Focal Trio11 Be ユーザーマニュアル

  • Focal Trio11 Beスピーカーの取扱説明書の内容を理解しました。40kHz以上の帯域幅を実現する純粋ベリリウム逆ドームトゥイーターなど、この製品の機能や安全な使用方法に関するご質問にお答えします。お気軽にご質問ください。
  • ベリリウムドームと研磨剤を接触させても大丈夫ですか?
    ベリリウムドームが破損した場合、どうすれば良いですか?
    ベリリウムの微粒子が発生した場合、どのように処理すれば良いですか?
Français : page 8
English : page 19
Deutsch : seite 30
Italiano : pagina 41
Español : página 52
Português : página 63
Nederlands : pagina 74
Русский: стр. 85
中文:第96
한국어 : 107 페이지
日本語 : ページ 118
129
TRIO11 BE
®
Manuel d’utilisation / User Manual / Gebrauchsanleitung / Manuale d’uso / Manual de uso /
Manual de utilização / Handleiding / Руководство по эксплуатации /

使用手册 / 사용 설명서 / 取扱説明書 /
2
TRIO11 BE
Beryllium
Les Trio11 Be utilisent un tweeter à dôme inversé en Béryllium pur, capable d’étendre la bande passante
à plus de 40 kHz. Sous sa forme solide, ce matériau est inoffensif. Toutefois, par sa nature, certaines
précautions doivent être appliquées pour ne pas s’exposer à des risques inutiles :
• Le dôme en Béryllium ne doit jamais être mis au contact d’une matière abrasive.
• Si le dôme en Béryllium est endommagé sous quelle que forme que ce soit, il est nécessaire de le
recouvrir dès que possible sur toute sa surface par la bande adhésive de protection fournie. Vous la
trouverez dans le sachet plastique contenant la notice dédiée au tweeter à dôme inversé en Béryllium
pur. Prendre contact avec le revendeur afin de démonter et de remplacer le tweeter auprès d’un service
compétent chez le distributeur.
• Si le dôme est brisé, les particules éventuelles de Béryllium doivent être récupérées avec soin au
moyen d’un ruban adhésif, puis être placées dans un sac plastique hermétiquement clos, à retourner au
revendeur en même temps que l’enceinte.
Pour de plus amples informations, veuillez vous référer au manuel de précaution d’emploi présent dans
l’emballage.
Vous pouvez également poser vos questions directement à l’adresse suivante :
The Trio11 Bes use a tweeter with an inverted dome made from pure beryllium, with the capacity to
augment the bandwidth to 40 kHz. In its solid form, beryllium is harmless. However, given its nature,
certain precautions should be taken to avoid exposure to unnecessary risks:
• The beryllium dome must never come into contact with abrasive materials.
• If the beryllium dome is damaged in any way, you should cover up the entire surface area of the
dome using the protective adhesive strip supplied, as soon as possible. You will find the adhesive strip
in the plastic packet containing the leaflet for the tweeter with an inverted dome made from pure
beryllium. Contact the retailer to have the tweeter dismantled and replaced by trained personnel at
the distributor.
• If the dome is broken, any beryllium particles should be carefully collected using sticky tape and then
placed in a hermetically sealed plastic bag and sent back to the retailer along with the loudspeaker.
For more information, please refer to the safe use manual in the box.
You can also address your questions directly to:
Der Trio11 Be verwendet einen reinen Hochtöner mit einer Inverskalotte aus reinem Beryllium, der die
Bandbreite auf mehr als 40 kHz erweitern kann. In seiner festen Form ist dieses Material harmlos.
Aufgrund seiner Beschaffenheit müssen jedoch bestimmte Vorkehrungen getroffen werden, um sich
nicht unnötigen Risiken auszusetzen:
• Die Beryllium-Kalotte darf niemals mit Abrasivstoffen in Kontakt gelangen.
• Wird die Beryllium-Kalotte in irgendeiner Form beschädigt, ist es notwendig, sie so schnell wie möglich
vollflächig mit dem mitgelieferten Schutzklebeband abzudecken. Sie finden es in dem Kunststoffbeutel
mit dem Handbuch für den Hochtöner mit Inverskalotte aus reinem Beryllium. Wenden Sie sich bitte an
Ihren Fachhändler, um den Hochtöner bei der zuständigen Abteilung des Vertriebshändlers ausbauen
und ersetzen zu lassen.
• Ist die Kalotte zerbrochen, müssen mögliche Beryllium-Teilchen mithilfe eines Klebebands
eingesammelt und in einen luftdicht verschlossenen Kunststoffbeutel gefüllt werden. Sie wird
zusammen mit dem Lautsprecher an den Händler gesendet.
Weitere Informationen finden Sie in den Sicherheitsanweisungen, die der Verpackung beiliegen.
Sie können Ihre Fragen auch direkt an die folgende Adresse richten:
GB
F
DE
3
TRIO11 BE
Beryllium
I Trio11 Be utilizzano un tweeter a cupola rovesciata in puro berillio, in grado di estendere la larghezza
di banda a più di 40 kHz. Nella sua forma solida, questo materiale è inoffensivo. Tuttavia, vista la sua
natura, è necessario adottare alcune precauzioni in modo da non esporsi a rischi inutili:
• La cupola in berillio non deve mai essere messa in contatto con materiale abrasivo.
• Se la cupola in berillio si danneggia in qualsiasi modo, sarà necessario rivestirla il più presto possibile
su tutta la superficie con il nastro adesivo protettivo in dotazione. Si trova nella busta di plastica
contenente le istruzioni del tweeter a cupola rovesciata in puro berillio. Contattare il rivenditore per far
smontare e sostituire il tweeter da addetti all’assistenza competenti presso il distributore.
• Se la cupola è rotta, le eventuali particelle di berillio devono essere recuperate accuratamente con del
nastro adesivo e poi messe in una busta di plastica chiusa ermeticamente da restituire al rivenditore
insieme al diffusore.
Per maggiori informazioni, consultare il manuale di precauzioni per l’uso annesso alla confezione.
È possibile anche rivolgere delle domande direttamente al seguente indirizzo:
Los Trio11 Be utilizan un tweeter de cúpula invertida en berilio puro, capaz de ampliar la banda pasante
a más de 40 kHz. En su forma sólida, este material es inofensivo. No obstante, debido a su naturaleza,
deben tomarse ciertas precauciones para no exponerse a riesgos innecesarios:
• La cúpula de berilio no deberá ponerse nunca en contacto con materiales abrasivos.
• Si la cúpula de berilio sufre cualquier tipo de daño, es necesario recubrir lo más rápidamente posible
toda su superficie con la cinta adhesiva de protección suministrada. Encontrará esta cinta en la bolsa
de plástico que contiene las instrucciones del tweeter de cúpula invertida en berilio puro. Póngase en
contacto con el vendedor para que un servicio competente del distribuidor desmonte y reemplace el
tweeter.
• Si la cúpula está rota, las posibles partículas de berilio deberán recuperarse cuidadosamente con una
cinta adhesiva e introducirse en una bolsa de plástico herméticamente cerrada, que se enviará al punto
de venta junto con el bafle.
Para más información, consulte el manual de precauciones de uso que encontrará en el embalaje.
También puede dirigir sus preguntas directamente a la siguiente dirección:
As Trio11 Be integram um tweeter com cúpula invertida em berílio puro, com capacidade para expandir
a largura de banda a mais de 40 kHz. Na sua forma sólida, este material é inofensivo. Contudo, pela
sua própria natureza, devem ser tomadas determinadas precauções, para não se expor a riscos
desnecessários:
• A cúpula em berílio nunca deve entrar em contacto com matérias abrasivas.
• Se a cúpula em berílio apresentar qualquer tipo de dano, é necessário revestir toda a sua superfície,
logo que possível, com a tira adesiva de proteção fornecida. Poderá encontrá-la no saco plástico com
as instruções dedicadas ao tweeter com cúpula invertida em berílio puro. Contacte o revendedor para
se proceder à desmontagem e substituição do tweeter num serviço competente do distribuidor.
• Se a cúpula estiver quebrada, as eventuais partículas de berílio devem ser recuperadas com
cuidado, utilizando uma fita adesiva, devendo depois ser colocadas num saco de plástico fechado
hermeticamente e enviadas ao revendedor juntamente com as colunas.
Para mais informações, consulte o manual de precauções de utilização incluído na embalagem.
Poderá ainda colocar-nos as suas questões através do seguinte endereço:
IT
ES
PT
4
TRIO11 BE
Beryllium
De Trio11 Be-speakers hebben een geïntegreerde tweeter met omgekeerde koepel in zuiver beryllium
die de bandbreedte bij 40 kHz kan uitbreiden. In vaste vorm is dit materiaal niet gevaarlijk. Het is door
de aard van het materiaal echter belangrijk dat u een aantal veiligheidsmaatregelen neemt om onnodig
risico te voorkomen:
• De berylliumkoepel mag nooit in aanraking komen met schuurmiddel.
• Als de berylliumkoepel is beschadigd, moet deze zo snel mogelijk weer worden afgedekt. Zorg ervoor
dat het gehele oppervlak van de koepel is bedekt met de meegeleverde beschermende tape. U vindt
deze tape in de plastic zak waarin de handleiding voor de tweeter met omgekeerde koepel in zuiver
beryllium is geleverd. Neem contact op met de reseller om de tweeter te demonteren en te laten
vervangen door een erkend servicepunt van de distributeur.
• Als de koepel gebarsten is, moeten eventuele berylliumdeeltjes zorgvuldig worden verzameld met
plakband en in een hermetisch gesloten plastic zak worden verzameld, waarna deze zak samen met de
speaker naar de reseller moet worden opgestuurd.
Raadpleeg de gebruikershandleiding in de verpakking voor meer informatie.
U kunt ook rechtstreeks contact met ons opnemen en uw vragen naar het volgende e-mailadres sturen:
В комплект поставки акустической системы Trio11 Be входит твитер с инвертированным куполом из
чистого бериллия, обеспечивающий расширение диапазона частот до 40 кГц. В твердой форме этот
материал безвреден. Тем не менее во избежание ненужных рисков следует соблюдать некоторые меры
предосторожности.
• Не допускается контакт бериллиевого твитера с абразивным материалом.
• В случае повреждения бериллиевого твитера следует незамедлительно обмотать его поверхность
защитной клейкой лентой, включенной в комплект поставки. Лента находится в пластиковом пакете вместе
с инструкцией к твитеру с инвертированным куполом из чистого бериллия. Обратитесь к дистрибьютору для
демонтажа и замены твитера квалифицированным сервисным центром.
• В случае повреждения купола следует тщательно собрать все частицы бериллия с помощью клейкой ленты
и поместить в герметичный пластиковый пакет, который должен быть передан дистрибьютору вместе с
акустическим устройством.
Для получения дополнительной информации см. руководство по технике безопасности, включенное в
комплект поставки.
Вопросы также могут направляться производителю по следующему адресу:
Trio11 Be采用纯铍倒圆顶高音单元,可将频段扩展到40kHz以上。这种材料在固体形式时是无害
的。然而,由于其性质,必须采取相应预防措施,以避免遭受不必要的风险:
• 铍圆顶绝不可接触任何研磨材料。
如果铍圆顶出现任何形式的损坏,应尽快使用随附的胶带将其表面整体覆盖。胶带位于装有纯
铍倒圆顶高音单元说明书的塑料袋中。敬请联络经销商,由经销商拆卸并更换高音单元。
如果圆顶破损,应使用胶带小心收集所有可能泄露的铍颗粒,并将其放入密封的塑料袋中,并
同音箱一起交给经销商。
了解更多信息,请参阅包装中的预防措施手册。
您也可以直接致信以下地址向我们提出问题:
R
CN
NE
5
TRIO11 BE
Beryllium
Trio11 Beには、40 kHz以上の帯域幅を広げることが可能な純ベリリウム製のインバーテッド・ドームツィ
ーターが使用されています。固形状態では、この資材に害はありません。しかしながらその性質上、不要なリ
スクにさらされることのないよう配慮すべき点がございます:
・ ベリリウム製ドームと研磨剤を接触させることは絶対にしないでください。
ベリリウム製ドームが破損した場合、その形状に関わらず、付属の保護テープで破損面全体を直ちに覆う
必要がございます。純ベリリウム製インバーテッド・ドームツィーターの説明書が収められたビニール袋に、
テープも同封されています。その際販売店へ連絡し、その専門部署でツィーターの分解と交換を行なってくだ
さい。
ドームが割れた場合、ベリリウムの微粒子を粘着テープで入念に回収した後、ビニール袋に密閉した状態
で入れ、スピーカーとともに販売店へ返送してください。
詳細はパッケージに付属された使用上の注意を参照してください。
以下のアドレスまで直接質問していただくことも可能です:
Trio11 Be에는 대역폭을 40kHz 이상으로 확장하는 기능이 있는 역돔 트위터가 장착되어 있습니다. 고체
상태에서 이 재료는 위험성이 없습니다. 어떠한 경우이든 주의를 기울여 다음과 같은 불필요한 위험에 노출되는
경우를 피해야 합니다:
• 베릴륨 돔은 절대로 연마제와 접촉해서는 안 됩니다.
베릴륨 돔이 어떤 형태로든 손상되는 경우, 가능한 빨리 제공된 보호 접착 테이프로 모든 표면을 덮어야
합니다. 보호 접착 테이프는 순베릴륨 역돔 트위터용 설명서가 포함되어 있는 비밀 주머니 안에 들어
있습니다. 판매업체에 연락하여 업체의 담당 서비스 부서에서 트위터를 분리하여 교체하도록 요청하십시오.
돔이 파손된 경우, 그에 의해 발생한 베릴륨 입자는 접착 리본을 이용하여 조심해서 모으고 완전 밀폐한
비닐봉투에 넣어 스피커와 함께 판매자에게 보내십시오.
보다 자세한 정보는 포장 내의 사용시 주의사항을 참조하십시오.
또한 궁금한 점은 다음 주소로 직접 질문하실 수 있습니다:
KR
AR
J

Be














6
TRIO11 BE
Introduction
Thank you for choosing Focal loudspeakers. We are pleased to share with you our philosophy : “Listen
Beyond”. These high-tech loudspeakers benefit from the last Focal improvements in terms of speaker
drivers design for studios and audio professionals. In order to enjoy the maximum of their performance,
we advise you to read this user’s manual and to keep it carefully so that you can consult it later.
GB
Nous vous remercions d’avoir choisi les enceintes Focal et de partager avec nous notre philosophie
"Listen Beyond". Ces enceintes de haute technicité intègrent les ultimes perfectionnements Focal en
matière de conception de haut-parleurs à destination des studios et des professionnels de l’audio. Afin
d’exploiter toutes leurs performances, nous vous conseillons de lire les instructions de ce livret puis de
le conserver avec précaution pour vous y référer ultérieurement.
F
Gracias por elegir sistemas de altavoces de Focal. Nos complace compartir con usted nuestra filosofía:
"Listen Beyond". Estos altavoces de alta tecnología se benefician de los desarrollos más recientes
de Focal en diseño de transductores para estudios y profesionales del audio. Con el objetivo de que
disfrute al máximo de las prestaciones de los equipos le recomendamos lea este manual detenodamente
y conserve el mismo para futuras consultas.
ES
Agradecemos-lhe por ter escolhido as colunas Focal e por partilhar da nossa filosofia “Listen
Beyond”. Estas colunas de alta tecnologia incluem as mais recentes melhorias da Focal em matéria
de desenvolvimento de altifalantes para estúdios e profissionais de áudio. Para explorar todo o
desempenho das colunas, recomendamos que leia as instruções deste manual e, em seguida, o
conserve cuidadosamente para futura referência.
PT
La ringraziamo di aver scelto i diffusori Focal e di condividere con noi la nostra filosofia “Listen Beyond”.
Questi diffusori ad alta tecnologia incorporano i più recenti miglioramenti Focal nella progettazione
dei diffusori destinati agli studi e ai professionisti audio. Per sfruttare al meglio tutte le prestazioni, le
consigliamo di leggere le istruzioni di questo libretto e conservarlo con cura per poterlo consultare in
futuro.
IT
Vielen Dank, dass Sie sich für Lautsprecher aus dem Hause Focal entschieden und sich unserer
Philosophie „Listen Beyond“ angeschlossen haben. Diese Hightech-Lautsprecher enthalten die
neuesten Focal-Verbesserungen im Lautsprecherdesign für Studios und Audioprofis. Um den vollen
Leistungsumfang unserer Einbaulautsprecher zu entdecken, empfehlen wir Ihnen, die in diesem
Handbuch enthaltenen Anweisungen aufmerksam durchzulesen und dieses sorgfältig für die spätere
Bezugnahme aufzubewahren.
DE
7
TRIO11 BE
Introduction
祝贺和感谢您购买法国 Trio11 Be 扬声器。我们很高兴能与您分享我们的理念:「Listen Beyond」。
这些高科技扬声器,受益于 Focal 最近为专业工作室和音频专业用户在扬声器单元设计上的改进。
为了能享受产品的最佳表现,我们建议您阅读本用户手册,并妥善保存以便您随时参考。
CN
Bedankt dat u hebt gekozen voor speakers van Focal, waarmee u deel uitmaakt van onze filosofie
van “Listen Beyond”. Deze high-tech speakers bevatten de nieuwste Focal-innovaties op het
gebied van luidsprekerontwerp voor in studio’s en audioprofessionals. Neem de instructies in deze
handleiding grondig door om volop te kunnen genieten van hun vermogen. Bewaar de handleiding
daarom zorgvuldig voor later gebruik.
NE
Благодарим за выбор акустической системы Focal и за поддержку нашей философии
Listen Beyond. В основе производства этой высокотехнологичной акустической системы
лежат новейшие разработки компании Focal в области студийных и профессиональных
громкоговорителей. Для того чтобы в полной мере использовать все возможности изделия,
ознакомьтесь с настоящей инструкцией и сохраните ее для использования в будущем.
RU
この度は、フォーカルスピーカーをお買い上げいただき、有り難うございます。"Listen Beyond”という私
たちの哲学を共有していただけたことに感謝申し上げます。
最高のパフォーマンスで楽しんでいただくために、同梱のユーザーマニュアルを良くお読みください。 
また、後々参照していただけるようにマニュアルを大切に保管されることをおすすめいたします。
J
Focal 스피커를 구입해주셔서 감사합니다. 우리의 철학인 Listen Beyond”를 공유하게 되어서 기쁘게
생각합니다.
제품은 뛰어난 성능과 디자인 면에서 Focal의 최신 기술을 사용해 개발했습니다. 제품을 최대한 즐길 수
있게, 설명서를 읽어주시고 후에 참조할 수 있도록 보관해 주십시오.
KR
AR





À LIRE EN PREMIER !
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES !
F
L’éclair représenté par le symbole flèche
et contenu dans un triangle équilatéral,
a pour objet de prévenir l’utilisateur de
la présence de tension élevée au sein de
l’appareil pouvant entraîner un risque de choc
électrique.
Attention : Afin de prévenir tout risque de
choc électrique, n’enlevez pas le capot (ou
l’arrière) de cet appareil. Aucune pièce n’est
remplaçable par l’utilisateur. Pour entretien ou
réparation, contactez une personne qualifiée.
Le point d’exclamation contenu dans un
triangle équilatéral, a pour objet de prévenir
l’utilisateur de la présence d’instructions
importantes mentionnées dans le mode
d’emploi et relatives à la mise en oeuvre et à
l’entretien de l’appareil.
1. Lisez ces instructions.
2. Conservez ces instructions.
3. Prenez en considération les mises en garde.
4. Suivez toutes les instructions.
5. Risque de choc électrique. Ne pas ouvrir.
Ne pas exposer à l’eau ou à l’humidité.
6. Nettoyez uniquement avec un chion sec.
7. N’obstruez aucun orifice de ventilation.
Installez l’appareil en suivant les instructions
du fabricant. Laissez une distance de 5 cm
minimum autour du produit pour une bonne
ventilation.
8. N’installez pas l’appareil à proximité d’une
source de chaleur tel un radiateur, une
cuisinière, une bouche de chauage ou tout
autre appareil (y compris les amplificateurs)
dissipant de la chaleur.
9. Respectez les instructions de sécurité
concernant le cordon d’alimentation secteur.
Ce produit appartient aux appareils de
Classe1. Connectez l’appareil uniquement à
l’aide de la fiche secteur fournie intégrant une
liaison à la terre. L’appareil doit être raccordé
à une prise secteur dotée d’une protection
par mise à la terre.
10. Assurez-vous que le câble d’alimentation
ne puisse pas être piétiné, écrasé ou pincé.
Une attention toute particulière doit être
accordée à la fiche d’alimentation et à la
liaison du cordon avec l’appareil.
11. N’utilisez que les accessoires recommandés
par le fabricant.
12. N’utilisez que les appareils de manutention,
pieds, trépieds, supports ou tables
recommandés par le fabricant ou ceux vendus
avec l’appareil.
Lorsqu’un chariot est utilisé, redoublez de
prudence lors du déplacement de l’ensemble
chariot/appareil afin d’éviter toutes blessures
par basculement.
13. Débranchez l’appareil en cas d’orage ou
pendant de longues périodes pendant lequel
l’appareil n’est pas utilisé.
14. Toute tâche de maintenance doit être
réalisée par un personnel qualifié. Une
maintenance est nécessaire à la suite de
tout dommage occasionné à l’appareil tels
que la détérioration du câble ou de la fiche
d’alimentation, le déversement de liquide ou
l’insertion d’objets à l’intérieur de l’appareil,
l’exposition à la pluie ou à l’humidité, le
mauvais fonctionnement ou le renversement
de l’appareil.
15. Ce produit doit être raccordé uniquement
au type d’alimentation secteur indiqué sur
l’étiquette figurant sur l’appareil. En cas
d’hésitation sur le type d’alimentation de
votre installation électrique, consultez le
vendeur de votre produit ou votre fournisseur
d’électricité. Pour les appareils prévus pour
une utilisation à partir d’une batterie ou d’une
autre source d’alimentation, se référer au
manuel d’utilisation.
16. N’utilisez pas cet appareil dans des climats
tropicaux.
17. N’utilisez pas cet appareil dans des zones
situées au-dessus de 2000m d’altitude.
18. Ne surchargez pas les prises murales, les
rallonges électriques ou les prises multiples.
Il pourrait en résulter incendies ou chocs
électriques.
19. N’insérez jamais un quelconque objet par
les trous de ventilation de l’appareil. Il pourrait
entrer en contact avec des composants
soumis à de hautes tensions ou les court-
circuiter et ainsi occasionner un incendie ou
un choc électrique. Ne répandez jamais de
liquide sur l’appareil.
20. Ne tentez pas de réparer cet appareil
par vos propres moyens; l’ouverture de cet
appareil peut vous exposer à des tensions
dangereuses ou à d’autres risques. Pour toute
intervention de maintenance, s’adresser à un
personnel qualifié.
21. Lorsque le remplacement de composants
est nécessaire, s’assurer que le technicien
de maintenance utilise les composants
spécifiés par le fabricant ou présentant
des caractéristiques identiques à ceux
correspondant à l’exemplaire d’origine.
Des composants non conformes peuvent
provoquer incendies, chocs électriques ou
autres risques.
22. Après toute intervention ou réparation
sur l’appareil, demandez au technicien de
maintenance de procéder à des tests afin de
vérifier que le produit fonctionne en toute
sécurité.
23. L’appareil ne doit être monté sur un
mur ou au plafond que si le constructeur le
prévoit.
24. Le commutateur On/O situé à l’arrière
du produit est le dispositif de sectionnement
de l’alimentation. Il permet de déconnecter
l’électronique du secteur. Il doit toujours
rester accessible pour l’utilisateur.
25. Afin d’éviter des dommages auditifs
éventuels, n’écoutez pas les enceintes à un
niveau sonore élevé pendant une longue
durée.
L’écoute d’enceintes à forte puissance
peut endommager l’oreille de l’utilisateur
et entraîner des troubles auditifs (surdité
temporaire ou définitive, bourdonnements
d’oreille, acouphènes, hyperacousie).
L’exposition des oreilles à un volume excessif
(supérieur à 85dB) pendant plus d’une heure
peut endommager l’ouïe irréversiblement.
(CEI 60417-6044)
Français
TRIO11 BE
Manuel d’utilisation
Français
Pour validation de la garantie Focal-JMlab,
il est maintenant possible d’enregistrer son produit en ligne : www.focal.com/garantie
Conditions de garantie
En cas de problème, adressez-vous à votre revendeur Focal.
La garantie pour la France sur tout matériel Focal est de 2 ans, non transmissible en cas de revente, à partir
de la date d’achat. En cas de matériel défectueux, celui-ci doit être expédié à vos frais, dans son emballage
d’origine auprès du revendeur, lequel analysera le matériel et déterminera la nature de la panne. Si celui-ci est
sous garantie, le matériel vous sera rendu ou remplacé en “franco de port”. Dans le cas contraire, un devis de
réparation vous sera proposé.
La garantie ne couvre pas les dommages résultant d’une mauvaise utilisation ou d’un branchement incorrect
(bobines mobiles brûlées par exemple...).
En dehors de la France, le matériel Focal est couvert par une garantie dont les conditions sont fixées
localement par le distributeur officiel Focal-JMlab de chaque pays, en accord avec les lois en vigueur sur le
territoire concerné.
Contenu de l’emballage
Une enceinte est livrée accompagnée des éléments suivants (outre le présent manuel) :
1 cordon d’alimentation
4 plots caoutchouc
1 clé Allen n°4
1 carte de garantie
2 grilles de protection
Vérifiez qu’aucun de ces éléments ne manque, et retirez tous les accessoires du carton. Afin de ne pas
endommager vos produits lors de leur déballage, veuillez respecter les étapes suivantes : ouvrez
complètement les volets du carton. Repliez-les sur les côtés. Ôtez la protection supérieure. Soulevez
l’enceinte avec précaution. Vérifiez que l’emballage ne présente aucun signe de détérioration. Si toutefois il
était endommagé, prévenez le transporteur et le fournisseur. Il est important que l’emballage soit conservé
en bon état pour d’éventuelles utilisations futures.
Recommandations
Nous tenons à souligner qu’une pression sonore élevée peut être générée par vos produits, particulièrement
en configuration 5.1. Le niveau de distorsion étant faible et le niveau de fatigue de l’utilisateur minime, il n’est
pas toujours évident de réaliser la pression sonore réelle. N’oubliez pas que l’exposition à des niveaux sonores
élevés, au-delà d’un certain temps, peut conduire à une perte irréversible de l’audition.
10
TRIO11 BE
Manuel d’utilisation
A
Démarrage rapide :
1. Avant toute action, vérifiez que les enceintes et la source audio (console, …) sont en position éteinte et que la
totalité des réglages présents à l’arrière des enceintes est en position 0.
2. Connectez le signal audio provenant de la source aux enceintes, à l’aide de l’entrée XLR.
3. Vérifiez que la tension d’utilisation sélectionnée est correcte, en fonction de la tension d’alimentation choisie
grâce au sélecteur, vérifiez (et si besoin remplacez) également le fusible, dont l’ampérage est dépendant de
la tension de service (voir caractéristiques du fusible dans le tableau des spécifications). Le moniteur doit être
impérativement relié à la terre en utilisant le cordon d’alimentation fourni. Voir page 28 pour plus d’informations.
4. Mettez la source audio sous tension et vérifiez que le niveau de sortie de la source audio connectée à l’enceinte
est réglé sur - ou sur un niveau très faible.
5. Mettez les enceintes sous tension. Les enceintes sont maintenant en mode "Veille".
6. Augmentez le niveau de la source audio jusqu’à détection du signal par les enceintes afin qu’elle passent
automatiquement en mode "Marche".
Après mise sous tension des enceintes, et après activation automatique du mode de mise en veille
automatique, le circuit de détection de signal audio présent dans l’enceinte passera automatiquement
du mode Veille au mode Marche après quelques secondes. Vous pouvez choisir de désactiver ce
mode de mise en veille (voir page 29 pour plus d’informations sur cette fonction).
7. Une fois votre session d’enregistrement, de mixage ou de mastering terminée, nous vous conseillons d’éteindre
les appareils dans l’ordre suivant :
a. Eteindre les enceintes
b. Eteindre les sources audio
Trio11 Be
L’enceinte Trio11 Be est une enceinte professionnelle de contrôle de proximité intégrant 2 moniteurs au sein d’une
même ébénisterie. Trio11 Be est constituée d’un subwoofer 10 pouces à membrane sandwich composite "W", d’un
woofer 5 pouces à membrane sandwich composite "W", et d’un tweeter 1 pouce à dôme inversé en Béryllium pur
équipé d’une grille de protection. Cette grille a pour vocation de protéger le tweeter. Le tuning sonore de Trio11
Be a été fait avec la grille installée sur le tweeter. Afin d’assurer les meilleures performances de l’enceinte Trio11 Be
ainsi qu’offrir le meilleur niveau de protection, ne pas ôter la grille.
En mode 3 voies, l’enceinte offre une réponse en fréquence de 30 Hz à 40 kHz (+/- 3 dB) et 40 Hz à 20kHz
(+/- 1 dB). Le second moniteur est un moniteur 2 voies (seuls le woofer 5 pouces et le tweeter sont actifs). Ce
moniteur offre une réponse en fréquence de 90 Hz à 20 kHz (+/- 3 dB) et s’avère très utile pour vérifier la qualité
de transfert du mix réalisé sur des systèmes offrant une réponse en fréquence limitée dans le grave. L’accès à
cette fonction se fait via une pédale de contrôle de type footswitch à interrupteur (cf : page 28).
Le moniteur Trio11 Be est doté de 3 amplificateurs internes :
1 x 300 W alimentant le subwoofer 10 pouces
1 x 150 W alimentant le woofer 5 pouces
1 x 100 W alimentant le tweeter 1 pouce
11
TRIO11 BE
Manuel d’utilisation
Installation
Alimentation secteur
Vos produits doivent être impérativement reliés à la terre en utilisant le cordon d’alimentation.
Positionnement
Les enceintes Trio11 Be sont des enceintes de contrôle de proximité et doivent être positionnées à une
distance comprise entre 1,5 et 4 mètres de l’auditeur, orientées vers lui. Elles peuvent parfaitement être
posées sur le dessus d’une console de mixage ou encore être mises sur des pieds adaptés ; sachant que dans
tous les cas de figure il est vivement recommandé que la hauteur du tweeter soit relativement proche de
celle des oreilles de l’auditeur.
Positionnement des plots caoutchouc
Les moniteurs Trio11 Be sont fournis avec 4 plots caoutchouc permettant de découpler l’enceinte de son
support (bandeau de console, pied, …). Nous vous conseillons de positionner les pieds en favorisant un écart
maximum de ces derniers en fonction des dimensions du support (fig. B).
E
B
Orientation de la platine médium/tweeter
La platine médium/tweeter du moniteur Trio11 Be offre une possibilité de rotation sur 360° par pas de 90°.
Cela permet d’optimiser la configuration du moniteur, en fonction de la pièce et des contraintes d’installation.
Procédure à suivre pour l’orientation de la platine médium/tweeter
1. Retirez les 4 vis à l’aide d’une clé Allen n°4. (fig. C).
2. Sortez la platine d’environ 10 cm en l’inclinant (fig. D).
3. À l’aide des évents, faites tourner la platine jusqu’à atteindre la position souhaitée. Vérifiez que les inserts
de fixations soient alignés avec les trous présents sur la platine de façon à assurer un parfait alignement
vis/trous présents sur la platine platine/inserts de fixation (fig. E).
4. Pour une bonne mise en place du pavillon, respectez impérativement les 3 points suivants :
4.1. Positionnez le pavillon. Placez et vissez à la main les 4 vis en respectant le vissage en croix comme
indiqué sur le schéma (fig. F).
4.2. Vissez en croix. Réglez la visseuse sur une faible force.
4.3. Vissez à nouveau en croix. Réglez la visseuse sur une force plus intense. Puis assurez-vous que les vis
sont bien serrées.
5. Le moniteur est prêt à être utilisé.
C
FD
12
TRIO11 BE
Manuel d’utilisation
Positionnement stéréo
Nous vous recommandons de positionner les enceintes de façon à obtenir un triangle équilatéral. Les 3 angles
étant composés de la position d’écoute, de l’enceinte droite et de l’enceinte gauche (fig. G). Le tweeter à
dôme inversé en Béryllium pur offre un avantage majeur : une très faible directivité. Dans le cadre d’une
utilisation en-dessous de 1,5 m de distance d’écoute, il est recommandé d’élargir l’image stéréo en écartant
les moniteurs de 1,8 m à 2 m (distance tweeter à tweeter) de façon à concilier contrainte d’intégration et
précision de travail.
Au besoin, optez pour un positionnement des tweeters vers l’extérieur de façon à favoriser la largeur de
l’image stéréo.
Positionnement multicanal
Dans le cas d’une installation 5.1, nous vous recommandons
de positionner les enceintes sur un cercle de façon à avoir les
enceintes équidistantes du point d’écoute. Le canal central
sera positionné à 0°, le canal frontal droit à 30°, le canal
arrière droit à 110°, le canal arrière gauche à 250° et le canal
frontal gauche à 330° (fig. H).
30°
110°
250°
330°
H
G
13
TRIO11 BE
Manuel d’utilisation
Rodage
Les transducteurs utilisés dans les enceintes Trio11 Be sont des éléments mécaniques complexes qui exigent
une période de rodage pour fonctionner au mieux de leurs possibilités et s’adapter ainsi aux conditions de
température et d’humidité de votre environnement. Cette période varie selon les conditions rencontrées et
peut se prolonger sur quelques semaines. Évitez d’écouter les enceintes à un niveau élevé durant les premières
heures. Afin d’accélérer le processus, nous vous conseillons de faire fonctionner les différents produits une
vingtaine d’heures à niveau moyen, sur des programmes musicaux riches en basses fréquences. Une fois les
caractéristiques des transducteurs stabilisées, vous pourrez profiter pleinement des performances de vos
produits Focal.
Réglages et connexions
1 -INPUT
La fiche XLR permet la connexion d’une source de signal symétrique et utilise un schéma de câblage
standard:
Pin 1 = masse (blindage)
Pin 2 = point chaud (signal en phase)
Pin 3 = point froid (signal hors phase)
2 - INPUT SENSITIVITY
Ce sélecteur permet d’adapter la sensibilité d’entrée du moniteur en fonction de la source (console de mixage,
carte son…). Si la source connectée transmet le signal audio via une sortie asymétrique, vous devrez régler la
sensibilité d’entrée du moniteur sur -10dBV. Si le signal audio transmis se fait via une sortie symétrique, vous
devrez régler la sensibilité d’entrée du moniteur sur +4 dBu.
3 - LF SHELVING
Le potentiomètre LF SHELVING permet d’activer ou non une correction du niveau sonore en-dessous de
250 Hz. Il est conseillé de régler le potentiomètre LF SHELVING sur +2 dB lorsque l’acoustique du local
d’écoute atténue naturellement cette plage de fréquences. Il est conseillé de régler le potentiomètre LF
SHELVING sur 0 lorsque le local d’écoute est acoustiquement neutre. Il est conseillé de régler le potentiomètre
LF SHELVING sur -2 dB lorsque les enceintes sont placées à proximité d’un mur ou d’un angle.
4 - LMF EQ
Ce potentiomètre permet d’ajuster le niveau des fréquences bas médium. La fréquence centrale est 160Hz
et le facteur Q est de 1. Les corrections se font sur une plage de +/- 3dB. Cette correction sera très utile si
le moniteur est installé sur un bandeau de console. L’activation de ce réglage aura pour effet de diminuer la
réflexion générée par la console.
5 - HF SHELVING
Le potentiomètre HF SHELVING permet d’activer ou non une correction du niveau sonore à partir de 4,5kHz.
Il est conseillé de le régler sur +2 dB lorsque l’acoustique du local d’écoute atténue naturellement cette
plage de fréquences (environnement mat). Il est conseillé de le régler sur 0 lorsque le local d’écoute est
acoustiquement neutre. Il est conseillé de le régler sur -2 ou -3 dB lorsque l’acoustique du local d’écoute
augmente naturellement cette plage de fréquences (environnement brillant).
14
TRIO11 BE
Manuel d’utilisation
15
1
2
3
4
5
6
7
TRIO11 BE
PROFESSIONAL MONITORING SYSTEM
8
9
10
12
11
15
TRIO11 BE
Manuel d’utilisation
TRIO11 BE
TRIO11 BE
MODE FOCUS
6 - INPUT
Entrée destinée à la connexion de la pédale de contrôle de type footswitch à interrupteur, ou à recevoir le
signal transmis par la sortie (OUTPUT) du mode FOCUS d’une enceinte Trio11 Be.
7 - OUTPUT
Sortie destinée à connecter l’enceinte Trio11 Be à une seconde enceinte Trio11 Be.
Veillez à utiliser un câble de type instrument doté de 2x Jack mono 6,35 mm pour relier la pédale de contrôle
à une Trio11 Be, ainsi que pour assurer la liaison entre deux Trio11 Be.
16
TRIO11 BE
Manuel d’utilisation
INPUT
EQ’S
FOCUS
> Diagramme
mode FOCUS
Trio11 Be.
8 - ON/OFF
Le sélecteur ON/OFF permet de mettre les amplificateurs internes sous ou hors tension.
9 - VOLTAGE SELECTION
Ce réglage par glissière permet de sélectionner la tension en adéquation avec la tension secteur du pays. Deux
choix sont offerts : 115 V ou 230 V. Si la tension doit être modifiée, procédez comme suit :
1. Eteignez le moniteur et retirez le câble secteur du moniteur
2. A l’aide d’un tournevis plat, retirez le fusible situé en dessous de la fiche secteur (légende 11).
3. Remplacez le fusible par le type et la valeur appropriés :
a. 115 V : fusible de type T, valeur 3,15 A
b. 230 V : fusible de type T, valeur 1,6 A.
4. À l’aide d’un tournevis cruciforme, désserrez légèrement les vis (légende 12) et ôtez le cache de protection
du sélecteur de tension.
5. Basculez le sélecteur de tension (légende 9) sur la valeur appropriée à l’aide d’un tournevis plat.
6. À l’aide d’un tournevis cruciforme, fixez le cache de protection du sélecteur de tension et resserrez
légèrement les vis (légende 12).
7. Rebranchez le câble secteur sur la fiche (légende 10).
8. Mettez le moniteur sous tension à l’aide du switch Power ON/OFF (légende 8).
10 - FICHE SECTEUR
Connectez le câble d’alimentation fourni à cette embase.
11 – EMPLACEMENT FUSIBLE
Ici se trouve le fusible permettant de protéger le moniteur. Si besoin remplacez-le en suivant la méthodologie
expliquée en point N° 9 - VOLTAGE SELECTION.
12 - VIS
Les deux vis protègent l’accès au sélecteur de tension (légende 9)
13 – DEL POWER (panneau frontal)
La DEL Power a trois états possibles :
- Eteinte : pas de tension secteur / moniteur en position OFF
- Verte : moniteur sous tension
- Rouge : limiteur activé
17
TRIO11 BE
Manuel d’utilisation
Couleur État Solution
DEL POWER
Verte Moniteur sous tension -
Rouge Limiteur activé Diminuer le niveau sonore
DEL FOCUS
Éteinte Moniteur en mode 3
voies activé ou en veille
OU moniteur en veille
en mode FOCUS
Envoyer un signal musical pour sortir du
mode veille
OU
Appuyer sur le footswitch pour passer en
mode FOCUS
Verte Mode FOCUS activé Appuyer sur le footswitch pour passer en
mode 3 voies
Rouge Protection thermique Diminuer le niveau sonore
> État de l’enceinte Trio11 Be
I
14 – DEL FOCUS (panneau frontal)
La DEL FOCUS a trois états possibles :
- Eteinte : le moniteur est en position veille ou actif en mode 3 voies
- Verte : le moniteur est en mode FOCUS
- Rouge : le moniteur est en protection thermique
15 – AUTO STAND-BY
Les moniteurs Trio11 Be sont équipés d’un mode “Veille” désactivable si besoin. En sortie d’usine, le moniteur
est réglé sur la position “ENABLE”. Le mode veille est ainsi activé. Quand vous mettez en marche les
moniteurs, le mode “Veille” est actif. Pour sortir du mode “Veille”, envoyez un signal audio au moniteur en
montant progressivement le niveau sonore de la source audio. Au bout d’environ 15 minutes sans réception
de signal audio, les moniteurs passent automatiquement en mode “Veille”. En mode “Veille”, la consommation
électrique est inférieure à 0,5 W.
Ce mode de mise en veille automatique peut être désactivé. Pour ce faire, positionnez le sélecteur sur la
position “DISABLE”. En position “DISABLE”, l’enceinte est constamment sous tension, ce dès activation du
sélecteur “ON-OFF” (marche – arrêt) en position “ON” (marche).
18
TRIO11 BE
Manuel d’utilisation
Section électronique
• Entrées
Type /
Impédance
Connecteurs
Sensibilité
Symétrie électronique / 10 KOhms
XLR
Adaptables, +4 dBu ou -10 dBv
• Grave
• Médium
• Aigu
300 W, class G
150 W, class G
100 W, class AB
• Alimentation électrique
Tension secteur
Branchement
230 V (fusible T 1,6 A) - 115 V (fusible T 3,5 A)
Cordon secteur CEI amovible
• Visualisations et contrôles
Face Arrière Sélecteur de sensibilité d’entrée (+4 dBu/-10
dBV)
Shelving grave (+/- 3 dB de 35 à 250 Hz)
Shelving aigu (+/- 3 dB de 4,5 à 40 kHz)
EQ fréquences bas-médium
(+/- 3 dB à 160 Hz, facteur Q = 1)
Entrée FOCUS / Sortie FOCUS
• Indicateur lumineux
Mise sous tension Focus, clipping et mise en sécurité par DEL sur face
avant
Transducteurs
• Subwoofer
10W96701D
Haut-parleur Focal 25 cm à membrane sandwich composite "W"
• Médium
5W04701
Haut-parleur Focal 13 cm à membrane sandwich composite "W"
• Tweeter
TB872,
Tweeter Focal 25 mm à dôme inversé en Béryllium pur
Ébénisterie
• Construction
Panneaux de 21 mm et 30 mm avec renforts internes
Dimensions avec 4 plots
caoutchouc (HxLxP)
635 x 345 x 450 mm
• Poids
37,3 kg
Dans un but d’évolution, Focal-JMlab se réserve le droit de modifier les spécifications techniques de ses produits préavis. Images non contractuelles.
Performances
• Réponse en fréquence
mode 3 voies 30 Hz - 40 kHz (+/- 3 dB)
mode 2 voies
(Focus)
90 Hz - 20 kHz (+/- 3 dB)
• Niveau SPL maximum
mode 3 voies 118 dB SPL (pic à 1 m)
mode 2 voies
(Focus)
105 dB SPL (pic à 1 m)
READ FIRST !
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS !
The bolt of lightning in an equilateral triangle
warns the user that the device has high volt-
age that could result in a risk of electric shock.
Warning: To prevent any risk of electric shock,
do not remove the cover (or the back) from
the device. There are no user-serviceable
parts in this device. For maintenance or re-
pairs, contact a qualified professional.
The exclamation mark in an equilateral trian-
gle warns the user that the manual contains
important instructions on how to use and look
after the device.
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all the warnings.
4. Follow all the instructions.
5. Risk of electric shock. Do not open. Do
not submerge your headphones in water or
expose them to humidity.
6. Only clean with a dry cloth.
7. Do not obstruct ventilation openings.
Follow the manufacturer’s instructions for
installing the device. Leave a distance of at
least 5 cm around the product for proper
ventilation.
8. Do not install the device close to a heat
source such as a radiator, cooker, heat vents
or any other appliance (including amplifiers)
that gives out heat.
9. Follow the safety instructions for the
power supply cord. This product is a device
belonging to Class 1. Only plug in the device
using the mains plug provided, which incor-
porates an earth connection. The device must
be plugged into an earthed mains socket.
10. Make sure the power cable can’t be trod-
den on, crushed or pinched. Take particular
care with the plug and the cable connection
to the device.
11. Only use accessories recommended by
the manufacturer.
12. Only use handling equipment, stands, tri-
pods, mounts or tables recommended by the
manufacturer or sold with the device.
If using a trolley, take extra care when mov-
ing the trolley and device together, to prevent
the device from falling o and causing injury.
13. Unplug the device during storms or long
periods when it is not in use.
14. All maintenance tasks should be per-
formed by a qualified professional. Mainte-
nance is required in case of any kind of dam-
age to the device(damaged cable or plug,
spillages or objects inserted into the device,
exposure to rain or humidity, if the device mal-
functions or overturns, etc.).
15. The product should only be connected to
the mains power type shown on the label on
the device. If you’re not sure what type of mains
electrical supply you have, ask your retailer or
your electricity supplier. For devices intended
for use with a battery or another power source,
see the user manual.
16. Do not use this device in tropical climates.
17. Do not use this device at altitudes of more
than 2,000 m.
18. Do not overload wall sockets, extension
leads or multiple socket outlets as this could
cause fire or electric shock.
19. Do not insert any objects into the device’s
ventilation openings. They could come into
contact with one of the high-voltage compo-
nents or short-circuit them and cause a fire or
electric shock. Do not spill liquid on the device.
20. Do not attempt to repair this device your-
self. Opening it may expose you to hazardous
voltages or to other risks. Contact a qualified
professional for all maintenance work.
21. When replacement components are
needed, make sure that the maintenance
technician uses the components recommend-
ed by the manufacturer or
components with the same technical features
as the original product. Using non-compliant
components could cause fires, electric shocks
or other risks.
22. After any maintenance or repair work on
the device, ask the maintenance technician to
test it to check that it works safely.
23. The appliance should only be mounted
on a wall or ceiling if the manufacturer allows
for this.
24. The On/O switch on the back of the de-
vice cuts o the mains power supply to the
device. The user should be able to access it at
all times.
25. To avoid damaging your hearing, do not
listen to loudspeakers at high volumes for
long periods of time.
Listening to speakers at high volumes can
cause damage to the user’s ears and may
lead to hearing problems (temporary or per-
manent deafness, buzzing in the ears, tinni-
tus, hyperacusis).
Exposure to excessive volumes (over 85dB)
for more than one hour can cause irreparable
damage to your hearing.
GB
USA:
Federal Communication Commission Interference Statement
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following
two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device
must accept any interference received, including interference that may cause undesired
operation.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digi-
tal device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a residential installation. However,
there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.
Canada:
Industry Canada Statement:
This device complies with ISED’s licence-exempt RSSs. Operation is subject to the fol-
lowing two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this
device must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
Le présent appareil est conforme aux CNR d’ ISED applicables aux appareils radio
exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) le
dispositif ne doit pas produire de brouillage préjudiciable, et (2) ce dispositif doit ac-
cepter tout brouillage reçu, y compris un brouillage susceptible de provoquer un fonc-
tionnement indésirable.
(CEI 60417-6044)
English
TRIO11 BE
User manual
English
Conditions of guarantee
All Focal loudspeakers are covered by guarantee drawn up by the official Focal distributor in your country.
Your distributor can provide all details concerning the conditions of guarantee. Guarantee cover extends at
least to that granted by the legal guarantee in force in the country where the original purchase invoice was
issued.
Package contents
Each monitor is provided with the following items (besides this manual):
1 power cable
4 rubber feet
1 N° 4 Allen key
1 warranty card
2 protective grilles
Check none of these items are missing, and remove all the accessories from the box. To avoid damaging your
product when removing it from the packaging, proceed as follows: open the flaps of the box fully, folding
them over to the side. Then, remove the protection. Carefully lift the monitor out of the box. Inspect the
packaging for any possible damage. If there are signs of damage, contact the carrier and the supplier. It is
important to conserve the packaging for possible future use.
Recommandations
We insist on emphasising that your equipment can generate high sound pressure levels, especially in a
5.1configuration. As the distortion levels remain low and the auditory fatigue incurred on the user is minimal,
it is not always easy to realise how high the sound pressure level actually is. Remember that exposure to high
volumes over a sustained period of time may lead to permanent hearing loss.
Please validate your Focal-JMlab warranty,
it is now possible to register your product online: www.focal.com/warranty
/