JBL Under Armour Sport Wireless クイックスタートガイド

タイプ
クイックスタートガイド

このマニュアルも適しています

JBL Under Armour Sport Wireless は、スポーツ愛好家のためのワイヤレスイヤホンです。人間工学に基づいたデザインで、激しい運動中も快適に装着できます。また、防汗・防滴仕様なので、汗や雨を気にせず使用できます。

JBL Under Armour Sport Wireless は、周囲のノイズを遮断するノイズキャンセリング機能を搭載しています。これにより、音楽や通話をクリアな音質で楽しむことができます。また、周囲の音を取り込むアンビエントアウェア機能も搭載しているので、運動中でも周りの状況を把握することができます。

JBL Under Armour Sport Wireless は、最大8時間の連続再生が可能です。また、急速充電に対応しており、15分の充電で最大2時間の再生が可能です。

JBL Under Armour Sport Wireless は、運動中に音楽や通話を楽しむのに最適なワイヤレスイヤホンです。人間工学に基づいたデザインで、激しい運動中も快適に装着できます。また、防

JBL Under Armour Sport Wireless は、スポーツ愛好家のためのワイヤレスイヤホンです。人間工学に基づいたデザインで、激しい運動中も快適に装着できます。また、防汗・防滴仕様なので、汗や雨を気にせず使用できます。

JBL Under Armour Sport Wireless は、周囲のノイズを遮断するノイズキャンセリング機能を搭載しています。これにより、音楽や通話をクリアな音質で楽しむことができます。また、周囲の音を取り込むアンビエントアウェア機能も搭載しているので、運動中でも周りの状況を把握することができます。

JBL Under Armour Sport Wireless は、最大8時間の連続再生が可能です。また、急速充電に対応しており、15分の充電で最大2時間の再生が可能です。

JBL Under Armour Sport Wireless は、運動中に音楽や通話を楽しむのに最適なワイヤレスイヤホンです。人間工学に基づいたデザインで、激しい運動中も快適に装着できます。また、防

1.1 The correct size enhancer will ll the bowl of your
ear and t snugly against the edge of the bowl.
1.2 The correct size ear tip will comfortably provide
sound isolation.
1. SELECT YOUR SIZE
Everyone's ears are dierent. Try all sizes of
enhancers and ear tips to determine your correct t.
*
Need help nding the correct size?
Contact t specialist
US: 1-(800) 336-4525 / ua.[email protected]
UK: +44 1707278113 / ua.[email protected]
http://jbl.com/contactus
S
(Pre-Installed)
(Pre-Installed)
Ear tip:
Enhancer:
Size 4 Size 5 Size 6 Size 7 Size 8
ML
2.1 Gently clip the enhancer onto the earphone.
2. ATTACH ENHANCERS
2.3 Insert the earphones into your ear and twist
into place. Adjust for comfort.
For t tips: http://underarmour.custhelp.com
2.2 Align the notch, and gently clip the ear tip onto
the earphone.
3. HOW TO WEAR
3.1 The cord should be worn in front position for
secure t and optimal performance.
3.2 The optional Sport Clip provides increased
cord stability, and improves the security of the
earbuds.
3.3 For best connectivity wear your mobile device
in an armband.
3. HOW TO WEAR
4. PAIR/POWER/CHARGE
4.2 Charging Port & Battery Status
4.1 Begin with the headphones powered o, and
your Bluetooth audio device powered on and in
search mode.
=2.5s
>5s
STATE
LOW BATTERY
LED
BEHAVIORS
STATE
POWER ON
POWER OFF
PAIRING MODE
LED
BEHAVIORS
DEVICE CONNECTED
X2
5. 3-BUTTON COMMAND
x1
5.2 Phone Control
5.3 Volume Control
5.1 Music Control
x1
STATE
POWER ON
POWER OFF
LED
BEHAVIORS
=1.5s
=1.5s
6. LED BEHAVIORS
X2
State
Pairing mode
No device connected
Device connected
Low battery
Charging battery
LED
Behaviors
X2
État
Mode d'association
Aucun appareil connecté
Appareil connecté
Batterie faible
Batterie en charge
Comportement
de la DEL
X2
Estado
Modo de emparelhamento
Nenhum dispositivo ligado
Dispositivo ligado
Pouca bateria
A carregar a bateria
Comportamentos
LED
X2
Estado
Modo emparejamiento
No hay ningún dispositivo conectado
Dispositivo conectado
Batería baja
Cargando batería
Comportamientos
del LED
X2
Status
Pairing-Modus
Kein Gerät verbunden
Gerät verbunden
Batteriestand niedrig
Batterie wird geladen
LED-
Verhalten
Paritustila
Laitetta ei ole kytkettynä
Laite kytketty
Lataa akkua
X2
Tila
Alhainen virtataso
LED-valojen
merkitykset
6. LED BEHAVIORS
X2
Stato
Modalità di accoppiamento
Nessun dispositivo connesso
Dispositivo connesso
Batteria quasi scarica
Batteria in carica
Comportamenti
LED
Verbinden modus
Geen apparaat aangesloten
Apparaat aangesloten
Accu wordt geladen
X2
Status
Accu bijna leeg
LED
gedrag
Lavt batterinivå
Paringsmodus
Ingen enhet tilkoblet
Enhet tilkoblet
Batterilading
X2
Tilstand
LED
virkemåter
Länkningsläge
Ingen enhet ansluten
Enhet ansluten
Laddar batteri
X2
Status
Lågt batterinivå
LED
beteenden
X2
Stednavn
Lavt batteriniveau
LED-
adfærd
Parringstilstand
Ingen enhed forbundet
enhed forbundet
Oplader batteri
6. LED BEHAVIORS
X2
状態
配对模式
機器が接続されていない
機器が接続されている
低电量
正在充电
LED
の働き
페어링 모드
연결된 장치 없음
장치 연결됨
배터리 충전
X2
상태
배터리 부족
LED
동작
X2
狀態
配對模式
未連接裝置
已連接裝置
電池電力不足
正在為電池充電
LED
行為
Tryb parowania
Brak podłączonych urzadzeń
Urządzenie podłączone
Ładowanie baterii
X2
Stan
Niski poziom naładowania baterii
Stan wskaźnika
LED
X2
Status
Baterai lemah
Warna
LED
Mode Pairing
Nessun dispositivo connesso
Dispositivo connesso
Mengisi baterai
X2
状态
配对模式
未连接设备
已连接设备
低电量
正在充电
LED
变化模式
FRANÇAIS
ÉTAT
MARCHE
ARRÊT
MODE COUPLAGE
ACTIVITÉ DE
LA DEL
PÉRIPHÉRIQUE CONNECTÉ
BATTERIE FAIBLE
X2
1. CHOISISSEZ VOTRE TAILLE
Les oreilles de chacun sont différentes. Essayez toutes les tailles d'amplificateurs
et d'embouts auriculaires pour déte
rminer ce qui vous correspond le mieux.
Embouts auriculaires : S M L
Amplificateurs: Taille 4 Taille 5 Taille 6 Taill
e 7 (Pré-installé) Taille 8
1.1 L’amplificateur de bonne taille remplira le creux de votre oreille et se cale
contre le bord de ce creux.
1.2 L’embout auriculaire de bonne taille fournira de manière confortable une
isola
tion acoustique.
*
Vous avez besoin d’aide pour trouver la bonne taille ? "Contactez les spécialistes
aux États-Unis : 1-(800) 336-4525 / [email protected]
RU : +44 1707278113 / [email protected]"
2. ATTACHEZ LES AMPLIFICATEURS
2.1 Fixer délica
tement l'amplificateur sur l'écouteur.
2.2
Aligner l'encoche et fixer doucement le bout de l'embout auriculaire sur l'écouteur.
2.3
Insérer les écouteurs dans votre oreille et faites-les pivoter pour les mettre en
place. Ajuster pour le confort.
Pour des conseils sur l’ajustement : http://underarmour.custhelp.com
3. COMMENT LE PORTER
3.1 Le cordon doit être porté en position avant pour un ajustement sécuri
taire et
des performances optimales.
3.2 Le clip sport en option offre un stabilité du cordon accrue, et améliore la
sécurité des écouteurs.
3.3
Pour une meilleure connectivité, porter votre appareil mobile dans un brassard.
4. COUPLAGE/PUISSANCE/CHARGE
4.1 Commencez avec le casque hors
tension, et votre appareil audio Bluetooth
sous tension et en mode recherche.
4.2 Port de charge et état de la batterie
5. COMMANDE 3 BOUTONS
5.1 Commande de la musique
5.2 Commande du téléphone
5.3 Commande du volume
ESPAÑOL
ESTADO
ENCENDIDO
APAGADO
MODO DE
EMPAREJAMIENTO
COMPORTAMIENTOS
DEL LED
DISPOSITIVO CONECTADO
BATERÍA BAJA
X2
1. ELIJA SU TALLA
Cada persona tiene unos oídos distintos. Pruebe todas las tallas de
adaptadores y puntas para el oído a fin de determinar el ajuste correcto.
Puntas para el oído: P M G
Adaptador:
Talla 4 Talla 5 Talla 6 Talla 7
(Preinstalado) Talla 8
1.1 El adaptador de tamaño c
orrecto debe llenar el hueco del oído y quedar
ajustado cómodamente contra el borde del hueco.
1.2 La talla correcta de punta para el oído proporciona un buen aislamiento del
sonido con comodidad.
*
Necesita ayuda para encontrar la talla correcta? Póngase en contacto con un
especialista en ajuste
Estados Unidos: 1-(800) 336-4525 / [email protected]
Reino Unido: +44 1707278113 / [email protected]
2. MONTAJE DE LOS ADAPTADORES
2.1 Encaje con suavidad el adaptador en el auricular.
2.2
Alinee la muesca y enganche con suavidad la punta para el oído en el auricular.
2.3 Inserte los auriculares en el oído y gírelos para ajustarlos en su lugar.
Ajústelos de forma que resulten cómodos.
Si desea consejos de ajuste: http://underarmour.custhelp.com
3. CÓMO SE LLEVAN
3.1 El cable debe llevarse por delante para asegurar un ajuste seguro y un
funcionamiento óptimo.
3.2 El clip deportivo opcional mejora la estabilidad del cable y la seguridad de
los botones auriculares.
3.3
Para disfrutar de la mejor conectividad, lleve su dispositivo móvil en un
brazalete.
4. EMPAREJAR/ALIMENTACIÓN/CARGA
4.1 Empiece con los auriculares apagados
y el dispositivo de audio Bluetooth
encendido y en modo de búsqueda.
4.2 Puerto de carga y estado de la batería
5. COMANDO DE 3 BOTONES
5.1 Control de la música
5.2 Control del teléfono
5.3 Control del volumen
PORTUGUÊS ( BRAZILIAN)
ESTADO
LIGA
DESLIGA
MODO DE
EMPARELHAMENTO
COMPORTAMENTOS
DO LED
DISPOSITIVO CONECTADO
BATERIA FRACA
X2
1. SELECIONE O TAMANHO APROPRIADO PARA VOCÊ
Cada pessoa possui ouvidos diferentes. Experimente todos os tamanhos de
expansores e ponteiras para escolher a melhor combinação para você.
Ponteiras: P, M e G
Expansor:
Tamanho 4 Tamanho 5 Tamanho 6 Tamanho 7 (Pré-instalado) Tamanho 8
1.1 O expansor do tamanho correto preenche toda a concha da orelha e fica
rente à superfície da pele.
1.2
A ponteira de tamanho correto é aquela que isola o som sem causar desconforto.
*
Precisa de ajuda para escolher o tamanho correto? Procure um especialista
EUA: 1-(800) 336-4525 / [email protected]
Reino Unido: +44 1707278113 / [email protected]
2. ENCAIXE DOS EXPANSORES
2.1 Encaixe o expansor nos fones sem aplicar força excessiva.
2.2 Alinhe o sulco e empurre a ponteira contra o fone até encaixar.
2.3 Coloque os fones nos ouvidos e gire-os para colocá-los na posição correta.
Ajuste até ficar confortável.
O site http://underarmour.custhelp.com contém dicas sobre como encaixar os fones.
3. MODO DE USAR
3.1 O cabo deve ser colocado na posição frontal para que se encaixe com
segurança e proporcione o melhor desempenho.
3.2 O Clipe Esportivo (opcional) melhora a estabilidade dos fios e mantém as
ponteiras mais seguras.
3.3
Para melhorar a conectividade, coloque seu dispositivo móvel em uma
braçadeira.
4. EMPARELHAR, LIGAR E CARREGAR
4.1 Inicialmente, deixe os fones desligados e
o dispositivo Bluetooth ligado e no modo
de busca.
4.2 Porta de carregamento e nível da bateria
5. COMANDO COM 3 BOTÕES
5.1 Controle de música
5.2 Controle do telefone
5.3 Controle de volume
1. WÄHLEN SIE IHRE GRÖSSE AUS
Es gibt verschiedene Größe
n. Probiere alle Größen der Verlängerungskompo-
nenten und der Ohpassstücke aus, um Deine passende Größe zu finden.
Ohrpassstück: S M L
Verlängerungskomponenten: Größe 4 Größe 5 Größe 6 Größe 7 (Standard
bei Lieferung) Größe 8
1.1 Die Verlängerungskomponente mit der richtigen Größe füllt die Ohrschüssel
aus und schmiegt sich angenehm an sie heran.
1.2 Das Ohrpassstück mit der richtigen Größe isoliert den Sound bequem.
*
Brauchst Du Hilfe, um die richtige Größe zu finden? "Wende Dich an unsere Spezialisten
USA: +1-(800) 336-4525 / [email protected]
UK: +44 1707278113 / [email protected]"
2. VERLÄNGERUNGSKOMPONENTEN BEFESTIGEN
2.1 Stecke die Verlängerungskomponente sanft in den Kopfhörer rein.
2.2 Verbinde die Nut und stecke das Ohrpassstück sanft in den Kopfhörer rein.
2.3 Stecke den Kopfhörer in das Ohr und stabilisiere ihn. Passe ihn an bis er
bequem sitzt.
Tipps für die richtige Anpassung: http://underarmour.custhelp.com
3. RICHTIG TRAGEN
3.1 Das Kabel sollte v
orne getragen werden, um stabile Halterung und optimale
Leistung zu gewährleisten.
3.2 Die optionale Sportklammer bietet zusätzliche Stabilität und erhöht den
sicheren Halt der Ohrhörer.
3.3
Um optimale Konnektivität zu gewährleisten, trage Dein Mobilgerät an einem Armband.
4. KOPPELN/EINSCHALTEN/LADEN
4.1 Beginne mit ausgeschaltetem Kopfhörer
und eingeschaltetem Bluetooth-Au-
diogerät im Suchmodus.
4.2 Ladeanschluss und Akkustatus
5. 3-TASTEN-STEUERUNG
5.1 Steuerung der Musikwiedergabe
5.2 Steuerung des Telefons
5.3 Lautstärkeregler
DEUTSCH
ZUSTAND
EINGESCHALTET
AUSGESCHALTET
KOPPLUNGSMODUS
LED-ANZEIGEN
GERÄT ANGESCHLOSSEN
NIEDRIGER AKKUSTAND
X2
ITALIANO
STATO
ACCENSIONE
SPEGNIMENTO
MODALITA' DI
ACCOPPIAMENTO
COMPORTAMENTO
DEI LED
DISPOSITIVO CONNESSO
BATTERIA SCARICA
X2
1. SELEZIONA LA TUA MISURA
Le orecchie di ciascuno di noi sono differenti. Prova tutte le misure di inserti
auricolari per scegliere quello più adatto a te.
Inserti auricolari: S M L
Inserti auricolari sportivi:
Misura 4 Misura 5 Misura 6 Misura 7 (Pre-Installata) Misura 8
1.1 L'inserto auricolare sportivo di dimensione corretta riempirà la parte interna
del vostro padiglione auricolare e vi aderirà bene.
1.2
L'inserto auricolare di dimensione corretta fornirà un isolamento acustico confortevole.
*
Ti serve aiuto per trovare la misura corretta? Contatta l'esperto delle misure
US: 1-(800) 336-4525 / [email protected]
UK: +44 1707278113 / [email protected]"
2. POSIZIONAMENTO DEGLI INSERTI
2.1 Posizionare delicatamente l'inserto sportivo sull'auricolare
2.2 Allineare le tacche, e posizionare delicatamente l'inserto sull'auricolare.
2.3 Inserire gli auricolari nelle orecchie e ruotarli per fissarli. Regolarli in una
posizione comoda.
Per suggerimenti: http://underarmour.custhelp.com
3. COME INDOSSARLI
3.1 Il c
avo dovrebbe essere tenuto davanti al corpo per una vestibilità sicura e
prestazioni ottimali.
3.2 La Clip Sportiva opzionale fornisce una maggiore stabilità del cavo, e
migliora la sicurezza degli auricolari.
3.3
Per una migliore connessione, posizionare il telefono in una fascia da braccio.
4. ABBINAMENTO/ACCENSIONE/RICARICA
4.1 Iniziare con le cuffie spente, ed il
dispositivo Bluetooth acceso ed in
modalità di ricerca.
4.2
Ingresso per la ricarica & Stato della batteria
5. COMANDO A 3 PULSANTI
5.1 Controllo della musica
5.2 Controllo del telefono
5.3 Controllo del volume
1. KIES JE MAAT
Iedereen heeft verschillende oren. Probeer alle maten van enhancers en
oordopjes om de juiste maat te bepalen.
Oordopje: S M L
Enhancer: Maat 4 Maat 5 Maat 6 Maat 7 (Voorgeïnstalleerd) Maat 8
1.1 De juiste maat enhancer vult je oorschelp en ligt goed tegen de rand van de
oorschelp.
1.2 Een oordopje van de juiste maat biedt comfortabele geluidsisolatie.
*
Hulp nodig om de juiste maat te vinden? Neem contact op met een specialist
VS: 1-(800) 336-4525 / [email protected]
VK: +44 1707278113 / [email protected]
2. ENHANCERS BEVESTIGEN
2.1 Klem de enhancer voorzichtig op de oortelefoon.
2.2 De inkeping uitlijnen en de oordopjes voorzichtig op de oortelefoon klemmen.
2.3 Steek de oortelefoon in je oor en draai deze op zijn plaats. Aanpassen voor
comfort.
Voor tips over goede plaatsing: http://underarmour.custhelp.com
3. TIP VOOR GEBRUIK
3.1 Het snoer moet aan de v
oorkant worden gedragen voor gebruikscomfort en
optimale prestaties.
3.2 De optionele Sport Clip biedt bevestigt het snoer en houdt de oordopjes op
hun plaats.
3.3 Draag je mobiele apparaat in een armband voor optimale connectiviteit.
4. KOPPELING/VOEDING/OPLADEN
4.1 Schakel de hoofdtelefoon uit en schakel
je Bluetooth audio-apparaat in, en zet
deze in de zoekmodus.
4.2 Oplaadaansluiting & Batterijstatus
5. 3-TOETS BEDIENING
5.1 Muziekregelaar
5.2 Telefoonregelaar
5.3 Volumeregelaar
NEDERLANDS
STATUS
INGESCHAKELD
UITGESCHAKELD
KOPPELINGSMODUS
LED-INDICATIES
APPARAAT GEKOPPELD
ZWAKKE BATTERIJ
X2
1. VELG DIN STØRRELSE
Alles ører er forskjellige. Prøv alle størrelser av enhancer og ørepropper for å
finne riktig passform.
Ørepropper: S M L
Enhancer: Størrelse 4 Størrelse 5 Størrelse 6 Størrelse 7 (Forhåndsinstallert)
Størrelse 8
1.1 Riktig s
tørrelse enhancer vil fylle bollen av øret og ligger tett mot kanten av
bollen.
1.2 Riktig størrelse på øreproppen vil gi komfortabel lydisolasjon.
*
Trenger du hjelp til å finne riktig størrelse? Kontakt en tilpasningsspesialist
USA: 1-(800) 336-4525 / [email protected]
STORBRITANNIA: +44 1707278113 / [email protected]
2. FEST ENHANCERE
2.1 Fest forsiktig enhanceren på øretelefonene.
2.2 Juster hakket og fest forsiktig øreproppen på øretelefonen.
2.3 Sett øretelefonene i øret og vri på plass. Juster for komfort.
Tips for tilpasning: http://underarmour.custhelp.com
3. HVORDAN DE BRUKES
3.1 Ledningen skal brukes
i frontposisjon for sikker passform og optimal ytelse.
3.2 Det valgfrie Sportsklipset gir økt ledningsstabilitet og forbedrer sikkerheten på
ørepluggene.
3.3 For best tilkobling kan du ha den mobile enheten i
et armbånd.
4. PAR / KRAFT / LADING
4.1 Start med hodetelefonene avslått og
Bluetooth-lydenheten påslått og i
søkemodus.
4.2 Ladeport og batteristatus
5. 3-KNAPPERS KOMMANDO
5.1 Musikkontroll
5.2 Telefonstyring
5.3 Volumkontroll
NORWEGIAN
STATUS
STRØM PÅ
STRØM AV
PARINGSMODUS
LED VIRKEMÅTER
TILKOBLET ENHET
LAVT BATTERINIVÅ
X2
1. VALITSE KOKO
Jokaisen korvat ovat erilaiset. Määritä itsellesi sopivat kokeilemalla
kaikenkokoisia tehostimia.
Korvakappale: S M L
Tehostaja: Koko 4 Koko 5 Koko 6 Koko 7 (Esiasennettu) Koko 8
1.1 Oikea koko täyttää korvakupin ja istuu napakasti korvakuppia vasten.
1.2 Oikeankokoinen korvakappale eristää äänen käytännöllisesti.
* Tarvitsetko apua oikean koon löytämisessä? Ota yhteyttä sopivan koon
määrittäjään
Yhdysva
llat: 1-(800) 336-4525 / [email protected]
Iso-Britannia: +44 1707278113 / [email protected]
2. TEHOSTIMIEN KIINNITTÄMINEN
2.1 Napsauta tehostin varovasti kuulokkeeseen.
2.2 Linjaa lovi ja napsauta varovasti kuulokkeeseen.
2.3 Pane kuulokkeet korvaasi ja väännä paikoilleen. Säädä sopivaksi.
Vinkkejä istuvuuteen: http://underarmour.custhelp.com
3. KÄYTTÖOHJE
3.1 Jos haluat varmistaa optimaalisen tehon, pidä johto niskan takana.
3.2 Valinnainen urheilukappale tarjoaa parempaa johdon vakautta ja parantaa
korvanappien turvallisuutta.
3.3 Saat parhaimman yhdistettävyyden käyttämällä mobiililaitetta
käsivarsinauhassa.
4. YHDISTÄMINEN/VIRTA/LATAUS
4.1 Aloita, kun laitteessa on virta päällä ja
Bluetooth-laite on hakutilassa ja siinä
on virta päällä.
4.2 Latausaukko ja pariston tila
5. 3-PAINIKKEINEN KOMENTO
5.1 Musiikin säätö
5.2 Puhelun säätö
5.3 Äänenvoimakkuuden säätö
SUOMI
TILA
VIRTA PÄÄLLÄ
VIRRAN KATKAISU
PARINMUODOSTUSTILA
LED-VALOJEN
TOIMINTA
LAITE KYTKETTY
MATALA AKKUVIRTA
X2
1. VÄLJ STORLEK
Alla öron är olika. Pröva olika storlekar av förstärkare och öronpluggar för att hitta
bästa passform.
Öronpropp: S M L
Förstärkare:
Storlek 4 Storlek 5 Storlek 6 Storlek 7 (Förmonterade) Storlek 8
1.1 Förstärkare med rätt storlek fy
ller hörselgången och ligger tätt mot kanten på
hörselgången.
1.2 Öronproppar med rätt storlek ger en bekväm ljudisolering.
* Behöver du hjälp med att hitta rätt storlek? Kontakta vår passformsspecialist
USA: 1-(800) 336-4525 / [email protected]
Storbritannien:
+44 1707278113 / [email protected]
2. MONTERA FÖRSTÄRKARE
2.1 Kläm försiktigt fast förstärkaren på hörluren.
2.2 Rikta in skåran och kläm försiktigt fast öronproppen på hörluren.
2.3 Sätt in hörlurarna i örat och vrid dem på plats. Justera tills de si
tter bekvämt.
Passformstips: http://underarmour.custhelp.com
3. ANVÄND SÅ HÄR
3.1 Sladden ska hänga framtill för att sitta säkert på plats och fungera optimalt.
3.2 Sportklämman som finns som tillval gör sladden stabilare och propparna
säkrare.
3.3 Bäst anslutning får du om du har mobilenheten i ett armband.
4. PARKOPPLA/SLÅ PÅ/LADDA
4.1 Låt hörlurarna vara avstängda med
Bluetooth-enheten påslagen i sökläge.
4.2 Laddningsport och batteristatus
5. 3-KNAPPSSTYRNING
5.1 Styra musiken
5.2 Styra telefonen
5.3 Justera volymen
SVENSKA
STATUS
STRÖMMEN PÅ
STRÖMMEN AV
PARKOPPLINGSLÄGE
LED VISAR
ENHET ANSLUTEN
LÅG BATTERILADDNING
X2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

JBL Under Armour Sport Wireless クイックスタートガイド

タイプ
クイックスタートガイド
このマニュアルも適しています

JBL Under Armour Sport Wireless は、スポーツ愛好家のためのワイヤレスイヤホンです。人間工学に基づいたデザインで、激しい運動中も快適に装着できます。また、防汗・防滴仕様なので、汗や雨を気にせず使用できます。

JBL Under Armour Sport Wireless は、周囲のノイズを遮断するノイズキャンセリング機能を搭載しています。これにより、音楽や通話をクリアな音質で楽しむことができます。また、周囲の音を取り込むアンビエントアウェア機能も搭載しているので、運動中でも周りの状況を把握することができます。

JBL Under Armour Sport Wireless は、最大8時間の連続再生が可能です。また、急速充電に対応しており、15分の充電で最大2時間の再生が可能です。

JBL Under Armour Sport Wireless は、運動中に音楽や通話を楽しむのに最適なワイヤレスイヤホンです。人間工学に基づいたデザインで、激しい運動中も快適に装着できます。また、防