Eschenbach Makrolux ユーザーマニュアル

タイプ
ユーザーマニュアル
- 2 -
143611
- 23 -
Skydda ljusluppen från stötar och slag,
fukt och onormalt hög värme. Lägg aldrig
ljusluppen på ett element eller i solen.
Använd den bifogade förvaringspåsen.
Batterier får inte slängas i de vanliga sopor-
na. Se till att de hamnar rätt.
Användning
Placera ljusluppen [1] med den raka, platta sidan på
läsmaterialet så att luppen lutar lite grand mot dig.
Tänd belysningen genom att trycka på knap-
pen [2]. Om du trycker på knappen en gång till
släcks belysningen. Efter 30 minuter stängs
belysningen av automatiskt för att spara på
batterierna. Om det behövs tänder du bara
belysningen igen.
Ändra nu avståndet mellan ögat och läsmateri-
alet tills bilden blir skarp. Bestäm själv vilket
avstånd mellan öga och ljuslupp som passar
dig bäst. Det beror helt på vilka läsglasögon du
använder och dina ögons anpassningsförmåga.
Släck belysningen när du använt ljusluppen färdigt.
Byta batterier
Släck belysningen.
Öppna batterifacket [3] genom att skjuta det
uppåt och lossa det från ljusluppen.
Ta sedan ut de gamla batterierna och sätt in nya
så som visas på bilden.
Det krävs tre batterier av typen Mignon (AA
/ LR 6) /1,5 V. Sätt alltid in tre likadana,
nya batterier. Observera placeringen av
pluspolerna (+)! Batteriernas rätta placering
anges i batterifacket.
Stäng batterifacket genom att sätta det på den
fästplatta [4] som är hopkopplad med belys-
ningsluppen och föra det nedåt tills det låser fast.
Information
Om du normalt sett behöver ett par glasögon vid
läsning behöver du inte ta av dig dem. Ljuslup-
pen är konstruerad för att kunna användas
tillsammans med läsglasögon.
- 25 -
bevaring! Pass på aldri å la optiske linser
ligge utildekket i solen!
Fare for blending og skader! Se aldri rett
mot solen med optiske apparater! Ikke se
inn i lyskilden! Risikogruppe 1 iht. NEK
IEC 62471:2008. Fareverdi for eksplosjon
(EHV): 2200 sekunder i 800 mm. Grense-
verdien til den frie gruppen blir fra 1,8 m
avstand overholdt. Netthinnefare fra blått
lys 400 nm til 780 nm.
Ikke utsett lyslupen for støt eller slag,
fuktighet eller kraftig varme! Legg aldri lys-
lupen på varmeelementer eller i solen! Det
beste er å oppbevare lupen i den vedlagte
oppbevaringsposen.
Batterier må ikke kastes i husholdningsav-
fallet! Sørg for forskriftsmessig deponering.
Bruk
Still lyslupen [1] med den rette, flate siden slik
mot det du skal lese, slik at produktet heller lett
mot deg.
Slå belysningen på ved å trykke på knappen
[2]. Et nytt trykk på knappen slår belysningen
av igjen. Etter 30 minutter slår belysningen seg
automatisk av for å skåne batteriene. Ved behov
kan du slå belysningen på igjen.
Varier avstanden fra øynene til det som skal le-
ses, inntil du ser det skarpt. Bruk den avstanden
mellom øye og lyslupe som er mest behagelig
for deg. Ideell avstand varierer med anvendte
lesebriller og øyets tilpasningsdyktighet.
Etter bruk må du slå belysningen av.
Batteriskift
Slå av belysningen.
Åpne batteridekslet [3] ved å skyve det opp og
fjerne det fra lysfeltlupen.
Ta de brukte batteriene ut og sett inn nye batteri-
er, som vist på figuren.
Det kreves 3 batterier, type Mignon (AA /
LR6) / 1,5V. Det skal alltid settes inn tre
like, nye batterier. Vær oppmerksom på
plasseringen av hver av plusspolene (+)!
- 35 -
さい!規定にそって廃棄処理してください。
使い方
デスクトップルーペ[1]を平らでまっす
ぐな面を下にして、紙面に載せてくださ
い。ルーペが使用者の方にやや傾くよう
にしてください。
スイッチ [2] を押すと、ライトが点灯し
ます。もう一度押すと、ライトが再び消
灯します。電池を節約するために、30
後にライトが自動的に消灯します。必要
であれば、ライトを再び点灯させてくだ
さい。
明瞭に読み取れる位置に目の高さを調節
してください。デスクトップルーペと目
との間に、最も快適な間隔が保たれるよ
うにして使ってください。これは、ご使
用の読書用眼鏡とお客様の目の順応度に
よります。
お使いになった後は、ライトを消灯して
ください。
電池の取替え
ライトを消灯してください。
電池ケース[3]を上方に引いて、電池 収
納部をルーペから外してください。
この状態で使用済み電池を取り外し、図
のように新品の電池を挿入してくださ
い。
本製品には単三形電池(AA型/LR
6/1.5V)3本が必要です。常に三本とも同じ
種類の新しい乾電池に取り替えてくださ
い。プラス(+)極の位置にご注意ください!
正しい電池の装着方法は電池ケースに
表示されています。
電池ケースをデスクトップルーペに接続
されている取付け板 [4] にセットし、ロ
ックするまで下方にスライドして、電池
ケースを閉じてください。
- 36 -
参考
普段、読書用眼鏡をご使用の方も、眼鏡
をはずす必要はありません。デスクトッ
プル一ペは、読書用眼鏡とのご使用も可
能なように設計されています。
手入れの方法
デスクトップルーペを使用しない場合
は、カバーをするか、付属の保管用ポー
チに入れて保管してください。
レンズ部を、けばだたない布(例えば、
付属のマイクロファイバー製ポーチや眼
鏡拭きなど)で拭いてください。汚れが
ひどい場合(指紋など)は、微温水でレ
ンズを洗浄するのが良いでしょう。軟化
剤を含んだ石鹼水や、アルコール性の溶
剤、磨き粉を含んだ洗剤を使わないでく
ださい!レンズに傷がつく場合がありま
す。
廃棄について
耐用年数の経過後に、本機器を一般
家庭ゴミとして廃棄しないでくださ
い。電池、充電器は普通の家庭ゴミとし
て廃棄できません!正しい廃棄処理をし
てください!
Gewährleistung
Wir gewähren im Rahmen der gesetzlichen Be-
stimmungen die Funktion des in dieser Anleitung
beschriebenen Produktes in Hinsicht auf auf-
tretende Mängel, die auf Fabrikationsfehler oder
Materialfehler zurückzuführen sind. Bei Schäden
durch unsachgemäße Behandlung, auch bei
Beschädigung durch Fall oder Stoß, besteht kein
Gewährleistungsanspruch. Gewährleistung nur
durch Nachweis über Kaufbeleg!
Warranty
Within the framework of the applicable statutory
provisions, we provide a warranty for the func-
tioning of the product described in this manual
with regard to faults arising in connection with
- 37 -
manufacturing errors or material errors. In event
of damage due to improper handling, including
damage from a fall or impact, no warranty claim
exists. Warranty claims are only accepted upon
presentation of the sale receipt!
Garantie
Dans le cadre des dispositions légales, nous
garantissons le bon fonctionnement du produit
décrit dans le présent mode d'emploi en cas de
dommages qui sont imputables à des défauts
de fabrication ou des vices de matériaux. Tous
dommages liés à un traitement non conforme,
notamment suite à une chute ou un choc,
effacent toute prétention à la garantie. Garan-
tie uniquement sur présentation d'un ticket de
caisse !
Garanzia
Garantiamo la funzionalità del prodotto descritto
nel presente manuale di istruzioni, in relazione
ai guasti riconducibili a difetti di fabbricazione o
materie prime nell'ambito delle norme in vigore.
I danni derivanti da uso improprio o da cadute
o urti non sono coperti dalla presente garanzia.
Per ottenere le prestazioni previste in garanzia è
necessario presentare una prova d'acquisto!
Garantía
Dentro del marco de las disposiciones legales,
garantizamos el funcionamiento del producto
descrito en estas instrucciones respecto a los
defectos que puedan revelarse y que puedan
imputarse a fallos de fabricación o deficiencias
en el material. Si se producen daños por un
tratamiento inadecuado, caídas o golpes, se
invalidará el derecho a la garantía. ¡Solamente
se aplicará la garantía previa presentación del
justificante de compra!
Garantie
Wij garanderen de functie van het product
dat wordt beschreven in deze handleiding in
het kader van de wettelijke bepalingen en met
betrekking tot gebreken die zich voordoen en te
herleiden zijn tot fabricage- of materiaalfouten.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Eschenbach Makrolux ユーザーマニュアル

タイプ
ユーザーマニュアル