HP DesignJet D5800 Production Printer Assembly Instructions

タイプ
Assembly Instructions
1
HP DesignJet D5800
Production Printer
60-in printer
Assembly Instructions
60-in
Petunjuk pemasangan
© Copyright 2014, 2016, 2018
HP Development Company, L.P.
Large Format Division
Camí de Can Graells 1-21 · 08174
Sant Cugat del Vallès
Barcelona · Spain
All rights reserved
Printed in XXX
Please read these instructions carefully. These assembly instructions explain how to assemble the printer. Notice that
the icons used in this document are also located on the printer packaging. The icons help you locate the parts needed at
each stage of the assembly. Because spare screws are supplied, some screws will remain unused after assembly of the
printer. NOTE: Ink supplies are not provided. You will need supplies (x4) to finish the installation process. Check the
Users Guide for more information about Ordering Supplies.
请仔细阅读这些说明。 这些组装说明对如何组装打印机进行了介绍。 请注意,在打印机包装上也可以找到本文档使
用的图标。 这些图标将帮助您找到每个组装阶段所需的部件。 由于提供了备用螺钉,因此组装完打印机后,会剩余
一些未用的螺钉。 注意: 不提供墨水耗材。 您将需要耗材(4 个)以完成安装过程。 请查看《用户指南》了解有关
订购耗材的更多信息。
請仔細閱讀下列說明。 這些組裝說明將解釋如何組裝印表機。 請注意,本文件中使用的圖示也可以在印表機的包裝上
找到。 這些圖示可協助您找出每個組裝過程所需的零件。 由於我們有提供備用螺絲,因此完成印表機組裝後仍會有多
餘的未用螺絲。 附註: 未提供墨水耗材。 您將需要耗材 (x4) 才能完成安裝程序。 請查閱《使用指南》以取得「 訂購
耗材」的詳細資訊。
이 설명서를 주의깊게 읽으십시오. 이 조립 지침에서는 프린터 조립 방법을 설명합니다. 이 문서에서 사용된 아이콘은 프린
터 포장에도 표시되어 있습니다. 아이콘으로 각 조립 단계에 필요한 부품을 쉽게 찾을 수 있습니다. 나사는 여유 있게 제공되
므로 프린터 조립이 끝난 뒤 남을 수 있습니다. 참고: 잉크 소모품은 제공되지 않습니다. 설치 과정을 마치려면 소모품(x4)이
필요합니다. 소모품 주문에 대한 자세한 내용은 사용 설명서를 참조하십시오.
Baca petunjuk ini dengan cermat. Petunjuk pemasangan ini menjelaskan tentang cara memasang printer. Perhatikan bahwa ikon
yang digunakan dalam dokumen ini juga terdapat pada kemasan printer. Ikon ini akan membantu Anda menemukan suku
cadang yang diperlukan pada setiap tahap pemasangan. Beberapa sekrup mungkin tidak akan digunakan setelah pemasan-gan
printer karena sekrup cadangan disediakan. CATATAN: Persediaan tinta tidak diberikan. Anda memerlukan persediaan
(x4) untuk menyelesaikan proses pemasangan. Baca Panduan Pengguna untuk informasi lebih lanjut tentang Pemesanan
Persediaan.
1. Printer engine /
/ /
/ Mesin printer/
2. Stand /
/ / /
/ /
Dudukan dan nampan/
3.
Deflector / 轉向器 /
디플렉터 / Deflektor/
4. Spare box /
/ /
/
Boks suku cadang/
5. Supplies / /
/ /
Persediaan/サプライ品/
EN
EN
KO
KO
ZHCN
ZHCN
ZH
T
W
ZHTW
1m
3.5ft
1m
3.5ft
3m
10ft
EN
EN
EN
KO
KO
KO
ZHCN
ZHCN
ZHCN
ZHTW
ZHTW
ZHTW
The space required for assembly is 3m
(10 feet) in front and 1m (3.5 feet) at the
sides and rear.
Ruang yang diperlukan untuk pemasangan adalah 3 m (10 kaki)
di depan dan 1 m (3,5 kaki) di samping dan belakang.
4 people are required to perform certain tasks
Diperlukan 4 orang untuk menjalankan tugas tertentu.
Time required for assembly of the printer is approxi-
mately 132 minutes.
Wakt u yang diperlukan untuk pemasangan printer adalah
sekitar 132 m enit.
2.25h
HP Development Company, L.P - Learning Products - Barcelona
60インチ プリンタ
組み立ておよび セットア
ップ手順
JP
以下の指示をよくお読みください。 - 以下の手順では、プリンタを組み立てる方法について説明します。このマニ
ュアルで使用されているアイコンは、プリンタのパッケージにも表示されています。アイコンにより、組み立ての
各段階で必要な部品を確認できます。予備のネジが同梱されているため、プリンタの組み立て後、何本かのネジが
使用されないまま残ります。
JP
組み立てにはプリンタ前面に 3m (10フィート)、側面およ
び背面に 1m (3.5フィート) のスペースが必要です。
JP
特定の作業を行うために、4名必要です。
JP
プリンタの組み立て所要時間は約 160分です。
JP
プリンタ エンジン /
スタンド
デフレクター
予備の箱
2
Remove the boxes shown.
Keluarkan boks yang ditunjukkan.
Remove the packaging
Lepaskan kemasan
x2
5’
EN
KO
ZHCN
ZHTW
EN
KO
ZHCN
ZHTW
Carefully cut the strap around the boxes. Make
sure that the boxes don’t fall when the strap is
cut.
Dengan hati-hati potong tali pengikat di sekeliling boks.
Pastikan boks tidak jatuh ketika tali dipotong.
1 2 3
HP Development Company, L.P - Learning Products - Barcelona
パッケージの開梱
JP
JP
スタンドの箱を固定しているストラップを慎重に切
断します。 ストラップを切断するときに、 ボックス
が落下しないように注意してください。
図のように箱を取り除きます。
ID
x2
3
6
EN
KO
ZHCN
ZHTW
Remove the first tray from the box shown.
Keluarkan baki pertama dari boks yang ditunjukkan.
Assemble the stand
Memasang dudukan
x2
20’
Lower the left
side of the cross-brace onto the box
marked L and the right side of the cross-brace onto the
box marked R.
Turunkan sisi kiri penahan silang di atas kotak
bertanda L dan sisi kanan penahan silang di atas
kotak bertanda R
Locate the ba
g of screws and the screwdriver provided.
Notice that th
e screwdriver is slightly magnetic.
Because spare screws are supplied, some screws will
remain unused after assembly of the printer.
Temukan kantong
sekrup dan obeng yang tersedia.
Perhatikan bahwa obeng sedikit bersifat magnet.
Karena tersedia sekrup cadangan, beberapa sekrup
tidak digunakan setelah pemasangan printer.
4 5
HP Development Company, L.P - Learning Products - Barcelona
ID
EN
KO
ZHCN
ZHTW
ID
スタンドの組み立て
JP
図のように、箱から一番上のトレイを取り出します。
JP
クロスブレイスの左側をL (左) という文字が書かれ
て いる箱の上に下ろし、クロスブレイスの右側をR
(右) という文字が書かれている箱の上に下ろしま
す。
付属のネジとドライバを用意します。このドライバ
は磁石に なっています。予備のネジが含まれている
ため、何本かの ネジは使用されないまま残ります。
7
4
8 9
EN
KO
ZHCN
ZHTW
Lower the left leg onto the left side of the cross-brace. The
left leg will fit on y on the left side of the cross-brace.
Turunkan kaki
kiri ke sebelah kiri penahan
silang. Kaki kiri hanya akan pas di sebelah kiri
penahan silang
.
Remove the left leg from the box, and then remove the
two pieces inside the leg.
Keluarkan kaki kiri dari boks, kemudian
keluarkan kedua bagian di dalam kaki.
Use four screws on the inside of the left leg to attach the
left leg to the cross-brace.
Gunakan empat sekrup di bagian dalam kaki kiri
untuk memasang kaki kiri ke penahan silang.
U
se two screws
on the outside of the left leg to attach
the left leg to the cross-brace.
Gunakan dua sekrup di bagian luar kaki kiri
untuk memasang kaki kiri ke penahan silang.
x4
10
x2
HP Development Company, L.P - Learning Products - Barcelona
iD
箱から左脚部を取り出し、次に、脚部内にある2つ
の 梱包材を取り除きます。
JP
左脚部を、クロスブレイスの左側に差し込みます。
左脚部は、クロスブレイスの左側にのみ取り付ける
ことが できます。
左脚部の内側にある4本のネジを使用して、左脚部
をクロスブレイスに取り付けます。
左脚部の外側にある2本のネジを使用して
ロスブレイスに取り付けます。
11
5
EN
KO
ZHCN
ZHTW
Use four screws on the inside of the right leg to attach
the right leg to the cross-brace.
Gunakan empat sekrup di bagian dalam kaki
kanan untuk memasang kaki kanan ke penahan
silang.
Lower the right leg onto the right side of the cross-brace.
The right leg will fit on y on the right side of the cross-
brace.
Turunkan kaki kanan ke sebelah kanan penahan
silang. Kaki kanan hanya akan pas di sebelah
kanan penahan silang.
Use two screws on the outside of the right leg to attach
the right leg to the cross-brace.
Gunakan dua sekrup di bagian luar kaki kanan
untuk memasang kaki kanan ke penahan silang.
Use four scre
ws to attach the cross-bar to the legs.
Gunakan empat sekrup untuk memasang palang
silang ke kaki-kaki.
12 13
x4 x2
14
x4
HP Development Company, L.P - Learning Products - Barcelona
ID
右脚部を、クロスブレイスの右側に差し込みます。
右脚部は、クロスブレイスの右側にのみ取り付ける
ことが できます。
JP
右脚部の内側にある4本のネジを使用して、右脚部を
クロスブレイスに取り付けます。
右脚部の外側にある2本のネジを使用して、右脚部を
クロスブレイスに取り付けます。
4本のネジで、クロスバーを脚部に取り付けます。
15
6
EN
KO
ZHCN
ZHTW
Place a foot on the left leg. There are pins to help you
correctly position the foot. Do not remove the anti-slip
material from the wheel.
Pasang pijakan di kaki kiri. Tersedia pin untuk
membantu Anda memasang kaki dengan benar.
Jangan lepaskan bahan anti selip dari roda.
Notice that there is anti-slip material around two of the
wheels on the feet. DO NOT REMOVE this material yet.
Perhatikan bahwa ada bahan anti selip di antara
kedua roda pada kaki. JANGAN LEPASKAN bahan
ini pada tahap ini.
Use four screws to attach the foot to the left leg. Tighten
each screw half-way, and then gradually tighten each
screw completely.
Gunakan empat sekrup untuk memasang pijakan
ke kaki kiri. Kencangkan setiap sekrup setengah
penuh, kemudian kencangkan perlahan sampai
terkunci sepenuhnya.
Position the other foot on the right leg. There are pins
to help you correctly position the foot. Do not remove
the anti-slip material from the wheel.
Pasang pijakan yang lain di kaki kanan. Tersedia
pin untuk membantu Anda memasang kaki
dengan benar. Jangan lepaskan bahan anti selip
dari roda.
16 17
x4
18
HP Development Company, L.P - Learning Products - Barcelona
ID
JP
足部の一方のキャスターに滑り止めが付いているこ
とを 確認してください。この滑り止めは、この時
点ではまだ 取り外さないでください。
足部の一方を、左脚部の所定の位置に合わせます。
足部のピンを利用して、正しい位置に合わせてくだ
さい。 キャスターに付いている滑り止めは取り外さ
ないでください。
4本のネジで、足部を左脚部に取り付けます。各ネ
ジを 緩めに締め、次に、完全に締まるまで徐々に
締めます。
足部のもう一方を、右脚部の所定の位置に合わせま
す。足部のピンを利用して、正しい位置に合わせて
ください。キャスターに付いている滑り止めは取り
外さないでください。
19
x2
x1
7
x1
EN
KO
ZHCN
Z
H
T
W
Roll the stand assembly into its upright position.
Putar rakitan dudukan ke posisi tegak.
Use four screws to attach the foot to the right leg.
Tighten each screw half-way, and then gradually tighten
each screw completely.
Gunakan empat sekrup untuk memasang pijakan
ke kaki kanan. Kencangkan setiap sekrup
setengah penuh, kemudian kencangkan perlahan
sampai terkunci sepenuhnya.
Attach the left stand spacer to the top of the left leg. It
will “click” into place.
Pasang bantalan dudukan kiri di atas kaki kiri.
Bantalan akan ‘terkunci’ pada tempatnya.
Attach the right stand spacer to the top of the right leg.
It will “click” into place.
Pasang bantalan dudukan kanan di atas kaki
kanan. Bantalan akan ‘terkunci’ pada tempatnya.
20 21
x4
22
HP Development Company, L.P - Learning Products - Barcelona
ID
4本のネジで、足部を右脚部に取り付けます。 各ネ
ジを 緩めに締め、次に、完全に締まるまで徐々に
締めます。
JP
組み立てたスタンドを垂直に立てます。
左側のスタンド スペーサを左脚部の上部に取り付け
ます。
所定の位置にカチッと音がするまで押し込みます。
右側のスタンド スペーサを右脚部の上部に取り付
けます。所定の位置にカチッと音がするまで押し込
みます。
23
x4
15’
8
2
1
1
EN
KO
ZHCN
ZHTW
EN
KO
ZHCN
ZHTW
Attach the printer engine to the stand
Pasang mesin printer ke dudukan
Position the left and right leg covers on the front of the
legs (1), and then clip the rear edge (2) into place.
Pasang penutup kaki kiri dan kanan di depan kaki (1),
lalu jepitkan tepi belakang (2) pada tempatnya.
Re
move the two p
acking pieces shown.
Keluarkan kedua materi kemasan yang ditunjukkan.
Pull open the protective plastic from the base of the
printer (1), and then remove the two desiccant bags (2).
Tarik keluar plastik pelindung dari dasar printer (1),
kemudian keluarkan dua kantong pengering (2).
24
25
HP Development Company, L.P - Learning Products - Barcelona
左脚部および右脚部のカバーを各脚部の前面の側
に合 わせ(1)、後ろ側の端を所定の位置にはめ込み
ます(2)。
ID
JP
ID
スタンドへのプリンタ エンジンの
取り付け
JP
図のように、2つある梱包材を取り除きます。
保護用ビニール シートを引っ張って開き(1)、2つあ
る乾燥剤の袋を取り除きます(2)。
x2
x1
9
x2
x1
EN
KO
ZHCN
ZHTW
Lift the stand
assembly onto the printer engine. The
anti-slip material should face the rear of the printer.
Angkat rakitan dudukan ke atas mesin printer. Bahan
anti selip harus menghadap ke belakang printer.
Use one screw to attach the right side of the stand to
the printer engine. Make sure that the screw is fully
tightened.
Gunakan satu sekrup untuk memasang sisi kanan
dudukan ke mesin printer. Pastikan sekrup dikencangkan
sepenuhnya.
Use two screws to attach the left side of the stand to the
printer. Attach the metallic plate as shown. Make sure
that the screws are fully tightened.
使用两枚螺钉将支架左侧连接到打印机。如图所
示,连接金属板。确保完全拧紧螺钉。
使用兩個螺絲將支架的左側固定至印表機。如圖所
示固定金屬板。請確認螺絲已完全鎖緊。
나사 개를 사용하여 받침대 왼편을 프린터에
부착합니다. 금속판을 그림과 같이 부착합니다.
나사가 완전히 고정되었는지 확인하십시오.
Gunakan dua sekrup untuk memasang sisi kiri dudukan
ke printer. Pasang pelat logam seperti ditunjukkan.
Pastikan sekrup telah dikencangkan sepenuhnya.
Place the spare box and the comsumables box against the
rear of the printer box. The arrows on the boxes must
point towards the printer box. Make sure that the antislip
material is attached to the two rear wheels.
将备件箱和耗材箱倚靠在打印机包装箱的背面。 箱子
上的箭头必须指向打印机包装箱。 确保两个后滚轮上
包有防滑材料。
將備用盒及耗材盒放到印表機包裝盒後方。 這些盒子
上的箭頭應該指向印表機包裝盒。 確定兩個後腳輪上
都有防滑材質。
예비 상자 및 소모품 상
자를 프린터 상자 뒤에
다. 상자의 화살표가 프
린터 상자 쪽을리키도록
합니다. 미끄럼 방지재가 두 개의 뒷면
퀴에 부착
되어 있는지 확인합니다.
Letakkan boks suku cadang dan boks persediaan sekali
pakai berlawanan dengan bagian belakang boks printer.
Tanda panah pada boks harus mengarah ke boks printer.
Pastikan bahan antiselip terpasang di kedua roda
belakang.
26 27 28 29
HP Development Company, L.P - Learning Products - Barcelona
ID
組み立てたスタンドを、プリンタ エンジンの上に載
せます。滑り止めが、プリンタの背面側を向くよう
にしてください。
スタンドの右側を、ネジ1本でプリンタ エンジンに
固定します。ネジはしっかり締めてください。
スタンドの左側を、ネジ2本でプリンタに固定しま
す。図のように金属のプレートを取り付けます。ネ
ジはしっかり締めてください。
JP
予備の箱とサプライ品の箱を、プリンタの箱の背面
側に密着させて置きます。箱に記載されている矢印
が、プリンタの側を向くようにしてください。左右
の後部キャスターに滑り止めが付いていることを確
認します。
x4 x4
10
x2
x4
EN
KO
ZHCN
ZHTW
Rotate the printer onto the spare box and the
consumables box. HP recommends four people to
complete this task.
将打印机翻转到备件箱和耗材箱上。 HP 建议由四个
人完成此任务。
將印表機轉放到備用盒及耗材盒上。 HP 建議由四個
人來完成這項工作。
예비 상자 및 소모품 상자 위의 프린터를 회전시킵니
다. 이 작업을 완료하려면 네 사람이 필요합니다.
Putar printer ke atas boks suku cadang dan boks
persediaan sekali pakai. HP menyarankan empat orang
untuk menyelesaikan tugas ini.
Rotate the printer until the back of the printer rests on
the spare box and the consumables box, and the wheels
with the anti-slip material touch the oor.
翻转打印机,直到打印机背面搁在备件箱和耗材箱上
并且包有防滑材料的滚轮接触到地面。
旋轉印表機,直到將印表機後側放到備用盒及耗材盒
上,且有防滑材質的腳輪碰到地板為止。
프린터 뒷면이 예비 및 소모품 상자에 위치하고 미끄럼
방지재가 부착된 바퀴가 바닥에 닿을 때까지 프린터를
회전시킵니다.
Putar printer hingga bagian belakang printer bersandar
pada boks suku cadang dan boks persediaan sekali pakai,
hingga roda dengan bahan antiselip menyentuh lantai.
Re
move the pallet before lifting the printer to its
upright position.
Lepaskan palet sebelum mengangkat printer ke posisi
tegak.
Use the hand holds at the rear of the printer engine
to carefully lift the printer to its upright position. HP
recommends four people to complete this task.
Pegang bagian belakang mesin printer untuk
mengangkat printer dengan hati-hati ke posisi tegak. HP
menganjurkan empat orang untuk menyelesaikan tugas
ini.
3230 31
33
HP Development Company, L.P - Learning Products - Barcelona
ID
予備の箱とサプライ品の箱の上にプリンタを載せて
回転させます。この作業は、4名で行うことをお勧
めします。
プリンタの背面を2つの箱の上に完全に載せます。次
に、プリンタを滑り止めの付いたキャスターが床に
着くまで 起こします。
JP
プリンタを垂直に立たせる前に、パレットを取り除
きます。
手でプリンタ エンジンの背面を押さえながら、プリ
ンタを慎重に持ち上げます。この作業は、4名で行
うことをお勧めします。
x2
11
15’
EN
KO
ZHCN
ZHTW
x4
x2
36
EN
KO
ZHCN
ZHTW
Remove the two foam end-packs, and then remove the
plastic covering from the printer engine.
Lepaskan kedua gabus bantalan ujung, lalu lepaskan
penutup plastik dari mesin printer.
Assemble the
组装导向器
組裝轉向器 디플렉
조립
Memasang
Use four screws to attach the deflector supports.
用四个螺钉固定导向器支架。
使用四顆螺絲來固定轉向器托架。
4개의 나사를 사용하여 디플렉터 지지대를 부착합니다.
Gunakan empat sekrup untuk memasang penyangga
deflektor.
Remove the anti-slip material from the two rear wheels
on the stand assembly.
Lepaskan bahan anti selip dari kedua roda
belakang rakitan dudukan.
34 35
HP Development Company, L.P - Learning Products - Barcelona
ID
deflector
deflektor
ID
2つの梱包用発泡スチロールと、プリンタ エンジン
を覆っているシートを取り除きます。
組み立てたスタンドの左右の後部キャスターに付い
ている滑り止めを取り外します。
JP
4本のネジで、巻き取りリール デフレクタ サポート
を取り付けます。
JP
デフレクターを組み立てる
12
EN
KO
ZHCN
ZHTW
At the back of the printer, place one bar with the label
pointing towards you, putting one screw in each side.
Note: the slot goes in the lower part.
在打印机的背面,装上其中一根杆子,且让标签朝向
外,然后在两端拧上螺钉。 注: 槽口位于下方。
從印表機後方,將鐵桿上的標籤面向您,使用一顆
螺絲固定鐵桿的兩端。 附註: 開口位於底下的部
分。
프린터 뒷면에서 레이블이 표시된 바 한 개가 자신을 향
하도록 배치하고 각 측면에 나사 한 개를 설치합니다. 참
고: 슬롯은 낮은 부분에 배치합니다.
Di bagian belakang printer, letakkan satu palang dengan
label menghadap ke arah Anda, lalu pasang satu sekrup
di setiap sisinya. Catatan: slot berada di bagian bawah.
At the back of the printer, place the 2nd bar with the label
pointing towards the other bar label, putting one screw in
each side.
在打印机的背面,装上第二根杆子,且让标签朝向
外,然后在两端拧上螺钉。
從印表機後方,將鐵桿上的標籤面向另一根鐵桿的標
籤,使用一顆螺絲固定第 2 根鐵桿的兩側。
프린터 뒷면에서 레이블이 표시된 두 번째 바를 다른 바
레이블을 향하도록 배치하고 각 측면에 나사 한 개를 설
치합니다.
Di bagian belakang printer, letakkan palang kedua
dengan label menghadap ke arah label palang lainnya,
lalu pasang satu sekrup di setiap sisinya.
IMPORTANT Move the printer to its final location and lock
the wheels.
From now on, the stand is assembled with the cross bars
(not shown for clarity).
重要:将打印机移到最终位置并锁定脚轮。 现在开
始,支架上组装了横杆(为便于观看,图中未显示)
重要事項:請將印表機移到其最終位置並鎖定腳輪。
從現在開始,機架與橫桿(為了清楚表達,圖中未顯
示)組裝在一起。
중요: 프린터를 최종 위치로 이동하고 바퀴를 잠급니다.
지금부터 스탠드를 가로 막대와 조립합니다(명확성을
위해 표시 안 됨).
PENTING Pindahkan printer ke lokasi yang ditetapkan,
lalu kunci roda. Saat ini, dudukan dipasang dengan
palang silang (tidak ditampilkan sebagai penjelasan)
Remove the deflector from the box.
从包装箱中取出导向器。
從包裝盒取出轉向器。
상자에서 디플렉터를 제거합니다.
Lepas deflektor dari boks.
37
3938
40
HP Development Company, L.P - Learning Products - Barcelona
ID
4本のネジで、巻き取りリール デフレクタ サポート
を取り付けます。
プリンタの背面で、ラベルを自分の方に向けて、両
端でネジを1本ずつ使用して、バーを1本取り付けま
す。 注記: スロットは、下の方にします。
JP
重要 プリンタを最終的に設置する場所に移動しま
す。 TURセンサーが設置されると、キャスターがロ
ックされます。これ以降の手順ではスタンドがクロ
ス バーに取り付けられています (わかりにくくなる
ため図には示されていません)
プリンタの背面で、ラベルをもう1本のバーのラベル
の方に向けて、両端でネジを1本ずつ使用して、
2本目のバーを取り付けます。
ID
13
x1
5’
EN
KO
ZHCN
ZHTW
Attach the deflector by inserting the left side into the left
support, and then inserting the right side into the right
support.
安装导向器:将左端插入左支架,然后将右端插入右
支架。
將轉向器左側插入左托架,然後將轉向器右側插入右
托架,以裝上轉向器。
디플렉터 왼쪽을 왼쪽 지지대에 끼워 부착한 다음
오른쪽도 오른쪽 지지대에 끼웁니다.
Pasang deflektor dengan memasukkan sisi kiri ke
penyangga kiri, lalu masukkan sisi kanan ke penyangga
kanan.
Attach the grounding cable to the metal plate installed
earlier where the stand attaches to the printer.
在支架与打印机的连接处将接地电缆与之前安装的金
属薄片连接。
將接地纜線連接到之前用來連接機架與印表機的金
屬板。
앞에서 스탠드가 프린터에 연결되는 부분에 설치한금
속판에 접지 케이블을 연결합니다.
Sambungkan kabel pengardean ke pelat logam yang
telah dipasang sebelumnya dan digunakan untuk
memasang dudukan pada printer
EN
KO
ZHCN
ZHTW
Unpack more components
Membuka kemasan komponen lain
Remove the protective covering from the printer window
and the front panel screen.
Lepaskan lapisan pelindung dari jendela printer dan
layar panel depan.
4241
43
HP Development Company, L.P - Learning Products - Barcelona
巻き取りリール取り付け用テーブルの左側を左取り
け用テーブルのサポート部に挿入し、次に取り付
け用 テーブルの右側を右取り付け用テーブルのサポ
ート部 に挿入して、取り付けます。
スタンドをプリンタに取り付ける場合は、前に設置
した 金属板に接地ケーブルを取り付けます。
ID
その他のコンポーネントの開梱
JP
ID
JP
巻き取りリール デフレクタを起こして垂直にしま
す。
14
1
4
7
6
5
3
2
1
2
3
4
1
2
EN
KO
ZHCN
ZHTW
Remove the packing tapes marked 1 to 7 from the
exterior of the printer, and the two rear ones, and then
lower the de ector.
从打印机表面取下用 1 至 7 标记的包装带,以及背面
的两个包装带,然后放下导向器。
拆掉印表機外部標示 1 到 7 的包裝膠帶與後方的兩個
包裝膠帶,然後放下轉向器。
프린터 외부의 1~7로 표시된 포장 테이프와 뒤쪽의
두 개를 제거한 다음 디플렉터를 내립니다.
Lepas pita kemasan bertanda 1 hingga 7 dari bagian luar
printer dan salah satu dari dua penyangga di bagian
belakang, lalu turunkan de ektor.
Remove the packing tape (1), then remove the packing
piece (2).
取下胶带 (1),然后取下填塞块 (2)。
移除包裝標籤 (1),然後移除包裝紙 (2)。
포장용 테이프(1)를 제거한 다음 포장 부분(2)을
제거합니다.
Lepaskan pita kemasan (1), lalu lepaskan lapisan
pengemas (2).
Open the printer window, and then remove the packing
items 1 to 4 from the interior of the printer.
Buka jendela printer, kemudian keluarkan materi
kemasan 1 s.d 4 dari bagian dalam printer.
Plug the Gigabit Ethernet cable into the Gigabit Ethernet
connection.
Tancapkan kabel Gigabit Ethernet ke koneksi Gigabit
Ethernet.
45
4644
47
HP Development Company, L.P - Learning Products - Barcelona
プリンタの外側から梱包テープ1~7を剥がし、背面
の2つも取り除きます。次に、巻き取りリール デフ
レクタを下げます。
プリンタのウィンドウを開き、次に、梱包材(1)~(4)
を プリンタの内側から取り除きます。
梱包テープを取り除き(1)、それから梱包材を取り除
きます(2)。
JP
ギガビット イーサネット ケーブルをギガビット イ
ーサネット 接続部に接続します。
15
x1
40’
50
EN
KO
ZHCN
ZH
T
W
Note: Ink supplies are not provided with the printer,
but are needed to finish the setup process. Check
the Users Guide for more information about
Ordering Supplies.
注: 打印机不提供墨水耗材,但是必须有墨水
耗材才能完成设置过程。
请查看《用户指南》了解有关订购耗材的更多
信息。
附註: 完成設定程序需要使用墨水耗材,但是
印表機未隨附墨水耗材。
請查閱《使用指南》以取得「訂購耗材」的詳
細資訊。
참고: 잉크 소모품은 프린터 함께 제공되지
않지만 설치 프로세스를 완료하는 데 필요합
니다.
소모품 주문에 대한 자세한 내용은 사용 설명
서를 참조하십시오.
Catatan: Persediaan tinta tidak disertakan dengan
printer, namun diperlukan untuk menyelesaikan
proses konfigu asi.
Baca Panduan Pengguna untuk informasi lebih
lanjut tentang Pemesanan Persediaan.
Install the ink supplies
Memasang persediaan tinta
EN
EN
KO
KO
ZHCN
ZHCN
ZHTW
ZHTW
Pass the Gigabit Ethernet cable through the hook at the
rear of the printer.
Lewatkan kabel Gigabit Ethernet melalui kait di bagian
belakang printer.
Plug the power cable into the rear of the printer, and then
plug the other end into the AC power outlet.
Tancapkan kabel listrik ke bagian belakang printer,
kemudian tancapkan ujung yang lain ke stopkontak
listrik AC.
Turn the Power switch to the On position at the rear of
the printer.
Hidupkan saklar Daya di bagian belakang printer ke
posisi On [Aktif].
48 49
HP Development Company, L.P - Learning Products - Barcelona
JP
ギガビット イーサネット ケーブルは、プリンタ背面
の フックにかけます。
JP
インク サプライ品の取り付け
電源ケーブルをプリンタ背面に差し込み、反対側を
AC電源コンセントに差し込みます。
プリンタ背面の電源スイッチをオンにします。
注:インク供給はプリンタには付属していませ
んが、セットアッププロセスを完了するために
必要です。 消耗品の注文の詳細については、
「ユーザーズガイド」を参照してください。
JA
16
1’
EN
K
O
ZHCN
ZHTW
If the power light on the front panel remains o , press the
Power button to switch on the printer. Note: This printer is
Energy Star compliant and can be left on without wasting
energy. Leaving it on improves response time and overall
system reliability.
Jika lampu daya di panel depan tetap mati, tekan tombol
Daya untuk menghidupkan printer. Catatan: Printer ini
memenuhi persyaratan Energy Star dan dapat terus
dihidupkan tanpa membuang energi. Membiarkan printer
ini hidup akan meningkatkan waktu respon dan
keandalan sistem secara keseluruhan.
Wait until this message appears on the front panel (~1
minute). Use the Up and Down buttons to highlight the
language you want, and then press the OK button.
Tunggu sampai pesan ini ditampilkan pada panel depan
(~1 menit). Gunakan tombol Naik dan Turun untuk
menyorot bahasa yang dikehendaki, lalu tekan tombol
OK.
Wait until this message appears. The front panel guides
you through the procedures for inserting the ink supplies.
Follow strictly step by step.
Tunggu sampai pesan ini ditampilkan. Panel depan
memandu Anda menjalankan prosedur untuk
memasukkan persediaan tinta. Lakukan setiap langkah
dengan benar.
To release the ink cartridge drawer, gently pull down on
the blue handle, and then slide out the ink cartridge
drawer.
Tarik tangkai biru dengan perlahan ke bawah lalu geser
keluar laci kartrid tinta.
5251
5453
HP Development Company, L.P - Learning Products - Barcelona
ID
フロントパネルの電源ランプが点灯しない場合は、
電源ボタンを押してプリンタの電源を入れます。
しばらくすると、フロントパネルに図のようなメッ
セージが 表示されます (所要時間最長1分)。[上矢
印] ボタンと [下矢印] ボタンを使用して使用する言
語をハイライトし、[OK] ボタンを押します。
JP
しばらくすると図のようなメッセージが表示されま
す。フロントパネルに、インク サプライ品の取り付
け手順が 表示されます。 必ず手順の順番に従って
ください。
青いタブを静かに下げ、インクカートリッジ用の引
き出しを引き出します。
17
EN
KO
ZHCN
ZHTW
Shake the ink cartridge vigorously for about 15 seconds.
Be careful not to strike it against any surface because
this can damage the cartridge.
Kocok kartrid tinta dengan keras selama sekitar 15 detik.
Berhati-hatilah jangan sampai menabrak permukaan apa
pun karena dapat merusak kartrid.
Place the ink cartridge in the ink cartridge drawer. The
arrow on the front of the ink cartridge should point
upwards. Note that there are marks on the drawer to
show the correct location to place the cartridge.
Masukkan kartrid tinta ke dalam laci kartrid tinta. Tanda
panah di depan kartrid tinta harus mengarah ke atas.
Perhatikan bahwa laci diberi tanda untuk menunjukkan
lokasi penempatan kartrid yang benar.
Push the ink cartridge drawer back into the printer until
the drawer locks into position.
Dorong masuk laci kartrid tinta kembali ke dalam printer
sampai laci terkunci pada tempatnya.
The printer “beeps” when the cartridge is correctly
installed.
Printer akan berbunyi ‘bip’ bila kartrid dimasukkan
dengan benar.
56
55
5857
HP Development Company, L.P - Learning Products - Barcelona
JP
インクカートリッジを15秒間よく振ります。破損の
原因と なるため、カートリッジを振る時は物にぶ
つけないように してください。
インクカートリッジをインクカートリッジ用の引き
出しの上に 置きます。 インクカートリッジの正面
の矢印が上を向いているかどうかを確認します。引
き出しには、カートリッジを取り付ける位置が示さ
れてい
ます。
インクカートリッジ用の引き出しを、所定の位置に
固定さ れるまでプリンタの中に押し込みます。
カートリッジが正しく取り付けられると、プリンタ
のブザー音が鳴ります。
18
2
1
EN
KO
ZHCN
Z
H
T
W
Open the printer window, and then remove the packing
foam from the top of the printhead carriage.
Buka jendela printer, kemudian keluarkan gabus kemasan
dari bagian atas carriage printhead.
Follow the same instructions to insert the other ink
cartridges.
按照相同方法插入其他墨盒。
依照相同指示裝入其他墨水匣。
같은 방법으로 나머지 잉크 카트리지를 설치합니다.
Ikuti petunjuk yang sama untuk memasukkan kartrid
tinta lainnya.
Pull up and release the blue latch on top of the carriage
assembly.
Lift the blue latch to open the printhead cover.
Tarik ke atas dan lepaskan kait biru di atas rakitan
carriage.
Angkat kait biru untuk membuka penutup printhead.
Remove the packing tape that is holding down the
printhead carriage latch.
Lepaskan pita kemasan yang menahan kait carriage
printhead ke bawah.
6059 61
62
HP Development Company, L.P - Learning Products - Barcelona
JP
プリンタのウィンドウを開き、次に、梱包材をプリ
ントヘッド キャリッジから取り除きます。
同様の手順で、残りの7つのインクカートリッジを
挿入します。
キャリッジ上部の青いラッチを引き上げて、ロック
を解除します。
青いラッチを持ち上げて、プリントヘッド カバーを
開きます。
プリントヘッド キャリッジ ラッチを固定している
梱包テープを剥がします。
19
EN
KO
ZHCN
ZHTW
Open the window.
打开护盖。
開啟窗蓋。
창을 엽니다.
Buka jendela.
Remove the big yellow label that covers the setup
purgers. Ensure Setup purgers are installed. Close
printhead cover and window.
撕下盖在设置冲洗器上的较大黄色标签覆盖物。确保
已安装设置冲洗器。合上打印头遮盖和护盖。
移除遮蓋設定清除器的大型黃色標籤。確定已安裝設
定清除器。合上印字頭護蓋與窗蓋。
셋업 설정된 퍼저에 붙어 있는 큰 노란색 레이블을 제
거한다. 설정된 퍼저가 설치되었는지 확인하십시오.
프린트헤드 덮개와 창을 닫으십시오.
Lepaskan label besar berwarna kuning yang menutupi
Pembersih pemasangan. Pastikan Pembersih
pemasangan telah terpasang. Tutup penutup dan
jendela printhead.
Open window and printhead cover to access printheads.
Look at each setup purger and verify that each setup
purger contains ink.
打开护盖和打印头遮盖以检查打印头。请检查每个设
置冲洗器是否包含墨水。
打開窗蓋與印字頭護蓋以接觸印字頭。請先檢查各個
设置冲洗器,並確認每個设置冲洗器都含有墨水。
창 및 프린트헤드 덮개를 열어 프린트헤
드에 액세스하십시오. 설정된 퍼져에잉
크가들어있는지확인합니다.
Buka jendela dan penutup printhead untuk mengakses
printhead. Periksa apakah setiap Pembersih
pemasangan berisi tinta.
When the above question appears on the front panel of
your printer, you must follow steps 67 to 68 in order to
answer the question.
以上问题出现在打印机的前面板时,必须按照第 67
到 68 步的说明回答问题。
當您看到印表機前控制面板出現上述問題時,必須依
照步驟 67 至 68 進行,以回答問題。
프린터 전면 패널에 위와 같은 질문이 표시될
때 질문에 응답하려면 67 ~ 68단계를 따라야
합니다.
Bila pertanyaan di atas muncul pada panel depan printer,
Anda harus mengikuti langkah 67 hingga 68 untuk
menjawab pertanyaannya.
6463
66
65
HP Development Company, L.P - Learning Products - Barcelona
JP
プリンタのフロントパネルに上の質問が表示され
たら、手順94から手順95に従って質問に答えてく
ださい。
除去用キャップを覆っている黄色のラベルを取り外
します。除去用キャップが取り付けられていること
を確認してください。プリントヘッドカバーとウィ
ンドウを閉じます。
ウィンドウとプリントヘッドカバーを開けて、プリ
ントヘッドにアクセスしてください。各除去用キ
ャップにインクが残っているかどうかを確認してく
ださい。
ウィンドウを開きます。
20
2
1
70
2’
EN
KO
ZHCN
ZHTW
Select:
P All with some ink
选择:
P 全都充满墨水
精選:
P 全部都裝填了一些墨水
추려낸.
P 전부 잉크 표시되어 있음
Memilih:
P All with some ink (Semua diisi sedikit tinta)
Lower the blue latch to close the printhead cover. Pull
down to lock the blue latch on top of the carriage
assembly.
放下蓝色栓锁以关闭打印头护盖。
向下拉以使蓝色栓锁在托架组件顶部锁定。
放低藍色閂鎖,以關閉印字頭護蓋。拉下以鎖定托架
組件上方的藍色閂鎖。
프린트헤드 덮개에 가깝게 파란색 걸쇠를 내립니다.
파란색 걸쇠를 아래로 내려 캐리지 어셈블리 상단에 고
정시킵니다.
Turunkan kait biru untuk menutup penutup printhead.
Tarik ke bawah hingga kait biru terkunci di bagian atas
rakitan media.
Pull open the maintenance cartridge door, which is
located on the right side of the printer.
Tarik untuk membuka pintu kartrid perawatan, yang
terdapat di sebelah kanan printer.
Wait until this message appears on the front panel.
Tunggu sampai pesan ini ditampilkan pada panel depan.
6968
67
HP Development Company, L.P - Learning Products - Barcelona
JP
選択:
P すべてにインクが入っています
青いラッチを下げてプリントヘッド カバーを閉じ
ます。キャリッジ上部の青いラッチを引き下げて、
ロックします。
しばらくすると、フロントパネルに図のようなメッ
セージが表示されます。
プリンタの右側にある保守カートリッジのドアを開
きます。
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31

HP DesignJet D5800 Production Printer Assembly Instructions

タイプ
Assembly Instructions

他の言語で