnell zu ändern, wodurch sich der Toncharakter
ändert.
La entrada procedente del modulador se multiplica con la señal del oscilador para
hacer cambios rápidos en el volumen del oscilador, que cambia el carácter tonal.
レーの入力レーーの信号を掛け合わせ、レー
ターの量をに上させ色をさせます。
This is a filter with a key tracking function. The signals from the oscillator
and modulator are input into the filter.
Il s’agit d’un filtre équipé d’une fonction de pondération du clavier (‘key track’).
Les signaux de l’oscillateur et du modulateur sont transmis au filtre.
Dieses Filter verfügt über eine Tastenverfolgungsfunktion. Die Signale vom
Oszillator und Modulator werden in das Filter eingegeben.
Este es un filtro con una función de “key tracking” (seguimiento de teclado). Las
señales del oscilador y el modulador se introducen en el filtro.
キー機能のついたですレーーの信号
モジーターがフルター力さます。
2
1 3
4
5
6
Audio Ouptut
モジュレーターがキャリアを
変調する様子
アルゴリズムの例
(プリセット・アルゴリズム 1)
モジュレーターの出力
キャリアの基本波形
キャリアの出力
キャリア
モジュレーター
- 4 -
Block Diagram / Schéma de principe / Blockschaltbild / Diagrama de bloques / イヤグラム
Operator
Operator
Operator
Operator
Operator
Filter
EG2
EG1
Algorithm
LFO 1
Pitch Level EG
Key Track
LFO 2
Operator 1...6
FX1 FX2 FX3
LFO 3
EG3
Motion
Sequencer
Arpeggiator
Note
Sequencer
Note
Keyboard
OUTPUT
Master
Volume
Virtual Patch
OPERATOR MODE
This creates an ultra high-speed wah effect. The cutoff frequency is
modulated using the input from the modulator, and the oscillator signal is
used as audio input for the filter.
Cela génère un effet wah ultra-rapide. La fréquence de coupure est modulée via le
signal reçu du modulateur et le signal de l’oscillateur sert de signal audio
alimentant le filtre.
Dies erzeugt einen Ultrahochgeschwindigkeits-Wah-Effekt. Die Grenzfre-
quenz wird unter Verwendung des Eingangs vom Modulator moduliert, und
das Oszillatorsignal wird als Audioeingang für das Filter verwendet.
Esto crea un efecto de wah-wah de velocidad ultraalta. La frecuencia de corte se
modula utilizando la entrada procedente del modulador, y la señal del oscilador
se usa como entrada de audio para el filtro.
超高速のですレーーかの入力フ周波数を変調
オシレ力として使れます。
The wave folder circuit generates harmonics by folding the waveform back
after it crosses a fixed threshold. This mode will mix the modulator and
carrier signals together.
Le circuit de plieur d’onde produit des harmoniques en inversant la forme d’onde
du signal de l’oscillateur à un seuil fixe.
Das Wellenfaltungsmodul erzeugt Obertöne durch Invertieren der Wellenform
des Oszillatorsignals bei einer festen Schwelle.
El circuito wavefolder genera armónicos invirtiendo la forma de onda de la señal
del oscilador con un umbral fijo.
ェーブ・ルダー回シレーター号とモジーター
に対一定のい値で波形を反転倍音を生み出ます
- 6 -
Es Realizar conexiones
Conectar el adaptador de CA
1.
Conecte el conector de CC del adaptadordeCA al jack DC12V del panel posterior
del opsix.
Compruebe que utiliza solamente el adaptador de CA incluido. Si utiliza
cualquier otro adaptador de CA, puede provocar un funcionamiento anómalo.
2.
Después de conectar el conector de CC, enrolle el cable del adaptador de CA al
ganchoparaelcable.
No aplique una fuerza excesiva al tirar del cable del gancho.
De lo contrario podría dañar el conector.
3.
Conecte el conector del adaptador de CA a una toma de CA.
Utilice siempre una toma de CA del voltaje correcto para su adaptador de CA.
Otras conexiones
Conecta el opsix según corresponda para su sistema de audio.
Compruebe que todos los dispositivos estén desactivados antes de realizar las
conexiones. Si alguno de los equipos está activado al realizar las conexiones,
puede provocar un funcionamiento incorrecto o daños en el sistema de altavoces
y otros componentes.
JacksOUTPUTL/MONO,R: Conecte estos jacks TRS a un mezclador, interfaz de
audio, sistema de monitorización, etc. Ajuste el volumen con el mando VOLUME.
Jackparaauriculares: Conecte aquí los auriculares. Transmite la misma señal que la de
OUTPUT L/MONO y R.
JackDAMPER: Conecte un pedal damper Korg DS-1H o un conmutador de pedal PS-1/
PS-3 (no incluido) para controlar la función Damper. La polaridad del pedal se detecta
de forma automática; para ello, compruebe que el pedal no esté pisado al conectarlo o
durante la activación.
ConectoresMIDIIN,OUT: Utilice estos conectores para conectar el opsix a un
dispositivo MIDI externo para intercambiar mensajes MIDI. Compruebe que los canales
MIDI estén correctamente configurados.
PuertoUSBB: Conéctelo a un ordenador para intercambiar datos y mensajes MIDI.
Ja
接続
ACダプター
1.
付属のA Cアダプタ D C 、リ DC12V端子続します。
付属ACアダプターを使ださい。ACアダプターを使
た場合、故障なの原因なる恐れがます
2.
DCプラグを接後、ACダプターのコー ・フ 引っす。
コーコードを外きは、っ張らないでください。
グが破損する恐れがます
3.
ACアダプタープラをコンセントにします。
電源は必ずAC100Vを使用い。
の他の接続
お使いに機器等に応適切に接続ださい。
する なっていることを認して
ださい。電がオンの状態で接続するパワーニター・スピーカー
や他の外部機器に不具合が生破損の原因にな恐れがます
OUTPUTL/MONO、R端子 こ れ を ミ キ 、オ デ ィ オ・イ ン タ
ス、パワード・モニター・スピーカーしますVOLUMEノブでを調
節します。
ッド ドホンを接ますOUTPUT L/MONOR端子の出
力と同じ信されす。
DAMPER端子 コルグPS-1、PS-3ペダルたはDS-1Hンパー
続してダをコトロルします。
出 さ れ ま す 。 そ の は 、接 続 ま た を オ ン に き に 、ペ ダ
ルを押さないでださい。
MIDIIN/OUT端子 opsixを外部MIDI機接続MIDIセージを送受信
ます。MIDIンネルが切にされているを確してさい。
USBB端子 opsixューと接続しMIDIメッセジとデタを信し
す。
De Anschließen
Anschließen des Netzteils
1.
Schließen Sie den kleinen Stecker des AC-Netzteils an die DC12V-Buchse auf der
Rückseite des opsix an.
Verwenden Sie unbedingt das beiliegende AC-Netzteil. Die Verwendung
anderer Netzteile könnte zu Schäden führen.
2.
Wickeln Sie das Netzteilkabel nach Anschließen des Steckers um den Kabelhaken.
Ziehen Sie das Kabel nie mit Gewalt vom Haken.
Sonst könnte der Stecker beschädigt werden.
3.
Verbinden Sie das Netzteil mit einer Steckdose.
Wählen Sie immer eine Steckdose mit einer für das Netzteil geeigneten
Spannung.
Andere Anschlüsse
Schließen Sie den opsix an die geeigneten Buchsen des Verstärkersystems an.
Schalten Sie alle Geräte aus, bevor Sie die Verbindungen herstellen. Das
Anschließen von eingeschalteten Geräten kann zu Funktionsstörungen und
Schäden an den Lautsprechern oder anderen Komponenten führen.
OUTPUTL/MONO-,R-Buchsen: Verbinden Sie diese TRS-Buchsen mit einem
Mischpult, einer Audioschnittstelle, einem Abhörsystem usw. Stellen Sie die Lautstärke
mit dem VOLUME-Regler ein.
Kopfhörerbuchse.: Hier kann ein Kopfhörer angeschlossen werden. Das hier anliegende
Signal ist mit dem von OUTPUT L/MONO und R identisch.
DAMPER-Buchse: Schließen Sie ein Korg DS-1H Dämpferpedal oder einen PS-1/PS-3
Fußtaster (Sonderzubehör) an, um die Dämpferfunktion anzusteuern. Die Polarität des
Pedals wird automatisch erkannt. Das funktioniert aber nur, wenn das Pedal beim
Anschließen oder Einschalten des Instruments nicht gedrückt ist.
MIDIIN-,OUT-Buchse: Über diese Buchsen sendet bzw. empfängt der opsix
MIDI-Befehle zu/von externen MIDI-Geräten. Denken Sie daran, die richtigen
Kanalnummern zu wählen.
USBB-Port: Verbinden Sie ihn mit Ihrem Computer, um MIDI-Befehle und Daten
auszutauschen.
- 15 -
Ja
、オ
オンする
機とワード・ニタ・スアン オフなって
を確認べての機器の音量を最小に
1.
ア・ (電源)ボタンを押ますレイに“opsix”ロゴが表
(電源)ンから手をます
2.
パワニターカーをオンし、それらの
量を調節ますVOLUMEノブ[1]で本機の音量を調節
オフする
1.
続したパワーニター
スピーカー
や他の
外部
機 器 の ボリュ を 下
、そ
2.
本機の (電源)ボタンを押し、プレイにShutting Down”とされ
たら
(電源)ンから手をます
ト・
工場出荷時は、パネル、キーボード、MIDI入力の操作が行われない状
態が4時間経過す動的に電源がオフにますの機能を無効にす
方法は、取扱説明(PDF)を参照ださい。
する
ログ する
1.
PR OGR AMノブ[ 6]を回プログラムを選択
2.
盤をいて音ます
3.
プログラムの選択を決定には、YESボタン[8]押しま
選択をキセルプロムに戻すには、NOボタ
[8]
押します。
4.
鍵盤の音域を変更すは、OCTAVEボタン[7] 、音
更します。
5.
PITCHイール[17] 、ピ 。M O D [ 18]カッ
周波やビブの深さを変化させますMODホイール[18]でコン
トロするパラメターすることがきま
アナラ使する
ディス
[5]
オーオ出力の分析結果をムに表示グラ
ム音色を視覚的に確認でき
ANALYZERボ[
9
]をペクトラム・アナライー、オシロスコープ、
の表示の順に切替わ
アルターする
1.
ARPEGGIATORボ[20]を押すレイArpeggiator Run=On
2.
弾くプログラムに定されているパターンで演奏されます。
3.
ルペジエーーをオにすには、度ARPEGGIATORボタン[20]押しま
す。
レイにArpeggiator Run=O󰮏表示されま
4.
ARPEGGIATORボン[20]を長押にArpeggiator
Run=Latch表示れ、チ機能が有効になます
鍵盤かを離ルペジエーの演奏が止ずに続きます
、A
RPEGGIATORボ
[20]
長押チ機能は無効になます
ム・
・ミ
OPERATOR MIXERンは、各オペレーターのピチ・パメー出力
L E V E L )を
RATIO OP 1 ~ 6ノブ[3]、LEVEL OP 1 ~ 6スダー [4] で エ デット
きます。
1.
PR OGR AMノブ[ 6]を回し、エデプログラムを選択ます
2.
OPERATOR MIXERのRATIO OP 1~6ブ[3]やLEVEL OP 1~6スダー[4]
作します。
トするオペレータキャ RATIOノLED赤くと、
レー(RATIOブLEDが青点灯)で、効果が異な
R AT I Oノブ
[3]
: 各オペレーターのピチを変化させま。主に、では
チが、モジレーでは音色の明や倍音の位置なが変化
モジーターチを上げFMキラキラした調
ます。
LEV E Lスライ
[4]
:
各オペーターの出ルを化させます
では音量が、レーでは音色の明や倍音の強が変化
アがFMモードのは、モジレーターの出力ベルを非常に大き
ギターにも似た強烈な歪みが現れ
・プ
オペレーター以外要なパラーターは、HOME/ALGOページでエデ
す。
1.
ALG Oタン[10] 、H O M E /
ALGOページが表示されま
2.
DATA ENTRY A~Fブ[12] 、デ
プレイにラメター
更します。
ALGO:OP 1 ~ 6の構成を決め
ゴリプリセット・アルゴリ
またーザー・アルゴリから選
択します。
ATK:ータのアタッタイム立ちさ)します。
DECAY:全オペレーターのデイ/ス・(音減衰する速さ)を設
定します。
FX1 3:されているエフによて動ますが、
にエの効果がかか深さを変更ます
12 3
4
6
9
51213141516
17 18
78
10
11
19 20 21 22 23 2524 26
- 16 -
5.
Y E S 、プ
プロが保存され、に“Write Completed”表示さ
プロムの保中は、対に電源を切らないでださい。内部デ
が破損す恐れがます
プ・ 使
16テッ フォニッテップ・ケン載して
ステシーケンサーのシーケンスデータは、グラに保存され
・データのほか、モーシン・シーケンス(ノやスライダーの動きによ
音色変化の記録)が録音/再生できます
シーケーを再
プログラごと音されているシーケンータます
1.
PLAYタン[22]押しま
のプグラムにされているシーケンスータを再します
2.
鍵盤での演奏を録音たいは、RECボタンを押
RECタン
[23]
奏がシーケス・ータに記録されます
再度RECボンを押す音が終ます
3.
再生を停止すきは再度、PLAYボを押
NOTE:
プロムを保存る前にopsixの電源をオフにのプロ
ラムを選するした消えしまいます。→「プログラ
ムの保存」
・レ
1.
SEQ STEPS/FAVORITE MODEボン[21]を押SEQ STEPSを選ます
2.
プログラムを選択RECボタンを押ます
STE P 1タン滅します。
3.
STEP 1~16ボ[26]押して、力しテップ択しす。
選択したSTEPボンが点滅ます
4.
鍵盤を押すが録音さ自動的に次のスプに進みま
を録音すは、鍵盤を押たままSTEP 1 ~ 16ボタンを押す
たステプまノートが繋て録音されます
5.
らかじめ定されているステわる自動的にステ
グを終(RECボが消灯)
るときR EC タン押しす。
6.
レコーデグが終了したプログラムをさい。
する前のプログラムをするのプログラムに含まれている
シーケス・データび出されたシーケンス・データ失われます
プログラムの存を実行すそのプログラムのシーケンス・デー
きさす。
その
時のに戻す
SHIFTボWRITE/RECALLボを押源を入れる工場荷時
戻 す 機 能 りま くは 、取 扱 説 明 ( P D F )を 参 くだ い 。
デーのロド中は、絶対に電源を切ないださ。内部デー
破損する恐れがあます
仕様
鍵盤 3 7 ティス・ベ ティ対
最大同時発音数
32イスって24イス
シス
: オ ル タ ード F M
ログラム 数: 500
入出力端子
ドホン端子6.3mm スレオOUTPUT
L/MONOとR 6.3mm TRSフォーン・ジインピーダンス・ランス)
DAMPER端6.3mm ハーンパー非対応)MIDI IN/
OUT端子、USB B端子
電源: A C ア ダ プ タ ー D C 1 2 V ,
)
消費電力: 5 W
外形寸法(幅 × 奥行き × 高 565 × 338 × 90 mm
質量: 2 . 9 k g
付属品 ACアダプターのごクイスター
アク DS-1Hンパー・ペダル、PS-1ペダル・スイPS-3ペ
ダ ル・ス
* 仕様おび外観は、改良のため予告な変更す場合があ
* すべの製品名おび会社名は、各社の商標または登録商標です
MODE
SEQ STEPS
FAVORITE
・エ ット
ログラムパラメターをランダします。
ウンインスることがきます。
1.
タン[14]を押すRandomizeページが表示さ
2.
ランダマイズするラメータしま
SCOPEパラメーターDATA ENTRY Aノします。デフォル
PROGRAMが選択プロのパー全体ダムに設
定します。
3.
YES タン[8]を押す確認のジが表示さ
4.
YES タン[8]を再度押すダマイズが実行さ
ット
詳細なエは下記の手順で行い
1.
MODE~EFFECTのボタ
[13]
を押エデしたいページを選びま
ンの下に書かれARP~GLOBALページを選択すにはSHIFTボタ
[16]
押しタン押します。
2.
複数のページが場合(画面左側に指示)PAGE <>
[7]
、ペ
択します。
3.
MODE、PITCH、LEVELペーでは、各オペレーーのパをエ
ますOP SELECT +、-ボタ
[18]
トするオペレーターを選択しま
す。
4.
DATA ENTRY A~Fブ[12]でパーを変更
各ページでエできるパーは以下の通
MODE OP 1 6のオペレーター・形を変します
PITCH:OP 1 ~ 6のピチやLFO/EGにモジレーシンを変更
します。
LEVEL/EGOP 1 6力レベル、EGー・を設します
M O D:LFO 1~3EG1~3
F I L T E R:OP 1 ~ 6の全体にかかを設定ます
EFFECT クト・ クト の 詳 細 な エ デット を 行 い ま
A R P:アル ータ定します。
SEQ:
ケンーケンス・データのトを
す。
VOICE/ポや、ユニゾンの設定を行いま
V.PATCH:LFO、EGモジーシデステーシンや強さ
定します。
M I S C:の他のプロを変更。OP UTILペジで
ペレータのコなどを行うとがきます。
GLOBAL:本機全体の設定を行いまで設定した内容はプロムに
は保存されずすべプロで共通ますまた変更際には
す。
TIP:
ラメターラメターいて
P D F )を
ログ
エデしたプログラムは、本機に保ださい。
する前をオフしたりすると、
た内容が消
1.
WRITEボン[15]押します。
プロ保存の待機状態になYESボNOボンが点滅ます
2.
応じて、ログ更します。
P R O G R A Mノブ
[5]
カーソルの位にあ字を変更
SHIFTボ
[16]
入力する文字の種類を変更ます
PAGE<、>ボ
[7]
カーソルを移動ます。SHIFTボタンを押しながPAGE
< ボタンを押と、カーソルの置にある文字ます。SHIFTボタンを押
ながPAGE > ボを押すルの位置に空白挿入
DATAENTRYA F
[12]
左右に回す PAGE < > ボタじ動作
して行うとがきます。
3.
Y E S 、プ
4.
PROGRAMブを回存先のプログラムを選びます
のプログラムをておきたいときはなるプログラムを選びます
TIP:
キャンするときNO押しす。
/