Hilti PS 1000 取扱説明書

タイプ
取扱説明書
*2004953*
2004953
PS 1000
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Istruzioni d’uso it
Manual de instrucciones es
Manual de instruções pt
Gebruiksaanwijzing nl
Brugsanvisning da
Bruksanvisning sv
Bruksanvisning no
Käyttöohje
Οδηγιεςχρησεως el
Használati utasítás hu
Instrukcjaobsługi pl
Инструкцияпозксплуатации ru
Návod k obsluze cs
Návod na obsluhu sk
Upute za uporabu hr
Navodila za uporabo sl
Ръководствозаобслужване bg
Instrucţiunideutilizare ro
KulllanmaTalimatı tr
ar
Lietošanaspamācība lv
Instrukcija lt
Kasutusjuhend et
Інструкціязексплуатації uk
ja
ko
zh
cn
Printed: 19.10.2016 | Doc-Nr: PUB / 5310661 / 000 / 00
OK
1
Printed: 19.10.2016 | Doc-Nr: PUB / 5310661 / 000 / 00
0,
0,
0,
0,
0,
23
4
56
Printed: 19.10.2016 | Doc-Nr: PUB / 5310661 / 000 / 00
ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG
PS 1000 X‑Scan
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbe-
triebnahme unbedingt durch.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung im-
mer beim Gerät auf.
Geben Sie das Gerät nur mit Bedienungsanlei-
tung an andere Personen weiter.
Inhaltsverzeichnis Seite
1 Allgemeine Hinweise 1
2 Beschreibung 2
3 Sicherheitshinweise 2
4 Inbetriebnahme 3
5 Bedienung 4
6 Einstellungen 7
7Entsorgung 7
8 EG-Konformitätserklärung (Original) 8
1 Die Zahlen verweisen auf Abbildungen. Die Abbildun-
gen finden Sie am Anfang der Bedienungsanleitung.
Scanner 1
@
Handgriff (abnehmbar)
;
Laufräder
=
Abbruch‑Taste
%
Start/Stop‑Taste
Tasten 2
&
Funktionstasten
(
Ein/Aus‑Taste
)
Schaltwippe
+
Bestätigungstaste (OK)
§
Home‑Taste
1 Allgemeine Hinweise
1.1 Signalwörter und ihre Bedeutung
GEFAHR
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren
Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu
schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann.
VORSICHT
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu
leichten Körperverletzungen oder zu Sachschaden führen
könnte.
HINWEIS
Für Anwendungshinweise und andere tzliche Informa-
tionen.
1.2 Erläuterung der Piktogramme und weitere
Hinweise
Warnzeichen
Warnung vor
allgemeiner
Gefahr
Gebotszeichen
Vor
Benutzung
Bedienungs-
anleitung
lesen
de
1
Printed: 19.10.2016 | Doc-Nr: PUB / 5310661 / 000 / 00
2Beschreibung
2.1 Verwendung
Der PS 1000 X-Scan dient zum Orten von Objekten in
Betonstrukturen.
2.2 Einschränkungen der Einsatzgebiete
DasGeräterfülltdie Anforderungengemässden in Kapitel
8 angeführten Richtlinien und Normen.
Prüfen Sie vor der Benutzung von Boden-
/Wandradargeräten, dass sich keine empfindlichen
Funksysteme bzw. -anlagen von Funkdiensten
(Flugradar, Radioteleskope, usw.) in der Nähe des
Messorts befinden. Diese Systeme/Anlagen könnten von
einem Funkdienst betrieben werden, der gemäss der
national zuständigen Behörde als solcher ausgewiesen
ist. Befinden sich entsprechende Systeme/Anlagen
in der Nähe des Messorts, treten Sie mit den
Betreibern der Systeme/Anlagen in Kontakt, um vor
Messbeginn eine Einigung über die Benutzung des
Boden-/Wandradargerätes vor Ort zu erzielen.
3 Sicherheitshinweise
3.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Si-
cherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursa-
chen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen für die Zukunft auf.
a) Das Gerät darf nicht ohne vorherige Genehmi-
gung in der Nähe von militärischen Einrichtun-
gen, Flughäfen sowie radio-astronomischen Ein-
richtungen betrieben werden.
b) Halten Sie Kinder fern. Halten Sie andere Perso-
nen von Ihrem Arbeitsbereich fern.
c) Prüfen Sie das Anzeigefeld, nachdem Sie das Ge-
rät eingeschaltet haben. Das Anzeigefeld sollte das
Hilti Logo und den Namen des Geräts anzeigen.
Danach erscheint im Anzeigefeld ein Haftungsaus-
schluss, welchen Sie akzeptieren müssen, um in das
Hauptmenü mit dem aktuellen Projekt zu gelangen.
d) Das Gerät darf nicht in der Nähe von Personen
mit Herzschrittmachern verwendet werden.
e) Das Gerätdarf nicht in derNähe von Schwangeren
verwendet werden.
f) Sich schnell ändernde Messbedingungen können
das Messergebnis verfälschen.
g) Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von
medizinischen Apparaten.
h) Bohren Sie nicht an Positionen, an denen das
Gerät Objekte gefunden hat. Berücksichtigen Sie
den Bohrdurchmesser und rechnen Sie immer
einen geeigneten Sicherheitsfaktor mit ein.
i) Beachten Sie immer die Warnungsmeldungen auf
dem Anzeigefeld.
j) Die Messergebnisse könnenprinzipbedingt durch
bestimmte Umgebungsbedingungen beeinträch-
tigt werden. Dazu gehören z.B. die Nähe von
Geräten, die starke magnetische oder elektro-
magnetische Felder erzeugen, Nässe, metallhal-
tige Baumaterialien, alukaschierte Dämmstoffe,
Schichtaufbauten, Untergründe mit Hohlräumen
sowie leitfähige Tapeten oder Fliesen. Beachten
Sie deshalb vor dem Bohren, Sägen oder Fräsen
in Untergründen auch andere Informationsquellen
(z. B. Baupläne).
k) Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse. Benut-
zen Sie das Gerät nicht, wo Brand- oder Explosi-
onsgefahr besteht.
l) Halten Sie das Anzeigefeld lesbar (z.B. fassen Sie
nicht mit den Fingern auf das Anzeigefeld, lassen
Sie das Anzeigefeld nicht verschmutzen).
m) Verwenden Sie niemals ein defektes Gerät. Kon-
taktieren Sie den Hilti Service.
n) Halten Sie die Scannerunterseite und die Räder
sauber, da dies einen Einfluss auf die Messgenau-
igkeit haben kann. Reinigen Sie die Detektions-
fläche, falls notwendig, mit Wasser oder Alkohol.
o)
Überprüfen Sie die Geräteeinstellungen vor Ge-
brauch.
p) Transportieren Sie das Gerät nur mit herausge-
nommenem Akku-Paket.
q) Transportieren und lagern Sie das Gerät sicher.
Die Lagertemperatur liegt zwischen -25°C und
+63°C (-13°F - +145°F).
r) Wenn das Gerät aus grosser Kälte in eine wär-
mere Umgebung gebracht wird oder umgekehrt,
lassen Sie das Gerät vor dem Gebrauch akklima-
tisieren.
s) Achten Sie vor dem Arbeiten mit Zubehör darauf,
dass es richtig montiert ist.
3.2 Sachgemässe Einrichtung des Arbeitsplatzes
a) Vermeiden Sie, bei Arbeiten auf Leitern, eine ab-
normale Körperhaltung. Sorgen Sie für sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
b) Verwenden Sie das Gerät nur innerhalb der defi-
nierten Einsatzgrenzen.
c) Beachten Sie die landesspezifischen Unfallverhü-
tungsvorschriften.
d) Kontrollieren Sie die Räder periodisch und ins-
besondere ob die Radkappen aufgesetzt sind.
Fehlende Radkappen nnen sich als Weglängen-
messfehler auswirken. Die richtige Weglänge kann
anhand des Referenzrasters überprüft werden.
e)
Überprüfen Sie Voreinstellungen und gesetzte Pa-
rameter vor jeder Messung.
f) Befestigen Sie den Referenzraster gut und mar-
kieren Sie die Eckpunkte durch die vorgegebenen
de
2
Printed: 19.10.2016 | Doc-Nr: PUB / 5310661 / 000 / 00
Eckpositionen, wenn notwendig auf der Betono-
berfläche.
g) Arbeiten Sie immer mit Handschlaufe für die
Scanarbeit.
3.3 Elektromagnetische Verträglichkeit
Das Gerät erfüllt die Anforderungen gemäss den im Ka-
pitel Konformitätserklärung angeführten Richtlinien und
Normen. Prüfen Sie vor der Benutzung von Boden-
/Wandradargeräten dass sich keine empfindlichen Funk-
systeme bzw. -anlagen von Funkdiensten (Flugradar, Ra-
dioteleskope, usw.) in der Nähe des Messorts befinden.
Diese Systeme/Anlagen nnten von einem Funkdienst
betrieben werden, der gemäss der national zuständi-
gen Behörde als solcher ausgewiesen ist. Befinden sich
entsprechende Systeme/Anlagen in der Nähe des Mes-
sorts, treten Sie mit den Betreibern der Systeme/Anlagen
in Kontakt, um vor Messbeginn eine Einigung über die
Benutzung des Boden-/Wandradargerätes vor Ort zu er-
zielen.
3.4 Allgemeine Sicherheitmassnahmen
a)
Überprüfen Sie das Gerät vor dem Gebrauch. Falls
das Gerät beschädigt ist, lassen Sie es durch eine
Hilti-Servicestelle reparieren.
b) Halten Sie das Gerät stets sauber und trocken.
c) Bringen Sie im Sensorbereich auf der Rückseite
des Gerätes keine Aufkleber oder Schilder an.
Insbesondere Schilder aus Metall beeinflussen die
Messergebnisse.
d) Nach einem Sturz oder anderen mechanischen
Einwirkungen müssen Sie die Genauigkeit des
Geräts überprüfen.
e) DasArbeitenmitdemX-ScanPS1000inVer-
bindung mit Verwendung der Verlängerung PSA
70 darf nur für Bodenanwendungen verwendet
werden. Für Decken- und Wandscanarbeiten ist das
System nicht konzipiert.
f) Obwohl das Gerät für den harten Baustellenein-
satz konzipiert ist, sollten Sie es, wie andere
Messgeräte sorgfältig behandeln.
g) Obwohl das Gerät gegen den Eintritt von Feuch-
tigkeit geschützt ist, sollten Sie das Gerätvor dem
Verstauen in dem Transportbehälter trockenwi-
schen.
h)
Ein Öffnen oder eine Modifikation des Gerätes ist
nicht erlaubt.
i) Prüfen Sie vor Messungen/ Anwendungen das
Gerät auf seine Genauigkeit.
3.5 Sorgfältiger Gebrauch von Akku-Geräten
a) Akkus dürfen nicht in die Hände von Kindern ge-
langen.
b) Nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät, wenn Sie
es längere Zeit nicht benutzen. Die Batterien können
bei längerer Lagerung korrodieren und sich selbst
entladen.
c)
Überhitzen Sie das Akku-Paket nicht und setzen
Sie es nicht einem Feuer aus. Das Akku-Paket
kann explodieren oder es können toxische Stoffe
freigesetzt werden.
d) Mechanisch beschädigte Akku-Pakete dürfen
nicht mehr verwendet werden.
e) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem
Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt da-
mit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen.
Kommt die Flüssigkeit in die Augen, spülen Sie
diese mit viel Wasser aus und nehmen Sie zu-
sätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende
Flüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennun-
gen führen.
f) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die
vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Lade-
gerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet
ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus
verwendet wird.
g) Beachten Sie die besonderen Richtlinien
für Transport, Lagerung und Betrieb von
Li‑Ionen-Akkus.
4 Inbetriebnahme
4.1 Akku‑Paket einsetzen und Gerät einschalten 3
1. Laden Sie das PSA 81 Akku‑Paket vollständig auf (siehe Bedienungsanleitung des PUA 81 Netzteils und des
PSA 81 Akku‑Pakets).
2. Setzen Sie das geladene Akku‑Paket ein.
3. Setzen Sie die mitgelieferte PSA 95 SD-Speicherkarte in das Gerät ein. (Diese Funktion steht beim PS 1000-B
nicht zur Verfügung).
HINWEIS Setzen Sie die SD-Speicherkarte nur in das Gerät ein, wenn es ausgeschaltetist.
HINWEIS Ist eine SD-Speicherkarte vorhanden, dann werden die Scandaten auf diese geschrieben. Wenn keine
Speicherkarte eingesteckt wird, werden die Scandaten in den internen Speicher geschrieben.
de
3
Printed: 19.10.2016 | Doc-Nr: PUB / 5310661 / 000 / 00
4. Schalten Sie das Gerät mit der Ein/Aus-Taste ein.
Ausserhalb der Betriebstemperatur wird die Fehlermeldung Nr. 00012 angezeigt und das Gerät automatisch
ausgeschaltet. Lassen Sie das Gerät abkühlen oder aufwärmen und schalten Sie es danach ein.
5. Akzeptieren Sie den Haftungsausschluss, der auf dem Bildschirm erscheint, um das Gerät zu bedienen.
6. Zum Ausschalten halten Sie die Ein/Aus-Taste 3 Sekunden gedrückt.
4.2 Einstellungen
Bei fabrikneuen Geräten werden Sie als erstes aufgefordert, die landesspezifischen Einstellungen zu wählen.
1. Wählen Sie über die Schaltwippe die gewünschte Sprache aus und bestätigen Sie Ihre Wahl über die Funktions-
taste "Ok".
2. Wählen Sie dann über die Schaltwippe und die Bestätigungstaste "OK" jeweils die weiteren Einstellungen aus.
3. Bestätigen Sie die durchgeführten Einstellungen über die Funktionstaste "Ok".
HINWEIS Sie nnen diese Einstellungen über die Funktionstaste "Überspringen" auch auf das nächste Ein-
schalten des Geräts verschieben.
5 Bedienung
5.1 Bedienungsanleitung anzeigen
1. Drücken Sie die Home-Taste für 5 Sek.
Die Bedienungsanleitung wird Ihnen kontextsensitiv im Anzeigefeld angezeigt. Sie nnen danach in der vollstän-
digen Bedienungsanleitung navigieren.
2. Sie können sich die Bedienungsanleitung auch über das Einstellungsmenü über die Funktionstaste "Hilfe"
anzeigen lassen.
3. Um die Bedienungsanleitung zu schliessen, drücken Sie die Funktionstaste "Zurück".
5.2 Grundlegende Funktionen
Über die Funktionstasten können Sie die verfügbaren Funktionen wählen.
Über die Schaltwippe können Sie den Fokus verschieben, Parameterwerte verändern oder je nach Einstellung das
Fadenkreuz verschieben, die Schichtdicke/Schichttiefe verändern, usw..
Über die Bestätigungstaste "OK" können Sie das fokussierte Element wählen oder die Datenverarbeitung starten.
5.3 Quickscan Detektion
Objekte in Betonstrukturen orten und direkt anzeigen. Rechtwinklig zur Scanrichtung liegende Objekte können Sie
mittels Draufsichts- und Schnittbildanzeige visualisieren und ihre Position direkt anzeichnen.
1. Schalten Sie das Gerät ein oder navigieren Sie mit der Home‑Taste zum Hauptmenü.
2. Wählen Sie die Funktion "Quickscan Detektion".
3. Halten Sie den Scanner auf die zu untersuchende Fläche.
4. Starten Sie die Messung mit der Start/Stop-Taste.
Es ertönt ein Piepton, der den Beginn der Messung signalisiert und es erscheint ein roter Aufnahmepunkt im
Anzeigefeld.
5. Bewegen Sie den Scanner nach links oder rechts (mind. 32 cm) und die gleiche Messspur wieder zurück über
die zu scannende Fläche, um die Objekte zu orten.
Lesen Sie die Objektposition anhand der Mittelline im Anzeigefeld ab und markieren Sie sie an der oberen
Markierkerbe zwischen den Rädern. Alternativ können Sie die gestrichelten Linien verwenden, um entlang der
entsprechenden seitlichen Gehäusekante die Objektposition zu markieren.
Ist die Scanbewegung an der Grenze der maximal erlaubten Scangeschwindigkeit, erfolgt eine akustische und
visuelle Warnung. Ist die Scanbewegung zu schnell, wird die Messung abgebrochen.
de
4
Printed: 19.10.2016 | Doc-Nr: PUB / 5310661 / 000 / 00
6. Über die Funktionstasten "Farbschema", "Kontrast" und "Param." können Sie die Visualisierungs- und Berech-
nungsparameter einstellen.
HINWEIS Werte für "Param." müssen Sie vor der Messung einstellen (siehe Bedienungsanleitung im Gerät).
7. Über die Schaltwippe nnen Sie die Schichttiefe/Schichtdicke je nach Objektlage einstellen.
8. Beenden Sie die Messung mit der Start/Stop-Taste.
Ein doppelter Piepton signalisiert, dass die Messung beendet wurde.
5.4 Quickscan Aufnahme
HINWEIS
Diese Funktion steht für den PS 1000‑B nicht zur Verfügung.
Aufnehmen einer längeren Messstrecke in Betonstrukturen. Rechtwinklig zur Scanrichtung liegende Objekte können
Sie nach Beenden der Aufnahme mittels Draufsichts- und Schnittbildanzeige visualisieren.
1. Wählen Sie im Hauptmenü die Funktion "Quickscan Aufnahme" aus.
2. Stellen Sie die Scanrichtung ein.
3. Halten Sie den Scanner auf die zu untersuchende Fläche.
4. Starten Sie die Messung mit der Start/Stop-Taste.
Es ertönt ein Piepton, der den Beginn der Messung signalisiert und es erscheint ein roter Aufnahmepunkt
im Anzeigefeld. Um auswertbare Daten zu erhalten scannen Sie eine Mindestnge von 32 cm. Der rote
Fortschrittbalken wird schwarz wenn die Mindestlänge erreicht ist. Die maximale Scanlänge beträgt 10 m.
5. Bewegen Sie den Scanner in die Richtung, die Sie vorab eingestellt haben.
Ist die Scanbewegung an der Grenze der maximal erlaubten Scangeschwindigkeit, erfolgt eine akustische
und visuelle Warnung. Ist die Scanbewegung zu schnell, wird die Messung abgebrochen und der Scan nicht
gespeichert.
Ändern Sie die Scanrichtung nicht. Wenn Sie den Scanner mehr als 16 cm in die andere Richtung bewegen, wird
die Messung automatisch abgebrochen.
6. Beenden Sie die Messung mit der Start/Stop-Taste.
Ein doppelter Piepton signalisiert, dass die Messung beendet wurde.
7. Überprüfen Sie die Messung mit der Funktion "Vorschau letzter Scan". Stellen Sie das Steuerverhalten der Schalt-
wippe über die Funktionstaste oben links ein. Über die Schaltwippe können Sie die Schichttiefe/Schichtdicke je
nach Objektlage einstellen.
HINWEIS Über die Funktionstasten "Kontrast", "Param." und "Darstellung" können Sie die Visualisierungs- und
Berechungsparameter ändern. Wenn Sie die "Param." ändern, müssen die Daten neu berechnet werden. Drücken
Sie hierfür die Bestätigungstaste "OK".
de
5
Printed: 19.10.2016 | Doc-Nr: PUB / 5310661 / 000 / 00
5.5 Imagescan 4
Für eine Flächendarstellung von Objekten in Betonstrukturen. Objekte werden in Draufsichts- und Schnittbildsanzeige
visualisiert.
1. Führen Sie eine Quickscan Detektion durch, um die Ausrichtung der Objekte zu evaluieren (siehe Kap. 5.3).
2. Bringen Sie das Referenzraster orthogonal zur Objektlage auf die zu untersuchende Fläche auf und befestigen
Sie es mit dem Klebeband.
HINWEIS Nur wenn das Referenzrasterrichtig gespannt aufgeklebt ist, passen die Distanzangaben im Anzeigefeld
des Scanners zu den Distanzdaten des Referenzrasters.
3. Wählen Sie im Hauptmenü die Funktion "Imagescan".
4. Wählen Sie die Rastergrösse (nur beim PS 1000 möglich) und den Startpunkt.
5. Halten Sie den Scanner gemäss Raster und Startpunkt auf die zu untersuchende Fläche.
6. Starten Sie die Messung mit der Start/Stop‑Taste.
Es ertönt ein Piepton, der den Beginn der Messung signalisiert und es erscheint ein roter Aufnahmepunkt im
Anzeigefeld. Ein doppelter Piepton signalisiert das Ende der Spur.
Die Messung endet automatisch am Ende der jeweiligen Messspur.
7. Bewegen Sie den Scanner gemäss des vorgegebenen Rasters über die zu untersuchende Fläche. Messen Sie
alle Spuren.
Ist die Scanbewegung an der Grenze der maximal erlaubten Scangeschwindigkeit, erfolgt eine akustische und
visuelle Warnung. Ist die Scanbewegung zu schnell, wird die Messung abgebrochen und die Messspur muss
wiederholt werden.
Der Messfortschritt wird mit einem Balken angezeigt. Der rote Fortschrittbalken wird schwarz wenn die Mindest-
länge erreicht ist.
8. Zum Verwerfen der zuletzt gemessenen Spur drücken Sie die Abbruch-Taste.
Danach können Sie eine neue Messung starten.
9. Nach dem Scannen der letzten Spur wird das Messresultat sofort dargestellt und Sie können die Messung
überprüfen und analysieren.
10. Über die Funktionstasten "Kontrast", "Param." und "Darstellung" können Sie die Visualisierungs- und Berech-
nungsparameter ändern. Wenn Sie die "Parameter" ändern, müssen die Daten neu berechnet werden. Drücken
Sie hierfür die Bestätigungstaste "OK".
5.6 Projekte
Mit dieser Funktion können Sie Projekte verwalten, sich aufgezeichnete Scans anzeigen lassen und analysieren:
1. Wählen Sie im Hauptmenü die Funktion „Projekte“.
2. Wählen Sie das gewünschte Projekt aus. Das aktive Projekt ist mit einer abgeknickten oberen rechten Ecke
erkennbar.
In dieses aktive Projekt werden die nächsten Scandaten gespeichert.
3. Wählen Sie den gewünschten Scan aus.
Der Scan wird angezeigt und kann erneut analysiert werden.
5.7 Datentransfer
de
HINWEIS
Diese Funktion steht für den PS 1000B nicht zur Verfügung.
Sie können die Scandaten entweder über das Datentransferkabel PSA 52 an das Tablet PSA 200 übertragen oder über
die SD-Speicherkarte PSA 95 und den Adapter PSA 96 direkt an einen PC übertragen.
Wenn Sie die Scandaten mit der SD-Speicherkarte übertragen, stellen Sie zuerst sicher, dass der PS 1000 ausge-
schaltet ist, bevor Sie die Karte herausnehmen.
6
Printed: 19.10.2016 | Doc-Nr: PUB / 5310661 / 000 / 00
Es kann sonst zu Datenverlust kommen.
5.8 Handgriff demontieren 56
Bauliche Umstände können verhindern, dass Sie den X-Scan PS 1000 aufgrund zu grosser Bauhöhe auf die zu
untersuchende Scanfläche bringen. Um diese Flächen trotzdem scannen zu können, können Sie den Handgriff
entfernen.
Lösen Sie auf der Unterseite des Geräts die Schrauben und heben dann den Griff nach oben ab.
6 Einstellungen
6.1 Folgende Einstellungen können Sie vornehmen:
Helligkeit
Lautstärke
Datum / Zeit
Energie-Modi
Ländereinstellungen
HINWEIS
Drücken Sie die Funktionstaste "Hilfe", um die vollständige Bedienungsanleitung aufzurufen.
7 Entsorgung
WARNUNG
Bei unsachgemässem Entsorgen der Ausrüstung können folgende Ereignisse eintreten:
Beim Verbrennen von Kunststoffteilen entstehen giftige Abgase, an denen Personen erkranken können.
Batterien können explodieren und dabei Vergiftungen, Verbrennungen, Verätzungen oder Umweltverschmutzung
verursachen, wenn sie beschädigt oder stark erwärmt werden.
Bei leichtfertigem Entsorgen ermöglichen Sie unberechtigten Personen, die Ausrüstung sachwidrig zu verwenden.
Dabei können Sie sich und Dritte schwer verletzen sowie die Umwelt verschmutzen.
Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine
Wiederverwertung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur
Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
Nur für EU nder
Werfen Sie elektronische Messgeräte nicht in den Hausmüll!
Gemäss Europäischer Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales
Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver-
wertung zugeführt werden.
Entsorgen Sie die Akku-Pakete nach den nationalen Vorschriften
de
7
Printed: 19.10.2016 | Doc-Nr: PUB / 5310661 / 000 / 00
8 EG-Konformitätserklärung (Original)
Bezeichnung: X‑Scan
Typenbezeichnung: PS 1000
Generation: 01
Konstruktionsjahr: 2010
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Pro-
dukt mit den folgenden Richtlinien und Normen über-
einstimmt: bis 19. April 2016: 2004/108/EG, ab 20. April
2016:2014/30/EU, 2011/65/EU,2006/66/EG, 1999/5/EG,
EN ISO 12100, EN 302066‑1 V1.2.1, EN 302066‑2 V1.2.1.
Hilti Aktiengesellschaft, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Paolo Luccini Edward Przybylowicz
Head of BA Quality and Process Mana-
gement
Head of BU Measuring Systems
Business Area Electric Tools & Acces-
sories
BU Measuring Systems
06/2015 06/2015
Technische Dokumentation bei:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
de
8
Printed: 19.10.2016 | Doc-Nr: PUB / 5310661 / 000 / 00
ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS
PS 1000 x‑scan
It is essential that the operating instructions
are read before the tool is operated for the
first time.
Always keep these operating instructions to-
gether with the tool.
Ensure that the operating instructions are
with the tool when it is given to other persons.
Contents Page
1 General information 9
2Description 10
3 Safety instructions 10
4Beforeuse 11
5 Operation 12
6 Settings 15
7Disposal 15
8 EC declaration of conformity (original) 16
1 These numbers refer to the illustrations. You can
find the illustrations at the beginning of the operating
instructions.
Scanner 1
@
Grip (removable)
;
Wheels
=
Cancel button
%
Start/stop button
Buttons 2
&
Function buttons
(
On/off button
)
4-way controller
+
Confirmation button (OK)
§
Home button
1 General information
1.1 Safety notices and their meaning
DANGER
Draws attention to imminent danger that will lead to
seriousbodilyinjuryorfatality.
WARNING
Draws attention to a potentially dangerous situation that
could lead to serious personal injury or fatality.
CAUTION
Draws attention to a potentially dangerous situation that
could lead to slight personal injury or damage to the
equipment or other property.
NOTE
Draws attention to an instruction or other useful informa-
tion.
1.2 Explanation of the pictograms and other
information
Warning signs
General
warning
Obligation signs
Read the
operating
instructions
before use.
en
9
Printed: 19.10.2016 | Doc-Nr: PUB / 5310661 / 000 / 00
2 Description
2.1 Use
The PS 1000 X-Scan is designed to locate objects in
concrete structures.
2.2 Limitations of use
The tool complies with the requirements of the directives
and standards listed in section 8.
Prior to use of ground or wall-penetrating radar equip-
ment, the user should check that there are no sensitive
radio sites/systems in the near vicinity (airfields, radio
astronomy sites, etc.). These sites may be operated by
a service defined as such by the national authority re-
sponsible. If such sites are present in the vicinity of the
location at which the tool is to be used, contact should
be made with the operator of the site in order to reach
agreement about use of the ground or wall-penetrating
radar equipment before beginning scanning.
3 Safety instructions
3.1 General safety instructions
WARNING! Read all safety instructions and other in-
structions. Failure to follow safety instructions and other
instructions may result in electric shock, fire and/or ser-
ious injury. Retain all safety precautions and instruc-
tions for future reference. .
a) Operation of the tool in the proximity of military
installations, airports or radio astronomy facilities
is not permissible unless prior permission has
been obtained.
b) Keep children away. Keep other persons away
from the working area.
c) Check the display after switching the tool on. The
display should show the Hilti logo and the name of the
tool. The disclaimer notice subsequently displayed
must be accepted by the user before the main menu
for the current project can be accessed.
d) Operation of the tool in the proximity of persons
with a cardiac pacemaker is not permissible.
e) Operation of the tool in the proximity of pregnant
women is not permissible.
f) Rapidly changing detection conditions may lead to
inaccurate readings.
g) Do not use the tool in the proximity of medical
instruments and appliances.
h) Do not drill at positions where the device has
located an object. Take the diameter of the drill
bit into account and always allow an adequate
safety factor.
i) The warnings shown in the display must always
be observed.
j) Due to the scanning principle employed, the res-
ults of thescan may be negatively affected by cer-
tain ambient conditions. These include, e.g. prox-
imity to appliances that generate powerful mag-
netic or electromagnetic fields, dampness, con-
struction materials containing metal, aluminium
foil-backed insulation, multiple layers, materials
with cavities or electrically conductive wall cov-
erings or tiles. Accordingly, other sources of in-
formation (e.g. plans of the building) should also
be consulted before beginning drilling, sawing or
grinding in the area scanned.
k) Take the influences of the surrounding area into
account. Do not use the tool where there is a risk
of fire or explosion.
l) Make sure that the display area can be easily
read (e.g. do not touch the display area with the
fingers, keep the display area clean).
m) Do not use the device if it is defective. Contact Hilti
Service.
n) Keep the undersideof the scanner and the wheels
clean as these parts can have an influence on
scanning accuracy. If necessary, clean the detec-
tion surface of the scanner with water or alcohol.
o) Alwayscheckhowthetoolissetbeforeusingit.
p) Always removethe battery pack before transport-
ing the tool.
q) Store and transport the device safely. The per-
missible storage temperature range is -25°C to
+63°C (-13°F to +145°F).
r) When the tool is brought into a warm environment
from very cold conditions, or vice-versa, allow it
to become acclimatized before use.
s) When accessories are to be used, check that they
are fitted correctly before beginning use.
3.2 Proper organization of the workplace
a) Avoid unfavorable body positions when working
from ladders. Make sure you work from a safe
stance and stay in balance at all times.
b) Only use the tool within the defined limits.
c) Observe the accident prevention regulations applic-
able in your country.
d) Check the wheels periodically and, in particular,
check that the wheel caps are fitted. Missing
wheel caps may cause incorrect measurement of the
length of the path scanned. The correct length of the
path scanned can be checked by using the reference
grid.
e) Check the settings and the parameters set each
time before use.
f) Attach the reference grid securely and, when ne-
cessary, use the given corner positions of the
grid to mark the corner points on the concrete
surface.
en
10
Printed: 19.10.2016 | Doc-Nr: PUB / 5310661 / 000 / 00
g) Always use the wrist strap when working with the
scanner.
3.3 Electromagnetic compatibility
The device complies with the requirements of the direct-
ives and standards listed in the Declaration of Conformity
section . Prior to planned use of ground or wall penet-
rating radar equipment, the user/operator should check
that there are no sensitive radio sites/systems in the near
vicinity (airfields, radio astronomy sites, etc.). These sites
may be operated by a service defined as such by the
national authority responsible. If such sites are present
in the vicinity of the location at which the device is to be
used, contact should be made with the operator of the
site in order to reach agreement about use of the ground
or wall-penetrating radar equipment before beginning
scanning.
3.4 General safety precautions
a) Check the condition of the tool before use. If the
tool is found to be damaged, have it repaired at a
Hilti Service Center.
b) Keep the device clean and dry at all times.
c) Do not apply stickers or adhesive labels / plates
at the sensor area on the underside of the device.
Metal plates / labels, in particular, will affect scanning
results.
d) You must check the accuracy of the tool after it
has been dropped or subjected to other mechan-
ical stresses.
e) In conjunction with the PSA 70 extension, the PS
1000 X-Scan may be used only for floor scanning
applications. The extension system is not designed
for scanning ceilings or walls.
f) Although the tool is designed for the tough con-
ditions of jobsite use, as with other measuring
instruments it should be treated with care.
g) Although the tool is protected against the entry of
moisture,itshouldbewipeddrybeforebeingput
away in its transport container.
h) Do not open the casing or modify the device in
any way.
i) Check the accuracy of the tool before using it to
take measurements.
3.5 Careful use of battery-powered tools or
appliances
a) Keep batteries out of reach of children.
b) Remove the batteries from the tool if it is to remain un-
used for some time. The batteries will self-discharge
and may begin to corrode if stored for a long period.
c) Do not expose the battery to high temperatures
or fire. This may cause the battery to explode or
release toxic substances.
d) Do not use damaged batteries.
e) Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery, Avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with water. In the event of the liquid
coming into contact with the eyes, rinse the eyes
with plenty of water and consult a doctor. Liquid
ejected from the battery may cause irritation or burns.
f) Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for a certain
type of battery may present a risk of fire when used
with other types of battery.
g) Observe the special guidelines applicable to the
transport, storage and use of Li-ion batteries.
4Beforeuse
4.1 Inserting the battery pack and switching the tool on 3
1. Fully charge the PSA 81 battery pack (please refer to the operating instructions for the PUA 81 mains adapter
and PSA 81 battery pack).
2. Insert the charged battery pack.
3. Insert the PSA 95 SD memory card (supplied) in the tool. This feature is not available with the PS 1000‑B.
NOTE Always check that the tool is switched off before inserting the SD memory card.
NOTE When an SD memory card is present in the tool, the scan data will be saved on the card. When no memory
card is present, the scan data will be saved in the tool’s internal memory.
4. Switch the tool on by pressing the on/off button.
If outside the operating temperature range, error message no. 00012 is displayed and the tool switches off
automatically. In this case, allow the tool to cool down or warm up and then switch it on.
5. You must accept the terms of the disclaimer notice displayed on the screen before the tool can be operated.
6. To switch off, press and hold the on / off button for 3 seconds.
en
11
Printed: 19.10.2016 | Doc-Nr: PUB / 5310661 / 000 / 00
4.2 Settings
When operating a brand new tool you will first be requested to select the country-specific settings.
1. Use the 4-way controller to select the desired language and confirm your choice by pressing the “OK” button.
2. Make further settings using the 4-way controller and the “OK” button.
3. Use the “OK” button to confirm the settings made.
NOTE You can also use the “Skip” button to skip making these settings until the next time the tool is switched
on.
5Operation
5.1 Displaying the operating instructions
1. Press the “Home” button for 5 seconds.
The operating instructions will be shown in the right context in the display. You can then browse through the
complete operating instructions.
2. The operating instructions can also be displayed from the settings menu by way of the “Help” function button.
3. To close the operating instructions, press the “Back” function button.
5.2 Basic functions
The function buttons can be used to select the available functions.
The 4-way controller can be used to shift the focus, change parameter values or, depending on the setting, shift the
cross hairs or change the layer thickness/depth, etc.
The “OK” button can be used to select the object in focus or to start data processing.
5.3 Quickscan detection
This function is used to indicate the position of objects in a concrete structure directly, during the scan. Objects lying
perpendicular to the scanning direction can be made visible in a plan view or cross-sectional view and their position
then marked directly on the surface.
1. Switch the tool on or use the “Home” button to go to the main menu.
2. Select “Quickscan detection”.
3. Hold the scanner against the surface of the area to be scanned.
4. Start the scan by pressing the start/stop button.
A beep indicates the start of the scan and a red recording mark appears in the display.
5. Move the scanner to the left or right (at least 32 cm) over the surface to be scanned and back along the same
scanning path in order to locate concealed objects.
Read the position of an object using the center line in the display and mark this point on the surface of the
concrete at the upper marking notch between the wheels. Alternatively, use the broken lines to mark the position
of an object along the corresponding edge at the side of the tool.
Audible and visual warnings are emitted if the scanner is moved at a speed approaching the maximum permitted
scanning speed. If the scanner is moved too quickly the scan will be canceled.
en
12
Printed: 19.10.2016 | Doc-Nr: PUB / 5310661 / 000 / 00
6. The “Color scheme”, “Contrast” and Param.” buttons can be used to change the visualization and calculation
parameters.
NOTE The“Param.”valuesmustbesetbeforeascanismade(pleaserefertotheoperating instructions displayed
by the tool).
7. The 4-way controller can be used to set the depth/thickness according to the position of the object.
8. End the scan by pressing the start/stop button.
A double beep indicates that the scan has ended.
5.4 Quickscan recording
NOTE
This feature is not available with the PS 1000‑B.
Itcanbeusedtoscanalongpathonaconcretestructure.Afterendingthescan, objects that lie perpendicular to the
scanning direction can be made visible in a plan view or cross-sectional view.
1. Select the “Quickscan recording” function from the main menu.
2. Set the scanning direction.
3. Hold the scanner against the surface of the area to be scanned.
4. Start the scan by pressing the start/stop button.
A beep indicates the start of the scan and a red recording mark appears in the display. A minimum length of
32 cm must be scanned in order to obtain data suitable for evaluation. The red bar showing scanning progress
turns black when the minimum length is reached. The maximum length of scan is10m.
5. Move the scanner in the direction you have previously set.
Audible and visual warnings are emitted if the scanner is moved at a speed approaching the maximum permitted
scanning speed. If the scanner is moved too quickly, the scan will be canceled and the data not saved.
Do not change the scanning direction. If the scanner is moved more than 16 cm in the opposite direction, the
scan will be canceled automatically.
6. End the scan by pressing the start/stop button.
A double beep indicates that the scan has ended.
7. Use the “Preview last scan” function to check the last scan. Use the function button at top left to select the
function to be controlled by the 4-way controller. The 4-way controller can be used to set the depth/thickness
according to the position of the object.
NOTE The “Contrast”, “Param.” and “Visualization” buttons can be used to change the visualization and
calculation parameters. If you change the parameters under “Param.”, the data must be recalculated. To do this,
press the “OK” button.
5.5 Imagescan 4
The Imagescan function creates an image of the objects present in an area of a concrete structure. The objects are
shown in a plan view and a cross-sectional view.
1. First use Quickscan detection in order to determine how the objects are oriented (see Section 5.3).
2. Place the reference grid on the surface to be scanned at right angles to the direction in which the objects are
oriented and secure it with the adhesive tape.
NOTE The distances indicated by the scanner display and by the reference grid will correspond only when the
reference grid remains flat and taught and is securely attached to the surface.
3. Select “Imagescan” from the main menu.
4. Select the grid size (possible only with the PS 1000) and the starting point.
5. Hold the scanner against the surface of the area to be examined, at the starting point and in line with the grid.
en
13
Printed: 19.10.2016 | Doc-Nr: PUB / 5310661 / 000 / 00
6. Start the scan by pressing the start/stop button.
A beep indicates the start of the scan and a red recording mark appears in the display. A double beep indicates
the end of the path to be scanned.
The scan ends automatically at the end of each path.
7. Move the scanner over the area to be examined along the paths indicated by the reference grid. Scan all paths.
Audible and visual warnings are emitted if the scanner is moved at a speed approaching the maximum permitted
scanning speed. If the scanner is moved too quickly, the scan along this path will be canceled and must be
repeated.
Scanning progress is indicated by a bar in the display. The red bar showing scanning progress turns black when
the minimum length is reached.
8. To discard the previously scanned path, press the “Cancel” button.
A new scan can then be started.
9. After the last path has been scanned, the result is displayed immediately for checking and evaluation.
10. The “Contrast”, “Param.” and “Visualization” buttons can be used to change the visualization and calculation
parameters. If the parameters are changed, the data must be recalculated. To do this, press the “OK” button.
5.6 Projects
This function can be used to manage projects and to display and evaluate recorded scans:
1. Select “Projects from the main menu.
2. Select the desired project. The active project can be identified by its dog ear” at top right.
The data from the next scan will be saved under this active project.
3. Select the desired scan.
The scan is displayed and can be re-evaluated.
5.7 Data transfer
NOTE
This feature is not available with the PS 1000B.
The scan data can be transferred to the PSA 200 tablet using the PSA 52 data transfer cable or directly to a PC using
the PSA 95 SD memory card and PSA 96 adapter.
When the SD memory card is used to transfer scan data, always check to ensure that the PS 1000 is switched off
before removing the card.
Data may otherwise be lost.
5.8 Removing the grip 56
The height of the PS 1000 X-Scan may prevent access to the surface to be scanned in certain situations where
obstructions are present. To allow scanning to be carried out in such situations the grip can be removed.
Release the screws on the underside of the tool and then lift the grip upwards, away from the tool.
en
14
Printed: 19.10.2016 | Doc-Nr: PUB / 5310661 / 000 / 00
6Settings
6.1 You can adjust the following:
Brightness
Volume level
Date / time
Energy modes
Country settings
NOTE
Press the “Help” function button to display the complete operating instructions.
7 Disposal
WARNING
Improper disposal of the equipment may have serious consequences:
The burning of plastic components generates toxic fumes which may present a health hazard.
Batteries may explode if damaged or exposed to very high temperatures, causing poisoning, burns, acid burns or
environmental pollution.
Careless disposal may permit unauthorized and improper use of the equipment. This may result in serious personal
injury, injury to third parties and pollution of the environment.
Most of the materials from which Hilti tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be
correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking
back old tools or appliances for recycling. Ask Hilti Customer Service or your Hilti representative for further information.
For EC countries only
Do not dispose of electronic measuring tools or appliances together with household waste.
In observance of the European Directive on waste electrical and electronic equipment and its imple-
mentation in accordance with national law, electrical appliances that have reached the end of their life
must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
Dispose of the battery in accordance with national regulations.
en
15
Printed: 19.10.2016 | Doc-Nr: PUB / 5310661 / 000 / 00
8 EC declaration of conformity (original)
Designation: X‑Scan
Type: PS 1000
Generation: 01
Year of design: 2010
We declare, on our sole responsibility, that this product
complies with the following directives and standards:
until 19th April 2016: 2004/108/EC, from 20th April 2016:
2014/30/EU, 2011/65/EU, 2006/66/EC, 1999/5/EC,
EN ISO 12100, EN 302066‑1 V1.2.1, EN 302066‑2
V1.2.1.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Paolo Luccini Edward Przybylowicz
Head of BA Quality and Process Man-
agement
Head of BU Measuring Systems
Business Area Electric Tools & Ac-
cessories
BU Measuring Systems
06/2015 06/2015
Technical documentation filed at:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
en
16
Printed: 19.10.2016 | Doc-Nr: PUB / 5310661 / 000 / 00
NOTICE ORIGINALE
PS 1000 X‑Scan
Avantdemettrel'appareilenmarche,lireim-
pérativement son mode d'emploi et bien res-
pecter les consignes.
Le présent mode d'emploi doit toujours ac-
compagner l'appareil.
Ne pas prêter ou céder l'appareil à un autre
utilisateur sans lui fournir le mode d'emploi.
Sommaire Page
1 Consignes générales 17
2Description 18
3 Consignes de sécurité 18
4 Mise en service 19
5Utilisation 20
6Réglages 23
7Recyclage 23
8 Déclaration de conformité CE (original) 24
1 Les numéros renvoient aux illustrations. Les illustra-
tions se trouvent au début de la notice d'utilisation.
Scanner 1
@
Poignée (amovible)
;
Roulettes
=
Touche Annulation
%
Touche Marche/ Arrêt
Touches 2
&
Touches de fonction
(
Touche Marche / Arrêt
)
Commutateur à bascule
+
Touche de confirmation (OK)
§
Touche Home
1 Consignes générales
1.1 Termes signalant un danger et leur signification
DANGER
Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves
blessures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présen-
ter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures
corporelles graves ou la mort.
ATTENTION
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présen-
ter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures
corporelles légères ou des dégâts matériels.
REMARQUE
Pour des conseils d'utilisation et autres informations
utiles.
1.2 Explication des pictogrammes et autres
symboles d'avertissement
Symboles d'avertissement
Avertisse-
ment danger
général
Symboles d'obligation
Lire le mode
d'emploi
avant
d'utiliser
l'appareil
fr
17
Printed: 19.10.2016 | Doc-Nr: PUB / 5310661 / 000 / 00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239

Hilti PS 1000 取扱説明書

タイプ
取扱説明書

他の言語で