Eschenbach Miniframe BIFO ユーザーマニュアル

  • こんにちは!私はEschenbach miniframe BIFOの取扱説明書を読み込みました。この製品に関するご質問にお答えできます。この説明書には、製品の機能、使用方法、安全上の注意事項、お手入れ方法などが記載されています。どうぞお気軽にご質問ください!
  • 運転中にminiframe BIFOを使用できますか?
    miniframe BIFOのレンズの清掃方法は?
    miniframe BIFOは遠距離の視力補助に適していますか?
    miniframe BIFOのセグメントレンズの屈折力はどのくらいですか?
Bedienungsanleitung
User Manual
Mode d‘emploi
Istruzioni d‘uso
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöopas
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
- 17 -
Vhodné pouze pro čtení a vidění na blízko. X
Pouze pravidelné odborné vyšetření zraku umožňuje optimální X
určení zrakové pomůcky a ověří zdravotní stav Vašeho zraku.
Není vhodné pro vidění do dálky. X
Nepoužívat jako ochranný přístroj na oči. X
Tyto bifokální prizmatické brýle s lupou jsou určeny pro použití
do blízka. Základní sklo má index lomu +3,0 dpt a je určeno
pro normální čtení. Segment má v závislosti od modelu index
lomu +4,5 dpt, +6,0 dpt nebo +7,5 dpt pro zvláštní požadavky
čtení, např. text psaný malými pismeny nebo detailní práce.
Upozornění k péči
Nepoužívejte k čištění výrobku „miniframe bifo“ alkohol nebo
organická rozpouštědla! „miniframe bifo“ čistěte měkkým bavlně-
ným nebo lněným hadříkem (např. hadřík na čištění brýlí). Při silném
znečištění (např. otisky prstů) hadřík trochu navlhčete.
日本語
入頂のはッシバッハ社の高品質製品で
す。当社製品をお選び頂きまして、ありがとうござい
ます。
重要な安全の手引きですので、よくお読みください!
反射負傷の危険!視覚機器をつけたまま絶対に太陽 X
やその他の明るい発光体を見ないで下さい!
燃焼の危険!視覚機器のレンズは不適切な使用ある X
いは保存により、ガラス燃焼作用による大きな損傷
を受ける可能性があります。視覚機器レンズをカバ
ーなしで絶対に直射日光に当てないでください!
- 18 -
周囲の人、特にお子様に注意を払うようにしてくだ X
さい!
miniframe bifo X クリップ は車の運転の際
にはご使用になれません。
近距離及び読書にのみ適しています。 X
専門医による定期的な目の検査を受診することによ X
ってのみ最適な視覚補助となり目の健康をチェック
できます。
遠距離を見るのには適していません。 X
目を保護する機器としてご使用にならないでくさ X
い。
この遠近両用のプリズム式ルーペメガネは、近いもの
を見るときの使用に限られています。ベースとなるガ
ラスの度数は +3,0 dptで、通常の読書を基準にしてい
ます。 セグメントは度数+4,5 dpt+6,0 dpt、または
小さい文字や細かい作業など、特別な場合の使用を目
的とした +7,5 dpt をモデルによりご用意しています。
メンテナンスについて
miniframe bifoクリップのクリーニングに は、アルコー
ルや有機溶解液を使用し ないでください! miniframe
bifoクリップは木綿またはリンネルの布(メガネクリー
ニングクロスなど)でクリーニングしてください。汚
れがひどい場合(指紋がつくなど)、クリーニングク
ロスを少し湿らせてご使用ください。
- 19 -
Gewährleistung
Wir gewähren im Rahmen der gesetzlichen Bestimmungen die
Funktion des in dieser Anleitung beschriebenen Produktes in
Hinsicht auf auftretende Mängel, die auf Fabrikationsfehler oder
Materialfehler zurückzuführen sind. Bei Schäden durch unsachge-
mäße Behandlung, auch bei Beschädigung durch Fall oder Stoß,
besteht kein Gewährleistungsanspruch. Gewährleistung nur durch
Nachweis über Kaufbeleg!
Warranty
Within the framework of the applicable statutory provisions, we
provide a warranty for the functioning of the product described
in this manual with regard to faults arising in connection with
manufacturing errors or material errors. In event of damage due
to improper handling, including damage from a fall or impact, no
warranty claim exists. Warranty claims are only accepted upon
presentation of the sale receipt!
Garantie
Dans le cadre des dispositions légales, nous garantissons le bon
fonctionnement du produit décrit dans le présent mode d’emploi
en cas de dommages qui sont imputables à des défauts de
fabrication ou des vices de matériaux. Tous dommages liés à un
traitement non conforme, notamment suite à une chute ou un
choc, effacent toute prétention à la garantie. Garantie uniquement
sur présentation d’un ticket de caisse !
Garanzia
Garantiamo la funzionalità del prodotto descritto nel presente
manuale di istruzioni, in relazione ai guasti riconducibili a difetti di
fabbricazione o materie prime nell’ambito delle norme in vigore.
- 20 -
I danni derivanti da uso improprio o da cadute o urti non sono co-
perti dalla presente garanzia. Per ottenere le prestazioni previste
in garanzia è necessario presentare una prova d’acquisto!
Garantía
Dentro del marco de las disposiciones legales, garantizamos
el funcionamiento del producto descrito en estas instrucciones
respecto a los defectos que puedan revelarse y que puedan im-
putarse a fallos de fabricación o deficiencias en el material. Si se
producen daños por un tratamiento inadecuado, caídas o golpes,
se invalidará el derecho a la garantía. ¡Solamente se aplicará la
garantía previa presentación del justificante de compra!
Garantie
Wij garanderen de functie van het product dat wordt beschreven
in deze handleiding in het kader van de wettelijke bepalingen en
met betrekking tot gebreken die zich voordoen en te herleiden
zijn tot fabricage- of materiaalfouten. In geval van schade door
verkeerde behandeling, ook in geval van beschadiging door val of
stoot kan geen aanspraak op garantie worden gemaakt. Garan-
tieclaims alleen mogelijk door overleggen van het bewijs van
aankoop!
Garanti
Vi yder garanti inden for lovens rammer for produktets funktion
som beskrevet i denne vejledning med hensyn til opstående
mangler, som kan føres tilbage til fabrikationsfejl eller materia-
lefejl. Der ydes ingen garanti ved skader, der skyldes ukorrekt
behandling; dette gælder også ved beskadigelse pga. fald eller
stød. Garantien ydes kun ved fremvisning af købsbevis!
- 22 -
uderzenia. Gwarancja jest ważna tylko za okazaniem paragonu skalnego
jako dowód zakupu!
Záruka
V rámci zákonných podmínek garantujeme funkci výrobku po-
psaného v tomto návodu s ohledem na vyskytnuvší se závady,
které se Ize vyvodit z výrobni závady nebo z chyby v materiálu.
U škod vzniklých neodborným zacházením, a při poškození ná-
sledkem pádu nebo närazu, nárok na záruku neexistuje. Záruka
pouze po doloženi dokladu o zaplacení!
保証
法律の規定に基づき、本使用説明書で記載した商品の
機能における、製造過程での欠陥や材質不良などに起
因する欠陥について保証いたします。不適切な使用に
よる損害、落下や衝撃による欠損などにおいては保証
できません。購入証明書がある場合のみ保証いたしま
す!
/