DTM52

Makita DTM52 ユーザーマニュアル

  • Makita DTM52 コードレスマルチツールの使用説明書の内容を読み込みました。このツールは、木材、プラスチック、金属などの切断や研磨、スクレーピングなどが可能な多機能工具です。安全な使用方法やメンテナンス方法、対応バッテリーなども記載されています。DTM52 に関するご質問がありましたら、お気軽にお尋ねください。
  • 対応するバッテリーと充電器は何ですか?
    どのような材料を加工できますか?
    安全に使用するための注意事項はありますか?
DTM52
EN Cordless Multi Tool INSTRUCTION MANUAL 4
ZHCN 充电式多功能切割打磨机 使用说明书 12
ID Mesin Serbaguna Tanpa
Kabel PETUNJUK PENGGUNAAN 20
MS Alat Pelbagai Tanpa Kord MANUAL ARAHAN 29
VI Máy Đa Năng Cầm Tay Hoạt
Động Bằng Pin TÀI LIỆU HƯỚNG DẪN 38
TH   47
1
2
Fig.1
1
Fig.2
1
Fig.3
1
Fig.4
2
1
3
Fig.5
Fig.6
1
2
Fig.7
2
2
1
34
1
Fig.8
1
Fig.9
1
Fig.10
Fig.11
Fig.12
1
2
3
Fig.13
Fig.14
1
1
Fig.15
3
4ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: DTM52
Oscillation per minute 10,000 - 20,000 min-1
Oscillation angle, left/right 1.8° (3.6° total)
Overall length with BL1820B 305 mm
with BL1860B 322 mm
Net weight 1.7 - 2.0 kg
Rated voltage D.C. 18 V
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsmaydierfromcountrytocountry.
• Theweightmaydierdependingontheattachment(s),includingthebatterycartridge.Thelightestandheavi-
estcombination,accordingtoEPTA-Procedure01/2014,areshowninthetable.
Applicable battery cartridge and charger
Batterycartridge BL1815N/BL1820B/BL1830B/BL1840B/BL1850B/BL1860B
Charger DC18RC/DC18RD/DC18RE/DC18SD/DC18SE/DC18SF/
DC18SH
• Someofthebatterycartridgesandchargerslistedabovemaynotbeavailabledependingonyourregionof
residence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above.Useofanyotherbatterycartridges
andchargersmaycauseinjuryand/orre.
Applicable application tool
Usetheapplicationtoolwhichtypeisadaptabletothis
toolasshowninthefollowingtable.
OIS
STARLOCK PLUS
STARLOCK
STARLOCK MAX
Symbols
Thefollowingsshowthesymbolswhichmaybeused
fortheequipment.Besurethatyouunderstandtheir
meaningbeforeuse.
Read instruction manual.
Wearsafetyglasses.
Ni-MH
Li-ion
OnlyforEUcountries
Do not dispose of electric equipment or
batterypacktogetherwithhouseholdwaste
material!
InobservanceoftheEuropeanDirectives,
onWasteElectricandElectronic
EquipmentandBatteriesandAccumulators
andWasteBatteriesandAccumulators
and their implementation in accordance
with national laws, electric equipment and
batteriesandbatterypack(s)thathave
reachedtheendoftheirlifemustbecol-
lectedseparatelyandreturnedtoanenvi-
ronmentallycompatiblerecyclingfacility.
Intended use
The tool is intended for sawing and cutting wood,
plastic,gypsum,non-ferrousmetals,andfastening
elements (e.g. nails and staples). It is also intended for
workingsoftwalltiles,aswellasdrysandingandscrap-
ingofsmallsurfaces.Itisespeciallyforworkingcloseto
edgeandushcutting.
5ENGLISH
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specications provided
with this power tool.Failuretofollowallinstructions
listedbelowmayresultinelectricshock,reand/or
seriousinjury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
Theterm“powertool”inthewarningsreferstoyour
mains-operated(corded)powertoolorbattery-operated
(cordless) power tool.
Work area safety
1. Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
2. Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of ammable
liquids, gases or dust.Powertoolscreatesparks
whichmayignitethedustorfumes.
3. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
youtolosecontrol.
Electrical safety
1. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodiedplugsandmatchingoutletswill
reduce risk of electric shock.
2. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec-
tricshockifyourbodyisearthedorgrounded.
3. Do not expose power tools to rain or wet con-
ditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
4. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
5. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
acordsuitableforoutdoorusereducestheriskof
electric shock.
6. If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
7. Power tools can produce electromagnetic
elds (EMF) that are not harmful to the user.
However, users of pacemakers and other similar
medical devices should contact the maker of their
deviceand/ordoctorforadvicebeforeoperating
this power tool.
Personal safety
1. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the inuence of drugs, alcohol or med-
ication.Amomentofinattentionwhileoperating
powertoolsmayresultinseriouspersonalinjury.
2. Use personal protective equipment. Always
wear eye protection.Protectiveequipmentsuch
asadustmask,non-skidsafetyshoes,hardhator
hearing protection used for appropriate conditions
willreducepersonalinjuries.
3. Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the o-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool.Carryingpowertoolswith
yourngerontheswitchorenergisingpowertools
that have the switch on invites accidents.
4. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on.Awrenchorakeyleft
attachedtoarotatingpartofthepowertoolmay
resultinpersonalinjury.
5. Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times.Thisenablesbettercontrol
of the power tool in unexpected situations.
6. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away
from moving parts.Looseclothes,jewelleryor
longhaircanbecaughtinmovingparts.
7. If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
8. Do not let familiarity gained from frequent use
of tools allow you to become complacent and
ignore tool safety principles.Acarelessaction
cancausesevereinjurywithinafractionofa
second.
9. Always wear protective goggles to protect
your eyes from injury when using power tools.
The goggles must comply with ANSI Z87.1 in
the USA, EN 166 in Europe, or AS/NZS 1336
in Australia/New Zealand. In Australia/New
Zealand, it is legally required to wear a face
shield to protect your face, too.
It is an employer's responsibility to enforce
the use of appropriate safety protective equip-
ments by the tool operators and by other per-
sons in the immediate working area.
6ENGLISH
Power tool use and care
1. Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
powertoolwilldothejobbetterandsaferatthe
rate for which it was designed.
2. Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and o.Anypowertoolthatcannot
becontrolledwiththeswitchisdangerousand
mustberepaired.
3. Disconnect the plug from the power source
and/or remove the battery pack, if detachable,
from the power tool before making any adjust-
ments, changing accessories, or storing power
tools.Suchpreventivesafetymeasuresreduce
theriskofstartingthepowertoolaccidentally.
4. Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate
the power tool.Powertoolsaredangerousinthe
hands of untrained users.
5. Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that
may aect the power tool’s operation. If dam-
aged, have the power tool repaired before use.
Manyaccidentsarecausedbypoorlymaintained
power tools.
6. Keep cutting tools sharp and clean.Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
arelesslikelytobindandareeasiertocontrol.
7. Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, tak-
ing into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool
foroperationsdierentfromthoseintendedcould
result in a hazardous situation.
8. Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease.Slippery
handles and grasping surfaces do not allow for
safe handling and control of the tool in unexpected
situations.
9. When using the tool, do not wear cloth work
gloves which may be entangled. The entangle-
mentofclothworkglovesinthemovingpartsmay
resultinpersonalinjury.
Battery tool use and care
1. Recharge only with the charger specied by
the manufacturer.Achargerthatissuitablefor
onetypeofbatterypackmaycreateariskofre
whenusedwithanotherbatterypack.
2. Use power tools only with specically desig-
nated battery packs.Useofanyotherbattery
packsmaycreateariskofinjuryandre.
3. When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal
objects, that can make a connection from one
terminal to another.Shortingthebatterytermi-
nalstogethermaycauseburnsorare.
4. Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If con-
tact accidentally occurs, ush with water. If
liquid contacts eyes, additionally seek medical
help.Liquidejectedfromthebatterymaycause
irritationorburns.
5. Do not use a battery pack or tool that is dam-
aged or modied.Damagedormodiedbatteries
mayexhibitunpredictablebehaviourresultingin
re,explosionorriskofinjury.
6. Do not expose a battery pack or tool to re or
excessive temperature.Exposuretoreortem-
peratureabove130°Cmaycauseexplosion.
7. Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside the
temperature range specied in the instruc-
tions.Chargingimproperlyorattemperatures
outsidethespeciedrangemaydamagethe
batteryandincreasetheriskofre.
Service
1. Have your power tool serviced by a qualied
repair person using only identical replacement
parts.Thiswillensurethatthesafetyofthepower
tool is maintained.
2. Never service damaged battery packs. Service
ofbatterypacksshouldonlybeperformedbythe
manufacturer or authorized service providers.
3. Follow instruction for lubricating and chang-
ing accessories.
Cordless multi tool safety warnings
1. This power tool is intended to function for
sawing, cutting, scraping and sanding. Read
all safety warnings, instructions, illustrations
and specications provided with this power
tool.Failuretofollowallinstructionslistedbelow
mayresultinelectricshock,reand/orserious
injury.
2. Hold power tool by insulated gripping sur-
faces, when performing an operation where
the cutting accessory may contact hidden wir-
ing.Cuttingaccessorycontactinga“live”wiremay
make exposed metal parts of the power tool “live”
and could give the operator an electric shock.
3. Use clamps or another practical way to secure
and support the workpiece to a stable plat-
form.Holdingtheworkbyhandoragainstyour
bodyleavesitunstableandmayleadtolossof
control.
4. Always use safety glasses or goggles.
Ordinary eye or sun glasses are NOT safety
glasses.
5. Hold the tool rmly.
6. Make sure the application tool is not contact-
ing the workpiece before the switch is turned
on.
7. Keep hands away from moving parts.
8. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
9. Always switch o and wait for the blade to
come to a complete stop before removing the
blade from the workpiece.
10. Do not touch the application tool or the work-
piece immediately after operation; they may be
extremely hot and could burn your skin.
11. Do not operate the tool at no-load
unnecessarily.
7ENGLISH
12. Always use the correct dust mask/respirator
for the material and application you are work-
ing with.
13. Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust inhala-
tion and skin contact. Follow material supplier
safety data.
14. This tool has not been waterproofed, so do not
use water on the workpiece surface.
15. Ventilate your work area adequately when you
perform sanding operations.
16. Use of this tool to sand some products, paints
and wood could expose user to dust contain-
ing hazardous substances. Use appropriate
respiratory protection.
17. Be sure that there are no cracks or breakage
on the pad before use. Cracks or breakage
may cause a personal injury.
18. Do not use accessories which are not speci-
cally designed and recommended by the tool
manufacturer. Just because the accessory
can be attached to your power tool, it does not
assure safe operation.
19. Wear personal protective equipment.
Depending on application, use face shield,
safety goggles or safety glasses. As appro-
priate, wear hearing protectors, gloves and
workshop apron capable of stopping small
abrasive or workpiece fragments.Theeyepro-
tectionmustbecapableofstoppingyingdebris
generatedbyvariousoperations.Thedustmask
orrespiratormustbecapableofltratingparticles
generatedbyyouroperation.Prolongedexposure
tohighintensitynoisemaycausehearingloss.
20. Keep bystanders a safe distance away from
work area. Anyone entering the work area
must wear personal protective equipment.
Fragmentsofworkpieceorofabrokenaccessory
mayyawayandcauseinjurybeyondimmediate
area of operation.
21. Never lay the power tool down until the acces-
sory has come to a complete stop. The spinning
accessorymaygrabthesurfaceandpullthe
powertooloutofyourcontrol.
22. Do not run the power tool while carrying it at
your side.Accidentalcontactwiththeaccessory
couldsnagyourclothing,pullingtheaccessory
intoyourbody.
23. Do not operate the power tool near ammable
materials. Sparks could ignite these materials.
24. Do not use accessories that require liquid
coolants. Using water or other liquid coolants
mayresultinelectrocutionorshock.
25. Always be sure that the tool is switched o
and unplugged or that the battery cartridge is
removed before carrying out any work on the
tool.
26. Always be sure you have a rm footing. Be
sure no one is below when using the tool in
high locations.
27. Before operation, make sure that there is no
buried object such as electric pipe, water pipe
or gas pipe in the workpiece. Otherwise,itmay
cause an electric shock, electrical leakage or gas
leak.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.
Important safety instructions for
battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble or tamper with the battery
cartridge.Itmayresultinare,excessiveheat,
or explosion.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store and use the tool and battery car-
tridge in locations where the temperature may
reach or exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery
cartridge, or hit against a hard object to the
battery cartridge.Suchconductmayresultina
re,excessiveheat,orexplosion.
9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject
to the Dangerous Goods Legislation require-
ments.
Forcommercialtransportse.g.bythirdparties,
forwarding agents, special requirement on pack-
agingandlabelingmustbeobserved.
Forpreparationoftheitembeingshipped,consult-
ing an expert for hazardous material is required.
Pleasealsoobservepossiblymoredetailed
national regulations.
8ENGLISH
Tapeormaskoopencontactsandpackupthe
batteryinsuchamannerthatitcannotmove
around in the packaging.
11. When disposing the battery cartridge, remove
it from the tool and dispose of it in a safe
place. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
12. Use the batteries only with the products
specied by Makita.Installingthebatteriesto
non-compliantproductsmayresultinare,exces-
siveheat,explosion,orleakofelectrolyte.
13. If the tool is not used for a long period of time,
the battery must be removed from the tool.
14. During and after use, the battery cartridge may
take on heat which can cause burns or low
temperature burns. Pay attention to the han-
dling of hot battery cartridges.
15. Do not touch the terminal of the tool imme-
diately after use as it may get hot enough to
cause burns.
16. Do not allow chips, dust, or soil stuck into the
terminals, holes, and grooves of the battery
cartridge.Itmayresultinpoorperformanceor
breakdownofthetoolorbatterycartridge.
17. Unless the tool supports the use near
high-voltage electrical power lines, do not use
the battery cartridge near high-voltage electri-
cal power lines.Itmayresultinamalfunctionor
breakdownofthetoolorbatterycartridge.
18. Keep the battery away from children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Useofnon-genuineMakitabatteries,orbatteriesthat
havebeenaltered,mayresultinthebatterybursting
causingres,personalinjuryanddamage.Itwill
alsovoidtheMakitawarrantyfortheMakitatooland
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. When not using the battery cartridge, remove
it from the tool or the charger.
5. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before adjusting or checking function on the tool.
Indicating the remaining battery
capacity
Only for battery cartridges with the indicator
►Fig.1: 1. Indicator lamps 2.Checkbutton
Pressthecheckbuttononthebatterycartridgetoindi-
catetheremainingbatterycapacity.Theindicatorlamps
light up for a few seconds.
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted O Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the
battery.
Thebattery
mayhave
malfunctioned.
NOTE: Depending on the conditions of use and the
ambienttemperature,theindicationmaydierslightly
fromtheactualcapacity.
NOTE:Therst(farleft)indicatorlampwillblinkwhen
thebatteryprotectionsystemworks.
Tool / battery protection system
Thetoolisequippedwithatool/batteryprotectionsys-
tem.Thissystemautomaticallycutsopowertothe
motortoextendtoolandbatterylife.Thetoolwillauto-
maticallystopduringoperationifthetoolorbatteryis
placed under one of the following conditions:
Overload alert function
Theoverloadalertfunctionmayworkifthecurrentrises
sharplyduetotheoperationsuchasapplyingtoomuch
pressure onto a workpiece.
The overload alert function decline the speed of
the oscillation and then increases the amplitude of
vibration.
In this case, once isolate the application tool from the
workpiece,thenthespeedoftheoscillationgoesback.
Continue operation with an appropriate load.
9ENGLISH
Overload protection
Whenthetool/batteryisoperatedinamannerthat
causesittodrawanabnormallyhighcurrent,thetool
stopsautomatically.Inthissituation,turnthetoolo
andstoptheapplicationthatcausedthetooltobecome
overloaded. Then turn the tool on to restart.
Overheat protection
Whenthetool/batteryisoverheated,thetoolstops
automatically.Inthissituation,letthetool/batterycool
beforeturningthetoolonagain.
Overdischarge protection
Whenthebatterycapacityisnotenough,thetoolstops
automatically.Inthiscase,removethebatteryfromthe
toolandchargethebattery.
Protection lock function
Whentheprotectionsystemworksrepeatedly,thetool
is locked.
In this situation, the tool does not start even if turning
thetooloandon.Toreleasetheprotectionlock,
removethebattery,setittothebatterychargerandwait
untilthechargingnishes.
Switch action
CAUTION: Before installing the battery car-
tridge into the tool, always check to see that the
tool is switched o.
►Fig.2: 1. Slide switch
To start the tool, slide the slide switch toward the
“I (ON)” position.
To stop the tool, slide the slide switch toward the
“O(OFF)”position.
Adjusting the orbital stroke rate
►Fig.3: 1. Dial
Theorbitalstrokerateisadjustable.Tochangethe
orbitalstrokerate,turnthedialbetween1and6.The
higherthenumberis,thehighertheorbitalstroke
rateis.Presetthedialtothenumbersuitableforyour
workpiece.
NOTE:Thedialcannotbeturneddirectlyfrom1to6
orfrom6to1.Forcingthedialmaydamagethetool.
Whenchangingthedialdirection,alwaysturnthedial
movingitthrougheachintermediatenumber.
Lighting up the front lamp
CAUTION: Do not look in the light or see the
source of light directly.
Slide the slide switch toward the “I (ON)” position to light
up the front lamp. The lamp keeps on lighting while the
switch is the “I (ON)” position.
The front lamp goes out 10 seconds after sliding switch
towardthe“O(OFF)”position.
►Fig.4: 1.Frontlamp
NOTE: When the overheat protection or the protec-
tionlockfunctionisworking,thefrontlampblinksfor
about1minutes.Referthesectionforthetool/bat-
teryprotectionsystem.
Electronic function
The tool is equipped with the electronic functions for
easyoperation.
Constant speed control
Thespeedcontrolfunctionprovidestheconstantorbital
stroke rate regardless of load conditions.
Soft start feature
Soft start feature reduces starting reaction.
Accidental re-start preventive
function
Wheninstallingthebatterycartridgewhiletheslide
switch in the “I (ON)” position, the tool does not start.
Tostartthetool,rstslidetheslideswitchtowardthe
“O(OFF)”positionandthenslideittowardthe“I(ON)”
position.
ASSEMBLY
Installing or removing battery
cartridge
CAUTION: Always switch o the tool before
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery car-
tridge rmly when installing or removing battery
cartridge.Failuretoholdthetoolandthebattery
cartridgermlymaycausethemtoslipoyourhands
andresultindamagetothetoolandbatterycartridge
andapersonalinjury.
►Fig.5: 1. Red indicator 2. Button 3.Batterycartridge
Toremovethebatterycartridge,slideitfromthetool
whileslidingthebuttononthefrontofthecartridge.
Toinstallthebatterycartridge,alignthetongueonthe
batterycartridgewiththegrooveinthehousingandslip
itintoplace.Insertitallthewayuntilitlocksinplace
withalittleclick.Ifyoucanseetheredindicatoras
showninthegure,itisnotlockedcompletely.
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen. If not,
itmayaccidentallyfalloutofthetool,causinginjuryto
youorsomeonearoundyou.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly.Ifthecartridgedoesnotslideineasily,itis
notbeinginsertedcorrectly.
10 ENGLISH
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before carrying out any work on the tool.
Installing or removing application
tool
Optional accessory
WARNING: Do not install application tool
upside down. Installing application tool upside down
maydamagethetoolandcauseseriouspersonal
injury.
CAUTION: Clean up dust and perform lubri-
cation on the moving part of the lock lever from
time to time.Otherwisedustmayaccumulateinthe
moving part of the lock lever and hinder its smooth
movement.
CAUTION: Be careful when closing the lock
lever.
Hold the tool rmly when installing or removing
the application tool. Do not put your hand around
the original position of the lock lever. The lock
levermayclosesuddenlyandpinchyournger.
►Fig.6
NOTICE: Install application tool in the correct
direction according to your work.Applicationtool
canbeinstalledatanangleofevery30degree.
NOTICE: Do not start the tool while the lever
opens. Thetoolmaybedamaged.
1. Openthelockleverfullyuntilitsoundsaclick.
Removetheholderbolt.
Whenthelockleverisfullyopened,thepositionofthe
lockleverismaintainedevenifyoureleaseyourhand.
►Fig.7: 1. Lock lever 2.Holderbolt
2. Putanapplicationtool(optionalaccessory)onto
thetoolange.Andthen,inserttheholderboltuntilit
stops.
►Fig.8: 1.Holderbolt2.Applicationtool3. Tool
ange4.Applicationtool(sandingpad)
3. Return the lock lever to its original position.
Alwaysmakesurethattheapplicationtoolissecurely
held in place.
►Fig.9: 1. Lock lever
To remove the application tool, follow the installation
procedures in reverse.
CAUTION: When removing the application
tool, do not touch the application tool or the work-
piece immediately after operation; they may be
extremely hot and could burn your skin.
Using sanding application tool
When using sanding application tool, mount the appli-
cation tool on the sanding pad so that it matches the
sanding pad direction.
Thesandingpadhasahookandlooptypettingsys-
temwhichallowseasyandrapidttingofasanding
paper.
Assandingpapershaveholesfordustextraction,
mount a sanding paper so that the holes in a sanding
paper match those in the sanding pad.
►Fig.10: 1. Sanding paper
Toremoveasandingpaper,raiseitsendandpeelito.
OPERATION
WARNING: Before starting the tool and
during operation, keep your hand and face away
from the application tool.
CAUTION: Do not apply excessive load to the
tool which may cause a motor lock and stop the
tool.
CAUTION: Do not operate the tool with press-
ing the battery cartridge against the tool.
NOTICE:Ifyouoperatethetoolwithforcingor
excessivepressure,theoverloadalertmayworkand
thentheamplitudeofvibrationincrease.
In this case, once isolate the application tool from
the workpiece, then the speed of the oscillation goes
back.Continueoperationwithanappropriateload.
Cutting, sawing and scraping
NOTICE: Do not move on the tool forcibly in the
direction (e.g. towards either side) of the appli-
cation tool with no cutting edge. It may damage
the tool.
NOTICE: Operate the tool with appropriate load.
Forcingorexcessivepressureonthetoolmayreduce
eciency.
Especiallywhenoperatingthetoolwithalongblade
(e.g.plungecutsawblade),applyingtoomuchpres-
surethatthebladebendsmaynotonlyreducee-
ciencybutalsoactivatetheprotectionsystem.
►Fig.11
Puttheapplicationtoolontheworkpiece.
Andthenmovethetoolforwardsothattheapplication
tool movement does not slow down.
NOTE: Before cutting operation, it is recommended to
presettheorbitalstrokerate4-6.
NOTE:Anadequatemovementspeedofthetool
makessawdustejectedsmoothly.Ithelpsecient
operation.
NOTE: The round saw is recommended for cutting
long straight line.
11 ENGLISH
Sanding
NOTICE: Do not reuse a sanding paper used for
sanding metal to sand wood.
NOTICE: Do not use a worn sanding paper or
sanding paper without grit.
Applyasandingpaperontheworkpiece.
►Fig.12
NOTE: Before the operation, it is recommended to
determineasuitableorbitalstrokeratebysandinga
test material sample as trial.
NOTE: It is recommended not to change the grid of
thesandingpaperuntilyounishsandingthewhole
surface of the workpiece. Changing the grid of the
sandingpaperonthehalfwaymaycauseanunne
nish.
Dust attachment for sanding
operation
Optional accessory
CAUTION: Do not use the dust extraction
attachment when sanding metal. Sucking spark
and hot particle results in smoking and ignition.
Installing the dust attachment
1. Removetheholderboltandtheapplicationtool.
2. Putthedustattachmentwiththelatchesaligned
with the notches on the tool.
Slide the dust attachment as shown in the illustration.
►Fig.13: 1. Dust attachment 2. Latch 3. Notch
3. Installthesandingpadandtheholderbolt.
4. Connect the hose of the vacuum cleaner to the
dust extraction attachment.
►Fig.14
Removing the dust attachment
1. When removing the dust attachment, remove the
holderboltandthesandingpad.
2. Slide the dust attachment while opening the
latchesbyhandsasshownintheillustration,andthen
remove the dust attachment from the tool.
►Fig.15: 1. Latch
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before attempting to perform inspection or
maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
TomaintainproductSAFETYandRELIABILITY,
repairs,anyothermaintenanceoradjustmentshould
beperformedbyMakitaAuthorizedorFactoryService
Centers,alwaysusingMakitareplacementparts.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specied in this manual.Theuseofanyother
accessories or attachments might present a risk of
injurytopersons.Onlyuseaccessoryorattachment
for its stated purpose.
Ifyouneedanyassistanceformoredetailsregard-
ingtheseaccessories,askyourlocalMakitaService
Center.
• Segmentsawblade
• Roundsawblade
• Plungecutsawblade
Scraper (rigid)
• Scraper(exible)
• Serratedsegblade
• Generaljointcutter
HM remover
• HMsegsawblade
HM sanding plate
• Diamondsegsawblade
Sanding pad
• Abrasivepaperdelta(red/white/black)
• Fleecedelta(medium/coarse/withoutgrit)
• Polishingfeltdelta
Dust extraction attachment
• Makitagenuinebatteryandcharger
NOTE:Someitemsinthelistmaybeincludedinthe
toolpackageasstandardaccessories.Theymay
dierfromcountrytocountry.
12
中文简体
中文简体 (原本)
规格
型号: DTM52
摆动速度 10,000 - 20,000/min
左/右摆动角 1.8°(共3.6°
总长度 配置BL1820B 305 mm
配置BL1860B 322 mm
净重 1.7 - 2.0 kg
额定电压 D.C. 18 V
生产者保留变更规格不另行通知之权利。
规格可能因销往国家之不同而异。
重量因附件(包括电池组)而异。根据EPTA-Procedure01/2014,最重与最轻的组合见
表格。
适用电池组和充电器
电池组 BL1815N / BL1820B / BL1830B /
BL1840B/BL1850B/BL1860B
充电器 DC18RC/DC18RD/DC18RE/DC18SD/
DC18SE/DC18SF/DC18SH
部分以上所列电池组和充电器是否适用视用户所在地区而异。
警告: 请仅使用以上所列电池组和充电器。使用其他类型的电池组或充电器可能会导
致人身伤害和/或失火。
适用应用工具
如下表使用适用于本工具的应用工具。
OIS
STARLOCK PLUS
STARLOCK
STARLOCK MAX
符号
以下显示本设备可能会使用的符号。在使用
工具之前,请务必理解其含义。
阅读使用说明书。
佩带安全眼镜。
Ni-MH
Li-ion 仅限于欧盟国家
请勿将电气设备或电池组与家
庭普通废弃物一同丢弃!
请务必遵守欧洲关于废弃电子
电气设备、电池和蓄电池以及
废弃电池和蓄电池的指令并根
据法律法规执行。达到使用寿
命的电气设备和电池组必须分
类回收至符合环境保护规定的
再循环机构。
用途
本工具可切锯木材、塑料、石膏、非铁金属
和紧固件(如钉子和马钉)。还可用于处理
软墙砖以及干砂磨和铲除较小的表面。尤其
适用于抵靠边缘工作和平齐切割。
13
中文简体
安全警告
电动工具通用安全警告
警告: 阅读随电动工具提供的所有安全
警告、说明、图示和规定。不遵照以下所列
说明会导致电击、着火和/或严重伤害。
保存所有警告和说明书以备
查阅。
警告中的术语“电动工具”是指市电驱动
(有线)电动工具或电池驱动(无线)电动
工具。
工作场地的安全
1. 保持工作场地清洁和明亮。杂乱和黑暗
的场地会引发事故。
2. 不要在易爆环境,如有易燃液体、气体
或粉尘的环境下操作电动工具。电动工
具产生的火花会点燃粉尘或气体。
3. 操作电动工具时,远离儿童和旁观者。
意力不集中会使你失去对工具的控制。
电气安全
1. 电动工具插头必须与插座相配。绝不能
以任何方式改装插头。需接地的电动工
具不能使用任何转换插头。未经改装的
插头和相配的插座将降低电击风险。
2. 避免人体接触接地表面,如管道、散热
片和冰箱。如果你身体接触接地表面会
增加电击风险。
3. 不得将电动工具暴露在雨中或潮湿环境
中。水进入电动工具将增加电击风险。
4. 不得滥用软线。绝不能用软线搬运、拉
动电动工具或拔出其插头。使软线远离
热源、油、锐边或运动部件。受损或缠
绕的软线会增加电击风险。
5. 当在户外使用电动工具时,使用适合户
外使用的延长线。适合户外使用的电线
将降低电击风险。
6. 如果无法避免在潮湿环境中操作电动工
具,应使用带有剩余电流装置(RCD
保护的电源。RCD的使用可降低电击
风险。
7. 电动工具会产生对用户无害的电磁场
EMF)。但是,起搏器和其他类似医
疗设备的用户应在操作本电动工具前咨
询其设备的制造商和/或医生寻求建议。
人身安全
1. 保持警觉,当操作电动工具时关注所从
事的操作并保持清醒。当你感到疲倦,
或在有药物、酒精或治疗反应时,不要
操作电动工具。在操作电动工具时瞬间
的疏忽会导致严重人身伤害。
2. 使用个人防护装置。始终佩戴护目镜。
防护装置,诸如适当条件下使用防尘面
具、防滑安全鞋、安全帽、听力防护等
装置能减少人身伤害。
3. 防 止 外 起 动 。在 电 源 /或电池包
拿起或搬运工具前确保开关处于关断位
置。手指放在开关上搬运工具或开关处于
接通时通会导致危险
4. 在电动工具接通之前,拿掉所有调节钥
匙或扳手。遗留在电动工具旋转零件上
的扳手或钥匙会导致人身伤害。
5. 手不要过分伸展。时刻注意立足点和身
体平衡。这样能在意外情况下能更好地
控制住电动工具。
6. 着装适当。不要穿宽松衣服或佩戴饰品。
让你的头发和衣服远离运动部件。宽松衣
服、佩饰或长发可能会卷入运动部件。
7. 如果提供了与排屑、集尘设备连接用的
装置,要确保其连接完好且使用得当。
使用集尘装置可降低尘屑引起的危险。
8. 不要因为频繁使用工具而产生的熟悉感而
掉以轻心,忽视工具的安全准则。某个粗
心的动作可能在瞬间导致严重的伤害。
9. 使佩带护目
睛。护目镜须符合美ANSI Z87.1
欧洲EN 166或者澳大利亚新西兰的AS/
NZS 1336的规定。大利亚西兰
求佩带面罩保部。
雇主有责任监督工具操作者和其他近工
作区域人员佩带合适的安全防护设备。
14
中文简体
电动工具使用和注意事项
1. 不要勉强使用电动工具,根据用途使用
合适的电动工具。选用合适的按照额定
值设计的电动工具会使你工作更有效、
更安全。
2. 如果开关不能接通或关断电源,则不能
使用该电动工具。不能通过开关来控制
的电动工具是危险的且必须进行修理。
3. 在进行任何调节、更换附件或贮存电动
工具之前,必须从电源上拔掉插头和/
卸下电池包(如可拆卸)。这种防护性
的安全措施降低了电动工具意外起动的
风险。
4. 将闲用的电动工具贮存在儿童所及范
外 ,并
了解这些说明的人操作电动工具。电动工
在未经培训的使用者手中是危险的
5. 维护电动工具及其附件。检查运动部件是
否调整到位或卡住,检查零件破损情况和
影响电动工具运行的其他状况。如有损
坏,应在使用前修理好电动工具。许多
事故是由维护不良的电动工具引发的。
6. 保持切削刀具锋利和清洁。维护良好地
有锋利切削刃的刀具不易卡住而且容易
控制。
7. 按照使用说明书,并考虑作业条件和要
进行的作业来选择电动工具、附件和工
具的刀头等。将电动工具用于那些与其
用途不符的操作可能会导致危险情况。
8. 保持手柄和握持表面干燥、清洁,不得
沾有油脂。在意外的情况下,湿滑的手
柄不能保证握持的安全和对工具的控制。
9. 使用本工具时,请勿佩戴可能会缠结的
布质工作手套。布质工作手套卷入移动
部件可能会造成人身伤害。
电池式工具使用和注意事项
1. 仅使用生产者规定的充电器充电。将适
用于某种电池包的充电器用到其他电池
包时可能会发生着火危险。
2. 仅使用配有专用电池包的电动工具。使用
其他电池包可能会产生伤害和着火危险。
3. 当电池包不用时,将它远离其他金属物
体,例如回形针、硬币、钥匙、钉子、
螺钉或其他小金属物体,以防电池包一
端与另一端连接。电池组端部短路可能
会引起燃烧或着火。
4. 在滥用条件下,液体可能会从电池组中溅
出;应避免接触。如果意外碰到液体,用
水冲洗。如果液体碰到了眼睛,还应寻求
医疗帮助。从电池中溅出的液体可能会发
生腐蚀或燃烧。
5. 不要使用损坏或改装过的电池包或工具。
损坏或改装过的电池组可能呈现无法预测
的结果,导致着火、爆炸或伤害。
6. 不要将电池包暴露于火或高温中。电池
包暴露于火或高于130 ℃的高温中可能
导致爆炸。
7. 遵循所有充电说明。不要在说明书中指
定的温度范围之外给电池包或电动工具
充电。不正确或在指定的温度范围外充
电可能会损坏电池和增加着火的风险。
维修
1. 让专业维修人员使用相同的备件维修电
动工具。这将保证所维修的电动工具的
安全。
2. 决不能维修损坏的电池包。电池包仅能由
生产者或其授权的维修服务商进行维修。
3. 上润滑油及更换附件时请遵循本说明书
指示。
充电式多功能切割打磨机使用安全警
1. 本电动工具设计用于切锯、切割、刮平
或砂磨操作。请通读本电动工具附带的
所有安全警告、说明、插图和规格。
不遵循下列说明,则可能导致触电、起
火和/或严重的人身伤害。
2. 当进行作业时切割附件可能会接触到隐
藏的电线,请握住电动工具的绝缘抓握
表面。切割附件接触到“带电”的电线
时,电动工具上曝露的金属部分可能也
会“带电”,并使操作者触电。
3. 请使用螺丝钳或其他可行的方式将工件
夹紧并固定在稳定的平台上。手持工件
或将工件抵在身上,可能会导致工件摆
放不稳,使工具失去控制。
4. 请使用安全眼镜或护目镜。普通眼镜或
太阳眼镜并非安全眼镜。
5. 请牢握本工具。
6. 打开开关前,请确保工具未与工件接触。
7. 手应远离移动的部件。
8. 运行中的工具不可离手放置。只可在手
握工具的情况下操作工具。
9. 将锯片从工件上取下之前,请务必关闭
工具电源并等待锯片完全停止。
15
中文简体
10. 操作之后,请勿立刻工具或工件,因为
它们可能会非常烫而导致烫伤皮肤。
11. 如无必要,请勿在空载状态下操作工具。
12. 根据您操作的材料及应用,请务必使用
正确的防尘面罩/呼吸器。
13. 某些材料含有有毒化学物质。小心不要
吸入粉尘,并避免皮肤接触。遵循材料
供应商的安全提示。
14. 本工具不防水,因此请保持工件表面干
燥。
15. 进行砂磨操作时,请对工作区进行足够
的通风。
16. 使用本工具打磨某些产品、油漆和木材
时,使用者会接触到含有有毒物质的粉
尘。请采取正确的呼吸保护措施。
17. 使用前请确垫片上没有裂或破裂。
或破裂会害。
18. 请勿使用非专用的或未得到工具制造商
推荐的附件。这样的附件虽然可安装到
电动工具上,但无法确保操作安全。
19. 请穿戴个人劳防用品。根据应用情况,
请使用面罩、安全护目镜或安全眼镜。
根据情况佩带可防止较小的砂磨碎片或
工件碎片的耳罩、手套和车间用的围裙。
护目镜必须具备可以防止多种操作所产
生的飞溅的碎片伤害到您的能力。防尘
面罩或呼吸器必须具备可过滤操作中产
生的微粒的能力。长时间的高强度噪音
可能会损伤您的听力。
20. 使旁观者远离工作区域,保持一定的安
全距离。所有进入工作区域的人员必须
穿戴个人劳防用品。工件的碎片或破损
的附件可能会飞溅到操作区域以外并导
致人身伤害。
21. 在附件完全停止之前切勿将工具放下。
旋转附件可能会碰撞地面或工作台面而
导致工具失控。
22. 您身边携带电动工具时请勿运行工具。
防止因不小心接触到配件而导致衣物被
卷入,甚至伤及身体。
23. 请勿在可燃物附近运行电动工具。火花
可能会点燃这些物品。
24. 请勿使用需要冷却液的附件。使用水或
其他冷却液可能会导致触电或死亡。
25. 对工具进行任何装配操作前,请务必关闭
工具的电源并拔下插头或取出电池组。
26. 请务必确保立足稳固。在高处使用工具
时确保下方无人。
27. 操作前,请务必保证工件内无埋藏物,
例如电气配管、水管或气体管。否则可
能引起触电、漏电或漏气。
请保留此说明书。
警告: 请勿为图方便或因对产品足够
熟悉(由于重复使用而获得的经验)而不
严格遵循相关产品安全规则。使用不当或
不遵循使用说明书中的安全规则会导致严
重的人身伤害。
电池组的重要安全注意事项
1. 在使用电组之前请仔细通读所有的说
及( 1) 电 ,( 2)电 池 ,以 及
3使用电池的产品上的警告标记。
2. 切勿拆卸或改装电池组。否则可能引起
火灾、过热或爆炸。
3. 如果机器运行时间变得过短,请立即停
止使用。否则可能会导致过热、起火甚
至爆炸。
4. 如果电解液进入您的眼睛,请用清水将
其冲洗干净并立即就医。否则可能会导
致视力受损。
5. 请勿使电池组短路:
(1) 请勿使任何导电材料碰触到端子。
(2) 避免将电池组与其他金属物品如钉
子、硬币等放置在同一容器内。
(3) 请勿将电池组置于水中或使其淋雨。
电池短路将产生大的电流,导致过热,
并可能导致起火甚至击穿。
6. 请勿在温度可能达到或超过50°C122°F
的场所存放以及使用工具和电池组。
7. 即使电池组已经严重损坏或完全磨损,也
请勿焚烧电池组。电池组会在火中爆炸。
8. 请勿对电池组射钉,或者切削、挤压、抛
掷、掉落电池组,又或者用硬物撞击电池
组。否则可能引起火灾、过热或爆炸。
9. 请勿使用损坏的电池。
10. 本工具附带的锂离子电池需符合危险
法规要求。
第三方或转运代理等进行商业运输时,
应遵循包装和标识方面的特殊要求。
有关运输项目的准备作业,咨询危险品
方面的专业人士。同时,请遵守可能更
为详尽的国家法规。
请使用胶带保护且勿遮掩表面的联络信
息,并牢固封装电池,使电池在包装内
不可动。
16
中文简体
11. 丢弃电池组时,需将其从工具上卸下并
在安全地带进行处理。关于如何处理废
弃的电池,请遵循当地法规。
12. 仅将电池用于Makita(牧田)指定的
品。将电池安装至不兼容的产品会导致
起火、过热、爆炸或电解液泄漏。
13. 如长时间未使用工具,必须将电池从工
具内取出。
14. 使用工具期间以及使用工具之后,电池组
温度可能较高易引起灼伤或低温烫伤。处
理高温电池组时请小心操作。
15. 在使用工具后请勿立即触碰工具的端子,
否则可能引起灼伤。
16. 避免锯屑、灰尘或泥土卡入电池组的端
子、孔口和凹槽内。否则可能导致工具
或电池组性能下降或故障。
17. 除非工具支持在高压电源线路附近使用,
否则请勿在高压电源线路附近使用电池
否则可能导致工具或电池组故障或
失常。
18. 确保电池远离儿童。
请保留此说明书。
小心: 请仅使用Makita(牧田)原装电
池。使用非Makita(牧田)原装电池或经过
改装的电池可能会导致电池爆炸,从而造成
火灾、人身伤害或物品受损。同时也会导致
牧田工具和充电器的牧田保修服务失效。
保持电池最大使用寿命的提示
1. 在电池组电量完全耗尽前及时充电。发
现工具电量低时,请停止工具操作,并
给电池组充电。
2. 请勿对已充满电的电池组重新充电。过
度充电将缩短电池的使用寿命。
3. 请在10 °C - 40 °C50 °F - 104 °F)的
室温条件下给电池组充电。请在灼热的
电池组冷却后再充电。
4. 不使用电池组时,请将其从工具或充电
器上拆除。
5. 如果电池组长时间(超过六个月)未使
用,请给其充电。
功能描述
小心: 调节或检查工具功能之前,请务
必关闭工具的电源并取出电池组。
显示电池的剩余电量
仅限带指示灯的电池组
图片1: 1. 指示灯 2.CHECK(查看)
按钮
按电池组上的CHECK(查看)按钮可显示
电池剩余电量。指示灯将亮起数秒。
指示灯 剩余电量
点亮 熄灭 闪烁
75%
100%
50%
75%
25%
50%
0%
25%
给电池
充电。
电池可
能出现
故障。
注: 在不同的使用条件及环境温度下,指
示灯所示电量可能与实际情况略有不同。
注: 当电池保护系统启动时,第一个(最
左侧)指示灯将闪烁。
工具/电池保护系统
本工具配备有工具电池统。
自动切机电源延长工具和电寿
工具或电于以下情况,工具
停止 转。
过载警告功能
作( 如 ,对 工 件 力 )
升 ,则
过载警告功能使摆动速度下降,进而使振动
幅度增大。
情况旦将应用工具与工件
常 。以 当 的
17
中文简体
过载保护
导致常高电流的方式操作工电池时
工具会运转这种情况下请关闭
工具并导致工具过的应作。后开
启工具重新启动。
过热保护
工具过热工具会自动停止这种
情况下请待工具池冷却后再开启工具。
过放电保护
电池电量不足时,本工具自动停止运转。此
时,请取出工具中的电池并予以充电。
保护锁功能
当保护系统反复工作时,工具被锁定。
种情况下即使关闭工具然打开也无
启 动 释 放 保 锁 ,请 拆 池 ,
安装电池充电器上并等待充电完成。
开关操作
小心: 安装电池组至工具之前,请务必
确认工具已关闭。
图片2: 1. 滑动开关
要启动工具时将滑动开关滑到ION)”位
置。
时 ,滑 OOFF)”位 置 。
调整旋转冲数
图片3: 1. 拨盘
旋转冲数可调。转动拨盘可在16档之间切
换旋转冲数。数字越大,旋转冲数越大。请
根据工件性质预设档位。
注: 不可直接将拨盘的档位从1转至6或从6
转至1。强行转动拨盘可能会损坏工具。在1
档至5档之间切换时,须从中间档位过渡。
点亮前灯
小心: 请勿直视灯光或光源。
将滑动开关滑至“ION)”位置以点亮前
灯。在开关置于“ION)”位置时此灯保
持亮起。
将 开 向“ O(OFF)”位 10灭。
图片4: 1. 前灯
注: 当过热保护或保护锁功能工作时
闪烁约1 钟 。参 /节。
电子功能
本工具配备了电子功能以提高操作便利性。
恒速控制
速度控制功能可保持旋转冲数恒定,而无论
负载如何。
软启动功能
软启动功能可抑制启动时的阻力。
防止意外重启功能
安装电池组且当滑动开关位于“I (ON)”(开
启)位置时,工具无法启动。
要启动工具时请先将滑动开关滑到O ( O F F )
闭 ) 置 ,然 后 再 到“ I (ON)”( 开
启 )位 置 。
装配
安装或拆卸电池组
小心: 安装或拆卸电池组之前,请务必
关闭工具电源。
心: 安装或拆卸电池请握紧工具
组。 落 ,导
致工具和电池组受甚至造成人身伤害
图片5: 1. 红色指示器 2. 按钮 3. 电池组
拆卸电池组时,按下电池组前侧的按钮,同
时将电池组从工具中抽出。
安装电池组时将电池上的舌簧与罩上
的凹槽对齐然后推滑到位。将其完全插入到
直到锁定并发出咔哒声为止能看到图
示中的红色指示器则说明未完全锁
小心: 务必完全装入电池组,直至看不
见红色指示器为止。否则,它可能会从工具
中意外脱落,从而造成自身或他人受伤。
小心: 请勿强行安装电池组。如果电池
组难以插入,可能是插入方法不当。
小心: 对工具进行任何装配操作前,请
务必关闭工具电源,并取出电池组。
18
中文简体
安装或拆卸应用工具
选购附件
告: 上下
则可能会损坏工具并造成重的人身伤
小心: 请时常清洁锁定杆运动部件的灰
尘并进行润滑保养。否则,灰尘可能会在锁
定杆运动部件上堆积,导致工具运行不畅。
小心: 关闭锁定杆时请小心谨慎。
安装或拆卸应用工具时,请将其握牢。切勿
将手放在锁定杆的原位附近。防止因锁定杆
突然关闭而夹住手指。
图片6
注意: 根据作业需求,沿正确的方向安装
应用工具。应用工具的安装角度可调,调节
幅度为30度。
注意: 锁定杆打开时,请勿开启工具。
则可能会损坏工具。
1. 完全打开锁定杆,直到发出咔嗒声。取
下托座螺栓。
当锁定杆完全打开时,即使松开手,锁定杆
的位置也将保持不变。
图片7: 1. 锁定杆 2. 托座螺栓
2. 将应用工具(选配附件)放到工具法兰
上。然后,将托座螺栓插入到底。
图片8: 1. 托座螺栓 2. 应用工具 3. 工具
法兰 4. 应用工具(砂盘)
3. 将锁定杆恢复至原来位置。
始终确保应用工具牢牢固定在适当位置。
图片9: 1. 锁定杆
如需拆下应用工具,请按与安装时相反的步
骤进行。
小心: 拆卸应用工具时,请勿在操作之
后立刻触摸应用工具或工件,因为它们可能
会烫伤您的皮肤。
使用砂磨应用工具
使用砂磨应用工具时,以正确的方向安装工
具至砂盘。
砂盘配备钩型及环型安装系统,便于快速安
装砂纸。
砂纸上有除尘孔,安装时注意将之与砂盘上
的孔对齐。
图片10: 1. 砂纸
如需取下砂纸,从一端掀起并撕下即可。
操作
警告: 启动工具前和操作期间,请勿让
手和脸靠近应用工具。
小心: 请勿使工具过载,否则会导致电
机被锁,工具停止。
心: 操作工具时请勿按压电池组使
其抵住工具。
意: 如果使用强制或过大的压力操
工具可能会发出过进而增加振
度。
情况下旦将应用工具与工件隔
常 。以
作。
切、锯、刮
注意: 请勿强行沿应用工具不带切刃的方
向(例如:朝任一侧)移动工具。否则可能
会损坏工具。
意: 适当的负载下操作工具。强行操作
力可效率
特别是当使用长刀片(如切入式锯片)操作
工具时,施加过大压力使刀片弯曲,不仅会
降低效率,而且还可能会激活保护系统。
图片11
将应用工具置于工件上。
然后向前移动工使其移动速度不会变慢
注: 进行切割操作前,建议将旋转冲数设
置为4-6
注: 适当的工具运动速度会使锯屑顺利喷
出。它有助于高效操作。
注: 进行长直线切割时建议使用圆锯。
19
中文简体
砂磨
意: 请勿用已打磨过金属的砂纸打磨木
材。
注意: 请勿使用破损或无砂粒的砂纸。
用砂纸打磨工件。
图片12
注: 在操为确定合适的旋转冲数,
打磨样品测
注: 建议在完成整件表面的砂磨前不要
更换网格途更纸网格可能会
佳。
砂磨操作用集尘附件
选购附件
心: 时 ,请 使
收火花和灼热颗粒会造烟及着
安装集尘附件
1. 取下托座螺栓和应用工具。
2. 放入集尘附件,使锁扣与工具上的凹口
对齐。
如图所示,滑动集尘附件。
图片13: 1. 集尘附件 2. 锁扣 3. 槽口
3. 安装砂盘和托座螺栓。
4. 将集尘器的软管连接至除尘装置。
图片14
拆卸集尘附件
1. 拆卸集尘附件时,取下托座螺栓和砂盘。
2. 如图所示,滑动集尘附件,同时用手打
开锁扣,然后从工具上拆下集尘附件。
图片15: 1. 锁扣
保养
小心: 检查或保养工具之前,请务必关
闭工具电源并取出电池组。
注意: 切勿使用汽油、苯、稀释剂、酒精
或类似物品清洁工具。否则可能会导致工具
变色、变形或出现裂缝。
为了保证产品的安全与可靠性,维修、任何
其他的维修保养或调节需由Makita(牧田)
授权的或工厂维修服务中心完成。务必使用
Makita(牧田)的替换部件。
选购附件
小心: 这些附件或装置专用于本说明书
所列的Makita(牧田)工具。如使用其他厂
牌附件或装置,可能导致人身伤害。仅可将
附件或装置用于规定目的。
了解
请咨询当地的Makita(牧田)维修服务中心。
节锯锯片
圆锯锯片
切入式锯片
铲平机(刚性)
铲平机(柔性)
齿形节锯
通用切缝机
HM去除器
HM节锯锯片
HM砂磨板
金刚石节锯锯片
砂盘
三角形研磨纸(红色/白色/黑色)
三角形羊毛垫(中粒/粗粒/无砂粒)
三角形抛光毡垫
除尘装置
Makita(牧田)原装电池和充电器
注: 本列表中的一些部件可能作为标准配
件包含于工具包装内。它们可能因销往国
家之不同而异。
20 BAHASA INDONESIA
BAHASA INDONESIA (Petunjuk Asli)
SPESIFIKASI
Model: DTM52
Osilasi per menit 10.000 - 20.000 min-1
Sudutgoyangan,kiri/kanan 1,8° (3,6° total)
Panjang
keseluruhan
dengan BL1820B 305 mm
dengan BL1860B 322 mm
Beratbersih 1,7 - 2,0 kg
Tegangan terukur D.C. 18 V
• Karenakesinambunganprogrampenelitiandanpengembangankami,spesikasiyangdisebutkandisinidapat
berubahtanpapemberitahuan.
• Spesikasidapatberbedadarisatunegarakenegaralainnya.
• Beratalatmungkinberbedatergantungperangkattambahanyangdipasang,termasukkartridbaterai.
Kombinasialatterberatdanteringan,sesuaiProsedurEPTA01/2014,ditunjukkanpadatabel.
Kartrid dan pengisi daya baterai yang dapat digunakan
Kartridbaterai BL1815N/BL1820B/BL1830B/BL1840B/BL1850B/BL1860B
Pengisidaya DC18RC/DC18RD/DC18RE/DC18SD/DC18SE/DC18SF/
DC18SH
• Beberapakartridbateraidanpengisidayayangtercantumdiatasmungkintidaktersedia,tergantungwilayah
tempattinggalAnda.
PERINGATAN: Hanya gunakan kartrid dan pengisi daya baterai yang tercantum di atas.Penggunaan
kartriddanpengisidayabaterailaindapatmenimbulkanrisikocederadan/ataukebakaran.
Alat aplikasi yang sesuai
Gunakanalataplikasidenganjenisyangdapat
disesuaikandenganmesininisepertiditunjukkanpada
tabelberikut.
OIS
STARLOCK PLUS
STARLOCK
STARLOCK MAX
Simbol
Berikutiniadalahsimbol-simbolyangdapatdigunakan
padaperalatanini.PastikanAndamemahamiarti
masing-masingsimbolsebelummenggunakan
peralatan.
Bacapetunjukpenggunaan.
Gunakan kaca mata pengaman.
Ni-MH
Li-ion
Hanyauntuknegara-negaraUE
Janganmembuangperalatanlistrikatau
paketbateraibersama-samadengan
bahanlimbahrumahtangga!
DenganmemerhatikanPetunjukEropa,
tentangLimbahPeralatanListrikdan
ElektroniksertaBateraidanAkumulator
sertaLimbahBateraidanAkumulatordan
pelaksanaannyasesuaidenganketentuan
hukum nasional, peralatan listrik dan
bateraidanpaketbateraiyangtelahhabis
umurpakainyaharusdikumpulkansecara
terpisahdandikembalikankefasilitasdaur
ulangyangkompatibelsecaralingkungan.
Penggunaan
Penggunaanmesininiditujukanuntukmenggergajidan
memotongkayu,plastik,gipsum,logamnon-besi,dan
elemenpengencang(misalnyapakudanisistapler).
Mesininijugaditujukanuntukpekerjaanubindinding
lunak, serta pengampelasan kering dan pengikisan
permukaankecil.Terutamauntukpekerjaandidekat
tepian dan pemotongan perataan.
/