Philips HR1617/83 ユーザーマニュアル

カテゴリー
ブレンダー
タイプ
ユーザーマニュアル

このマニュアルも適しています

注册您的产品并在以下网站链接中了解详情
HR1614
HR1615
HR1617
www.philips.com/welcome
技术规格如有变更,恕不另行通知
© 2013 Koninklijke Philips N.V.
保留所有权利
HR1614_1615_1617_UM_ROW_V2.0
2
2x2x2 cm
100-400 ml
100-500 ml
100-1000 ml
100 g
100 g
250 ml
4 x
50-100 g (max)
20 g
120 g (max)
60 sec 12-16
100-200 g 30 sec Turbo
12-16
12-16
12-16
12-16
1-4
8-12
Turbo
Turbo
Turbo
60 sec
60 sec
5 x 1 sec
2 x 10 sec
70-90 sec
120 sec
3 x 5 sec
5 x 1 sec
5 sec
200 g
200 g
30 g
1-4
8-12
Turbo
5 x 1 sec
200 g Turbo30 sec
80 g Turbo30 sec
100 g Turbo20 sec
20 sec
10 x 1 sec
200 g Turbo5 sec
HR1617
HR1615
Mini chopper
HR1617
XL chopper
(MAX: ቏պ)
(MAX: ቏պ)
(Sec: )
(Sec: )
1
g
h
54
k
l
m
i
j
HR1617
HR1617
HR1614
HR1615
HR1615
HR1617
a
b
c
d
e
f
6
n
o
p
HR1617
HR1617
HR1617
HR1617
HR1617
HR1615
HR1615
HR1615
HR1614
English
1 Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support
that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome.
The appliance only works when all parts are properly assembled and the lid is properly
locked in place with the clamps.
For recipes to use with your hand blender, go to www.philips.com/kitchen.
2 Important
Read this user manual carefully before you use the appliance, and save the user manual for
future reference.
Danger
Never immerse the motor unit in water or any other liquid, nor rinse it under the tap.
Do not clean the motor unit in the dishwasher.
Warning
Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage
before you connect the appliance.
Do not use the appliance if the plug, the mains cord or other parts are damaged.
If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service center
authorized by Philips or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
If the appliance is damaged, always have it replaced with one of the original type,
otherwise your guarantee is no longer valid.
This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out of
reach of children.
This Appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or metal
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the
hazards involved.
Children should be supervised to make sure that they do not play with the appliance.
Do not touch the blades or paddle, especially when the appliance is plugged in. The
blades are very sharp.
If the blades or paddle get stuck, unplug the appliance before you remove the
ingredients that block the blades.
To avoid splashing, always immerse the bar into the ingredients before you switch on
the appliance, especially when you process hot ingredients.
Caution
Switch off the appliance and disconnect it from the mains before you change
accessories or approach parts that move during use and cleaning.
Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Philips does not
specically recommend. If you use such accessories or parts, your guarantee becomes
invalid.
This appliance is intended for household use only.
Do not exceed the quantities and processing times indicated in Fig.2.
Do not process more than 1 batch without interruption. Let the appliance cool down
to room temperature before you continue processing.
Maximum noise level = 85 dB(A)
Overheat protection
This appliance is equipped with overheat protection. If the appliance overheats, it switches off
automatically. Unplug the appliance and let it cool down for 5 minutes. Then put the mains
plug back into the power outlet and switch on the appliance again. Please contact your Philips
dealer or an authorized Philips service center if the overheat protection is activated too
often.
Recycling
Your product is designed and manufactured with high quality materials and components,
which can be recycled and reused.
When you see the crossed-out wheel bin symbol attached to a product, it means the
product is covered by the European Directive 2002/96/EC:
Never dispose of your product with other household waste. Please inform yourself about
the local rules on the separate collection of electrical and electronic products. The correct
disposal of your old product helps prevent potentially negative consequences on the
environment and human health.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic elds (EMF). If
handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe
to use based on scientic evidence available today.
3 Overview
a
Speed selector
Whisk (HR1617 only):
b
On/off button (On/Off)
i
Coupling unit
c
Turbo speed button
j
Whisk
d
Motor unit Mini chopper (HR1615 only):
e
Release button
k
Lid
f
Blender bar
l
Blade unit
Beaker:
m
Bowl
g
Round beaker (HR1615/ HR1614 only) Extra-large chopper (HR1617 only):
h
Oval beaker (HR1617 only)
n
Lid
o
Blade unit
p
Bowl
4 Before the first use
Thoroughly clean the parts that will come into contact with food before you use the
appliance for the rst time (see chapter ‘Cleaning’).
Preparing for use
1 Cool down hot ingredients before chopping or pouring into the beaker (max.
temperature 80 °C).
2 Cut large ingredients into pieces of approximately 2 cm before processing them.
3 Assemble the appliance properly before plugging it into the wall socket.
5 Use the appliance
Handblender
The hand blender is intended for:
blending uids, e.g. dairy products, sauces, fruit juices, soups, mixed drinks and shakes.
mixing soft ingredients, e.g. pancake batter and mayonnaise.
pureeing cooked ingredients, e.g. for making baby food.
To switch on the appliance, press the on/off button or the turbo speed button.
Note
When you use the turbo speed button, the appliance operates at maximum speed.
The higher the speed, the shorter the processing time required.
When you make mayonnaise, add oil little by little for the best and stable result.
Chopper (HR1615) and Extra-large chopper (HR1617)
The chopper is intended for chopping ingredients such as nuts, meat, onions, hard cheese,
boiled eggs, garlic, herbs, dry bread and etc.
Caution
The blades are very sharp! Be very careful when handling the blade unit, especially when removing it
from the chopper bowl, when emptying the chopper bowl, and during cleaning.
Note
If the ingredients stick to the wall of the chopper bowl, stop the chopper, and then loosen the
ingredients by adding liquid or using a spatula.
For the best results when processing beef, use refrigerated beef cubes.
Do not process more than 1 batch without interruption. Let the appliance cool down for 5 minutes
before you continue processing.
Whisk (HR1617 only)
The whisk is intended for whipping cream, whisking egg whites, desserts etc.
Tip
When you beat egg whites, use a large bowl for the best result.
When you whip cream, use the beaker to avoid splashing.
To prevent splashing, start at a low speed setting and continue with a higher speed after approx.
1 minute.
Do not process more than 1 batch without interruption. Let the appliance cool down for 5 minutes
before you continue processing.
6 Cleaning
Do not immerse the motor unit, the whisk coupling (HR1617 only), the coupling unit of the
mini chopper (HR1615 only) and extra-large chopper lid (HR1617 only) in water .
Caution
Unplug the appliance before you clean it or release any accessory.
You can also remove the rubber rings from the chopper bowls for extra thorough cleaning.
For quick cleaning, pour warm water with some washing-up liquid in the beaker, insert the blender
bar or potato masher and let the appliance operate for approximate 10 seconds.
1 Unplug the appliance.
2 Press the release buttons on the motor unit to remove the accessory you have used.
3 Disassemble the accessory.
4 See the separate cleaning table at the end of this user manual for further instructions.
7 Accessories
You can order a direct-driven mini chopper (under service code number 4203 035 83450)
from your Philips dealer or a Philips service centre as an extra accessory for the HR1617,
HR1615 and the HR1614. Use the quantities and processing times of the mini chopper for
this accessory.
8 Storage
1 Wind the power cord round the heel of the appliance.
2 Store the appliance in a dry place away from direct sunlight or other sources of heat.
9 Baby food recipe
Ingredients Quantity Speed Time
Cooked potatoes 50 g
12-16 60 sec
Cooked chicken 50 g
Cooked french beans 50 g
Milk 100 ml
Note
Always let the appliance cool down to room temperature after each batch you process.
10 Guarantee and service
If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at
www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you nd its
phone number in the worldwide guarantee leaet). If there is no Consumer Care Centre in
your country, go to your local Philips dealer.
Indonesia
1 Pendahuluan
Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya
dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan produk Anda di www.philips.com/welcome.
Alat ini hanya akan berfungsi bila semua komponen sudah dipasang dengan benar dan
tutupnya sudah terkunci rapat oleh jepitannya.
Untuk memperoleh resep yang dapat digunakan dengan blender tangan Anda, kunjungi www.
philips.com/kitchen.
2 Penting
Baca petunjuk pengguna ini dengan saksama sebelum menggunakan alat, dan simpanlah
sebagai referensi untuk masa mendatang.
Bahaya
Jangan sekali-kali merendam unit motor di dalam air atau cairan lain apa pun, jangan pula
menyiramnya di bawah keran air.
Jangan membersihkan unit motor dalam mesin pencuci piring.
Peringatan
Periksalah apakah voltase pada alat sesuai dengan voltase listrik di rumah Anda, sebelum
menghubungkan alat.
Jangan menggunakan alat jika steker, kabel listrik atau komponen lain ada yang rusak.
Jika kabel listrik rusak, maka harus diganti oleh Philips, pusat servis resmi Philips atau
orang yang mempunyai keahlian sejenis agar terhindar dari bahaya.
Jika alat rusak, gantilah selalu dengan tipe yang asli agar garansi Anda tetap berlaku.
Alat ini tidak boleh digunakan oleh anak-anak. Jauhkan alat dan kabelnya dari jangkauan
anak-anak.
Alat ini dapat digunakan oleh orang dengan keterbatasan sik, indera, atau kecakapan
mental yang kurang atau kurang pengalaman dan pengetahuan jika mereka diberi
pengawasan atau petunjuk mengenai cara penggunaan alat yang aman dan mengerti
bahayanya.
Anak kecil harus diawasi untuk memastikan mereka tidak bermain-main dengan alat ini.
Jangan sentuh bilah atau pengaduk, terutama ketika alat terhubung ke stopkontak. Pisau
sangat tajam.
Jika pisau atau pengaduk macet, cabut steker alat dari stopkontak sebelum
mengeluarkan bahan yang menghambat pisau.
Agar tidak terkena cipratan, selalu rendam bilah ke dalam bahan sebelum menghidupkan
alat, terutama saat Anda mengolah bahan yang panas.
Perhatian
Matikan alat dan lepaskan dari listrik sebelum Anda mengganti aksesori atau mendekati
bagian yang bergerak selama penggunaan dan pembersihan.
Jangan sekali-kali menggunakan aksesori atau komponen apa pun dari produsen lain
atau yang tidak secara khusus direkomendasikan oleh Philips. Jika Anda menggunakan
aksesori atau komponen tersebut, garansi Anda menjadi batal.
Alat ini hanya untuk keperluan rumah tangga.
Jangan melebihi takaran dan waktu pengolahan seperti yang ditunjukkan pada Gbr.2.
Jangan mengolah lebih dari 1 takaran tanpa terputus. Biarkan alat mendingin sampai
suhu kamar sebelum Anda melanjutkan pengolahan.
Tingkat kebisingan maksimum = 85 dB(A)
Perlindungan terhadap kepanasan
Alat ini dilengkapi dengan pelindung kelebihan panas. Jika terlalu panas, alat akan mati secara
otomatis. Cabut steker alat lalu biarkan dingin selama 5 menit. Lalu colokkan steker kembali ke
stopkontak dan nyalakan alat kembali. Harap hubungi dealer Philips Anda atau pusat layanan
resmi Philips jika pelindung kelebihan panas terlalu sering aktif.
Mendaur ulang
Produk Anda dibuat dengan materi dan komponen berkualitas tinggi yang dapat didaur ulang
dan digunakan kembali.
1/23140 035 37702
EN User manual
IN Buku Petunjuk Pengguna
KO 사용 설명서
MS-MY Manual pengguna
TH
คู่มือผู้ใช้
VI Hướng dẫn sử dụng
ZH-TW 使用手冊
ZH-CN 用户手册
Bila melihat simbol tempat sampah yang disilang pada produk, berarti produk tersebut
tercakup dalam Petunjuk Eropa 2002/96/EC:
Jangan buang produk ini dengan limbah rumah tangga lainnya. Ketahui peraturan setempat
tentang pengumpulan terpisah untuk produk listrik dan elektronik. Pembuangan produk usang
yang benar akan membantu mencegah kemungkinan dampak negatif terhadap lingkungan dan
kesehatan manusia.
Medan elektromagnet (EMF)
Alat Phillips ini mematuhi semua standar yang terkait dengan medan elektromagnet (EMF).
Jika ditangani dengan benar dan sesuai dengan petunjuk dalam petunjuk pengguna ini, alat
tersebut aman digunakan menurut bukti ilmiah yang kini tersedia.
3 Ikhtisar
a
Pemilih kecepatan
Kocokan (HR1617 saja):
b
Tombol on/off (On/Off)
i
Unit sambungan
c
Tombol kecepatan turbo
j
Kocokan
d
Unit motor Pencacah mini (HR1615 saja):
e
Tombol pelepas
k
Tutup
f
Bilah blender
l
Unit pisau
Gelas:
m
Mangkuk
g
Gelas bulat (HR1615/ HR1614 saja) Pencacah ekstra besar (HR1617 saja):
h
Gelas oval (HR1617 saja)
n
Tutup
o
Unit pisau
p
Mangkuk
4 Sebelum menggunakan pertama kali
Bersihkan dengan teliti bagian-bagian yang bersentuhan dengan makanan sebelum pertama
kali alat digunakan (lihat bab ‘Membersihkan’).
Persiapan penggunaan
1 Biarkan bahan yang panas mendingin sebelum mencacah atau menuangkan ke dalam
gelas (suhu maks. 80 °C).
2 Potong bahan makanan yang besar menjadi potongan kecil sekitar 2 cm sebelum
mengolahnya.
3 Pasang alat dengan benar sebelum memasang stekernya ke stopkontak.
5 Menggunakan alat
Blender tangan
Blender tangan dimaksudkan untuk:
memblender bahan cair seperti susu, saus, jus buah, sup, minuman campur, dan minuman
kocok.
mencampur bahan makanan lembut seperti adonan penekuk dan mayones.
menghaluskan bahan makanan matang, misalnya untuk membuat makanan bayi.
Untuk menyalakan alat, tekan tombol on/off atau tombol kecepatan turbo.
Catatan
Bila Anda menggunakan tombol kecepatan turbo, alat akan beroperasi pada kecepatan maksimum.
Semakin cepat, semakin singkat waktu pengolahan yang diperlukan.
Saat Anda membuat mayones, tambahkan minyak sedikit demi sedikit untuk hasil terbaik dan stabil.
Perajang (HR1615) dan Perajang ekstra besar (HR1617)
Perajang dimaksudkan untuk mencacah bahan seperti kacang, daging, bawang bombay, keju
keras, telur rebus, bawang putih, rempah, roti kering, dsb.
Perhatian
Pisau sangat tajam! Harap berhati-hati saat memegang unit pisau, khususnya saat melepasnya dari
mangkuk pencacah, mengosongkan mangkuk pencacah dan selama membersihkan.
Catatan
Jika bahan lengket ke dinding mangkuk pencacah, hentikan pencacah, kemudian lepaskan bahan dengan
menambah cairan atau menggunakan spatula.
Untuk hasil terbaik saat mengolah daging sapi, gunakan daging sapi beku yang telah dipotong dadu.
Jangan mengolah lebih dari 1 takaran tanpa terputus. Biarkan alat mendingin selama 5 menit sebelum
Anda melanjutkan pengolahan.
Kocokan (HR1617 saja)
Kocokan dimaksudkan untuk mengocok krim, putih telur, pencuci mulut dsb.
Tip
Bila Anda mengocok putih telur, gunakan mangkuk besar untuk hasil terbaik.
Bila Anda ingin mengocok krim, gunakan gelas blender agar tidak menciprat.
Untuk mencegah cipratan, mulailah dengan setelan kecepatan rendah dan lanjutkan dengan kecepatan
lebih tinggi setelah kurang-lebih 1 menit.
Jangan mengolah lebih dari 1 takaran tanpa terputus. Biarkan alat mendingin selama 5 menit sebelum
Anda melanjutkan pengolahan.
6 Membersihkan
Jangan rendam unit motor, sambungan kocokan (HR1617 saja), sambungan pencacah mini
(HR1615 saja) dan tutup pencacah ekstra besar (HR1617 saja) di dalam air.
Perhatian
Cabut steker alat dari listrik sebelum membersihkan atau melepas aksesori apa pun.
Anda juga bisa melepas cincin karet dari mangkuk perajang untuk pembersihan yang saksama.
Agar cepat membersihkan, tuangkan air hangat dengan sabun cuci ke dalam gelas blender, masukkan
bilah blender atau penumbuk kentang dan biarkan alat beroperasi selama kurang-lebih 10 detik.
1 Cabut steker alat dari stopkontak.
2 Tekan tombol pelepas pada unit motor untuk melepas aksesori yang Anda gunakan.
3 Lepaskan aksesori.
4 Lihat tabel pembersihan terpisah di bagian akhir buku petunjuk penggunaan ini untuk
instruksi lebih lanjut.
7 Aksesori
Anda dapat memesan pencacah mini kendali-langsung (pada nomor kode servis 4203 035
83450) dari dealer Philips atau pusat layanan Philips sebagai aksesori ekstra untuk HR1617,
HR1615, dan HR1614. Gunakan takaran dan waktu pengolahan perajang mini untuk aksesori
ini.
8 Penyimpanan
1 Gulung kabel listrik pada kaki alat.
2 Simpan alat di tempat yang kering jauh dari sinar matahari langsung atau sumber panas
lainnya.
9 Resep makanan bayi
Bahan-bahan
Jumlah Kecepatan Waktu
Kentang matang 50 g
12-16 60 dtk
Ayam matang 50 g
Buncis prancis matang 50 g
Susu 100 ml
Catatan
Biarkan alat dingin dulu hingga ke suhu kamar setelah setiap takaran yang Anda olah.
10 Garansi dan layanan
Jika Anda memerlukan servis atau informasi atau mengalami masalah, harap kunjungi situs
web Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Konsumen Philips di negara Anda
(Anda dapat menemukan nomor teleponnya dalam pamet garansi internasional). Jika di
negara Anda tidak terdapat Pusat Layanan Pelanggan, kunjungi dealer Philips setempat.
한국어
1 소개
필립스 제품을 구입해 주셔서 감사합니다! 필립스가 드리는 지원 혜택을 받으실
있도록 www.philips.com/welcome에서 제품을 등록하십시오.
제품은 모든 부품이 올바르게 장착되고 클램프를 사용하여 뚜껑이 제대로 닫혔을
경우에만 작동됩니다.
핸드 블렌더를 사용하는 요리법은 www.philips.co.kr/kitchen 참조하십시오.
2 주의 사항
제품을 사용하기 전에 사용 설명서를 주의 깊게 읽고 나중에 참조할 있도록
보관하십시오.
위험
절대 본체를 또는 다른 액체에 담그거나 헹구지 마십시오.
본체를 식기세척기에서 세척하지 마십시오.
경고
제품에 전원을 연결하기 전에, 제품에 표시된 전압과 사용 지역의 전압이
일치하는지 확인하십시오.
플러그, 전원 코드 또는 기타 부품이 손상된 경우에는 제품을 사용하지
마십시오.
전원 코드가 손상된 경우, 안전을 위해 필립스 공인 서비스 센터 또는 필립스
서비스 지정점에 의뢰하여 교체하십시오.
제품이 손상된 경우, 반드시 정품으로 교체하여 사용하십시오. 그렇지 않으면
품질 보증이 무효화됩니다.
어린이가 사용하지 못하도록 주의하여 주십시오. 제품과 전원 코드는 어린이의
손이 닿지 않는 곳에 보관하십시오.
신체적, 감각적 또는 정신적인 능력이 부족하거나 경험과 지식이 풍부하지
않은 사람이 제품을 사용하려면 제품 사용과 관련하여 안전하게 사용할
있도록 지시사항을 충분히 숙지한 사람의 도움을 받아야 합니다.
어린이가 제품을 가지고 놀지 못하도록 지도해 주십시오.
특히 제품이 전원에 연결되어 있을 때는 칼날 또는 패들을 만지지 마십시오.
칼날은 매우 날카롭습니다.
칼날 또는 패들에 음식물이 끼어 움직이지 않으면 먼저 전원 코드를 뽑은 다음,
칼날의 움직임을 방해하는 음식물을 꺼내십시오.
특히 뜨거운 재료를 다룰 , 재료가 튀지 않도록 전원을 켜기 전에 항상 바를
재료 속에 넣으십시오.
주의
액세서리를 바꾸거나 사용 청소 움직이는 부품을 만질 경우 반드시
제품의 전원을 끄고 전원 코드를 뽑으십시오.
다른 제조업체에서 만들었거나 필립스에서 권장하지 않은 제품 액세서리 또는
부품은 절대 사용하지 마십시오. 이러한 액세서리나 부품을 사용했을 경우에는
품질 보증이 무효화됩니다.
제품은 가정용입니다.
그림 2 표시된 용량 작동 시간을 초과하지 마십시오.
연속으로 이상 사용하지 마십시오. 제품이 실내 온도와 비슷해질 때까지
기다렸다가 다시 사용하십시오.
최대 소음 수준 = 85dB(A)
과열 방지
제품에는 과열 방지 기능이 탑재되어 있습니다. 제품이 과열되면 자동으로
전원이 꺼집니다. 제품의 전원 플러그를 뽑은 5 동안 열기가 식도록 두십시오.
그런 다음 전원 콘센트에 전원 플러그를 다시 꽂고 제품의 전원을 켜십시오. 과열
방지 기능이 너무 자주 작동하면 필립스 대리점 또는 필립스 지정 서비스 센터에
문의하십시오.
재활용
제품은 재활용 재사용이 가능한 고품질의 자재 구성품으로 설계
제조되었습니다.
제품에 WEEE Symbol(Crossed-out Wheeled Bin) 부착된 경우 유럽 지침 2002/96/EC
준수하는 것입니다.
제품을 일반 가정용 쓰레기와 함께 버리지 마십시오. 전자 전기 제품의 현지
수거 규정에 따르셔야 합니다. 올바른 제품 폐기는 환경 인류의 건강을 유해한
영향으로부터 보호합니다.
EMF(전자기장)
필립스 제품은 EMF(전자기장) 관련된 모든 기준을 준수합니다. 사용자
설명서의 지침에 따라 적절하게 취급할 경우 제품은 안전하게 사용할 있으며
이는 현재까지의 과학적 증거에 근거하고 있습니다.
3 개요
a
속도 조절기
거품기(HR1617 모델만 해당):
b
전원 버튼(On/Off)
i
결합부
c
터보 속도 버튼
j
거품기
d
본체 소형 다지기(HR1615 모델만 해당)
e
열림 버튼
k
뚜껑
f
블렌더
l
칼날부
용기:
m
용기
g
원형 용기(HR1615/HR1614 모델만 해당)
초대형 다지기(HR1617 모델만
해당):
h
타원형 용기(HR1617 모델만 해당)
n
뚜껑
o
칼날부
p
용기
4 처음 사용하기
제품을 처음 사용하기 전에 음식과 닿는 부품은 깨끗이 세척하십시오('청소'
참조).
사용 준비
1 뜨거운 재료는 자르거나 비이커에 넣기 전에 충분히 식히십시오(최고 온도
80°C).
2 재료는 블렌더를 작동하기 전에 2cm 조각으로 잘라서 넣으십시오.
3 벽면 콘센트에 제품을 연결시키기 전에 제품을 올바르게 조립하십시오.
5 제품 사용법
핸드블렌더
핸드블렌더의 용도:
유제품, 소스, 과일 주스, 수프, 혼합 음료 쉐이크와 같은 액체의 블렌딩
팬케익 반죽과 마요네즈와 같은 부드러운 재료의 혼합
이유식과 같이 조리된 재료로 걸쭉한 음식 만들기
제품을 켜려면 전원 버튼 또는 터보 속도 버튼을 누르십시오.
참고
터보 속도 버튼을 사용하면 제품이 최고 속도로 작동합니다.
속도가 빠를수록 필요한 작동 시간이 단축됩니다.
마요네즈를 만들 때는 기름을 조금씩 나누어 넣어야 최상의 결과를 얻을 있습니다.
다지기(HR1615) 초대형 다지기(HR1617)
다지기는 견과류, 고기, 양파, 단단한 치즈, 삶은 계란, 마늘, 허브, 마른 등과 같은
재료를 다질 사용합니다.
주의
칼날이 매우 날카롭습니다! 칼날부를 다룰 때에는 조심하십시오. 다지기 용기에서 칼날부를
분리할 , 다지기 용기를 비울 , 그리고 세척 중에는 특히 조심하십시오.
참고
재료가 다지기 용기의 벽면에 붙으면 제품을 멈추고 액체를 첨가하거나 주걱을 사용하여
떼어내십시오.
최상의 성능을 위해 쇠고기의 경우 깍둑 냉장 쇠고기를 사용하십시오.
연속으로 이상 사용하지 마십시오. 제품이 식을 때까지 5 정도 기다렸다가 다시
사용하십시오.
거품기(HR1617 모델만 해당)
거품기는 휘핑 크림, 계란 흰자 거품, 디저트 등을 만들 사용하십시오.
도움말
계란 흰자의 거품을 때에는 최상의 효과를 얻기 위해 용기를 사용하십시오.
크림을 저을 때는 튀지 않도록 용기를 사용하십시오.
재료가 튀지 않게 하려면 느린 속도로 작동을 시작하고 1 후에 속도를 높이십시오.
연속으로 이상 사용하지 마십시오. 제품이 식을 때까지 5 정도 기다렸다가 다시
사용하십시오.
6 청소
본체, 거품기 결합부(HR1617 모델만 해당), 소형 다지기의 결합부(HR1615 모델만
해당), 초대형 다지기 뚜껑(HR1617 모델만 해당) 물에 담그지 마십시오.
주의
세척하거나 액세서리를 분리하기 전에 전원 코드를 뽑으십시오.
다지기 용기에서 고무 링을 제거하면 제품을 말끔히 세척할 있습니다.
신속하게 세척하려면 용기에 따뜻한 물을 넣고 소량의 세제를 , 블렌더 또는 감자
으깨는 기구를 끼운 다음 제품을 10 동안 작동시킵니다.
1 제품의 전원 코드를 뽑으십시오.
2 본체의 열림 버튼을 눌러 사용한 부품을 분리하십시오.
3 액세서리를 분리하십시오.
4 사용 설명서 끝부분에 있는 별도의 청소 표에서 자세한 내용을
확인하십시오.
7 액세서리
소형 다지기(서비스 코드 번호 4203 035 83450) 필립스 대리점 또는 필립스
서비스센터에서 HR1617, HR1615 HR1614 추가 액세서리로 구입할 있습니다.
재료의 작동 시간은 해당 제품 액세서리의 기준을 따르십시오.
8 보관
1 제품 받침대 주위에 전원 코드를 감으십시오.
2 직사광선이나 기타 열원 근처에서 떨어진 건조한 장소에 제품을 보관하십시오.
9 이유식 레시피
재료 용량 속도 시간
삶은 감자 50g
12-16 60
삶은 닭고기 50g
삶은 강낭콩 50g
우유 100ml
참고
여러번 작동할 경우 사용 후에는 제품을 실내 온도와 비슷해질 때까지 식혀
주십시오.
10 품질 보증 서비스
서비스 또는 정보가 필요하거나, 사용상의 문제가 있을 경우에는 필립스전자
홈페이지(www.philips.co.kr) 방문하거나 필립스 고객 상담실로 문의하십시오. 전국
서비스 센터 안내는 제품 보증서를 참조하십시오. *()필립스전자:(02)709-1200 *
고객 상담실:(080)600-6600(수신자부담) *()필립스전자: (02)709-1200 *고객 상담실:
(080)600-6600(수신자부담)
Bahasa Melayu
1 Pengenalan
Tahniah atas pembelian anda dan selamat menggunakan Philips! Untuk mendapatkan manfaat
sepenuhnya daripada sokongan yang ditawarkan oleh Philips, daftar produk anda di www.
philips.com/welcome.
Perkakas ini hanya berfungsi apabila semua bahagian dipasangkan dengan betul dan tudungnya
dikunci dengan betul pada tempatnya dengan pengapit.
Bagi resipi untuk menggunakan pengisar tangan anda, lawati www.philips.com/kitchen.
2 Penting
Baca manual pengguna ini dengan teliti sebelum anda menggunakan perkakas, dan simpan
manual pengguna untuk rujukan masa depan.
Bahaya
Jangan sekali-kali tenggelamkan unit motor ke dalam air atau apa-apa cecair lain, atau
membilaskannya di bawah paip.
Jangan bersihkan unit motor di dalam mesin basuh pinggan.
Amaran
Pastikan bahawa voltan yang dinyatakan pada perkakas sepadan dengan voltan sesalur
tempatan anda.
Jangan gunakan perkakas jika plag, kord sesalur atau bahagian lain telah rosak.
Sekiranya kord kuasa rosak, anda hendaklah menggantinya di Philips, pusat servis yang
disahkan oleh Philips ataupun mereka yang layak seumpamanya untuk mengelakkan
bahaya.
Jika perkakas rosak, hendaklah anda sentiasa menggantinya dengan jenis yang asli, jika
tidak, jaminan anda tidak lagi sah.
Perkakas ini tidak boleh digunakan oleh kanak-kanak. Jauhkan perkakas dan kordnya dari
capaian kanak-kanak.
Perkakas ini boleh digunakan oleh orang yang kurang upaya dari segi zikal, deria atau
mental, atau kurang berpengalaman dan pengetahuan jika mereka diberi pengawasan
dan arahan berkenaan penggunaan perkakas secara selamat dan jika mereka memahami
bahaya yang mungkin berlaku.
Kanak-kanak hendaklah diawasi untuk memastikan bahawa mereka tidak bermain
dengan perkakas ini.
Jangan sentuh bilah atau sudip terutamanya apabila plag perkakas dipasang. Bilah adalah
sangat tajam.
Jika bilah atau sudip tersekat, cabut plag perkakas sebelum anda mengeluarkan bahan-
bahan yang menyekat bilah tersebut.
Untuk mengelakkan percikan, sentiasa tenggelamkan bar pengisar ke dalam ramuan
sebelum anda menghidupkan perkakas, terutamanya apabila anda memproses ramuan
yang panas.
Awas
Matikan perkakas dan putuskan sambungannya dari sesalur kuasa sebelum anda
menukar aksesori atau mendekati bahagian-bahagian yang bergerak semasa anda
menggunakan dan membersihkannya.
Jangan sekali-kali gunakan sebarang perkakas atau bahagian dari mana-mana pengilang
atau yang tidak disyorkan secara khusus oleh Philips. Jika anda menggunakan aksesori
atau bahagian yang sedemikian, jaminan anda menjadi tidak sah.
Perkakas ini dimaksudkan untuk penggunaan di rumah sahaja.
Jangan lampaui kuantiti dan masa memproses yang ditunjukkan dalam Rajah 2.
Jangan proses lebih daripada 1kelompok tanpa henti. Biarkan perkakas menyejuk ke
suhu bilik sebelum anda meneruskan tugas memproses.
Aras hingar maksimum = 85 dB(A)
Pelindung lampau panas
Perkakas ini dilengkapi pelindung lampau panas. Jika perkakas menjadi terlampau panas, ia
dimatikan secara automatik. Cabut plag perkakas dan biarkan sejuk selama 5 minit. Kemudian
pasang semula plag utama ke dalam salur keluar kuasa dan hidupkan perkakas semula. Sila
hubungi penjual Philips anda atau pusat servis Philips yang sah jika pelindung lampau panas
terlalu kerap diaktifkan.
Kitar semula
Produk anda direka bentuk dan dkilangkan dengan menggunakan bahan dan komponen
berkualiti tinggi, yang boleh dikitar semula dan digunakan semula.
Apabila simbol tong beroda yang dipangkah ini dilekatkan pada sesuatu produk, ia bermakna
produk tersebut diliputi oleh Arahan Eropah 2002/96/EC.
Jangan buang produk anda dengan buangan isi rumah yang lain. Sila ambil tahu tentang
peraturan tempatan mengenai pengumpulan berasingan produk elektrik dan elektronik. Cara
membuang produk lama anda yang betul akan membantu mencegah kemungkinan akibat
negatif terhadap alam sekitar dan kesihatan manusia.
Medan elektromagnet (EMF)
Perkakas Philips ini mematuhi semua piawai yang berkaitan dengan medan elektromagnet
(EMF). Jika dikendalikan dengan betul dan menurut arahan di dalam manual pengguna ini,
perkakas ini selamat untuk digunakan berdasarkan bukti saintik yang ada pada masa ini.
3 Gambaran keseluruhan
a
Pemilih kelajuan
Pemukul (HR1617 sahaja):
b
Butang Hidup/mati (On/Off)
i
Unit gandingan
c
Butang kelajuan turbo
j
Pemukul
d
Unit motor Pencincang mini (HR1615 sahaja):
e
Butang pelepas
k
Tudung
f
Bar pengisar
l
Unit bilah
Bikar:
m
Mangkuk
g
Bikar bulat (HR1615/ HR1614 sahaja) Pencincang ekstra besar (HR1617 sahaja):
h
Bikar bujur (HR1617 sahaja)
n
Tudung
o
Unit bilah
p
Mangkuk
4 Sebelum penggunaan pertama
Bersihkan bahagian yang akan bersentuhan dengan makanan dengan menyeluruh sebelum
anda menggunakan perkakas buat kali pertama (lihat bab ‘Membersihkan’).
Bersedia untuk menggunakan
1 Sejukkan bahan-bahan panas sebelum mencincang atau menuangkannya ke dalam bikar
(suhu maksimum 80 °C).
2 Potong bahan-bahan yang besar menjadi ketulan kecil anggaran 2cm sebelum anda
memprosesnya.
3 Pasangkan perkakas dengan betul sebelum memasangkan plag ke dalam soket dinding.
5 Gunakan perkakas
Pengisar tangan
Pengisar tangan dimaksudkan untuk:
membancuh cecair, cth. hasil tenusu, sos, jus buah, sup, bancuhan minuman dan minuman
kocak.
mencampur bahan-bahan lembut, contohnya adunan lempeng dan mayones.
memurikan bahan yang telah dimasak, misalnya, untuk menyediakan makanan bayi.
Untuk menghidupkan perkakas, tekan butang hidup/mati atau butang kelajuan turbo.
Catatan
Apabila anda menggunakan butang kelajuan turbo, perkakas beroperasi pada kelajuan maksimum.
Lebih tinggi kelajuannya, lebih pendek masa memproses yang diperlukan.
Apabila anda membuat mayones, tambahkan minyak sedikit demi sedikit untuk hasil terbaik dan stabil.
Pencincang (HR1615) dan Pencincang ekstra besar (HR1617)
Pencincang direka untuk mencincang bahan-bahan seperti kacang, daging, bawang, keju keras,
telur rebus, bawang putih, herba, roti kering dsb.
Awas
Bilah-bilahnya adalah sangat tajam! Berhati-hati semasa mengendalikan unit pisau, terutamanya semasa
mengeluarkannya dari mangkuk pencincang, semasa mengosongkan mangkuk pencincang dan semasa
membersihkannya.
Catatan
Sekiranya bahan yang diproses melekat pada dinding mangkuk pencincang, hentikan pencincang, dan
kemudian leraikan bahan dengan menambah cecair atau menggunakan spatula.
Untuk hasil terbaik apabila memproses daging lembu, gunakan kiub daging lembu yang telah
disejukkan.
Jangan proses lebih daripada 1kelompok tanpa henti. Biarkan perkakas menyejuk selama 5 minit
sebelum anda teruskan memproses.
Pemukul (HR1617 sahaja)
Pemukul bertujuan untuk memukul krim, memukul putih telur, pencuci mulut dsb.
Petua
Apabila anda memukul putih telur, gunakan mangkuk besar untuk hasil terbaik.
Apabila anda memukul krim, gunakan bikar untuk mengelakkan percikan.
Untuk mengelakkan percikan, mulakan pada tetapan kelajuan rendah dan teruskan dengan kelajuan
lebih tinggi selepas lebih kurang 1 minit.
Jangan proses lebih daripada 1kelompok tanpa henti. Biarkan perkakas menyejuk selama 5 minit
sebelum anda teruskan memproses.
6 Pembersihan
Jangan benamkan unit motor, gandingan pemukul (HR1617 sahaja), unit gandingan pencincang
mini (HR1615 sahaja) dan tudung pencincang ekstra besar (HR1617 sahaja) di dalam air.
Awas
Cabut plag perkakas sebelum anda membersihkannya atau menanggalkan mana-mana aksesori.
Anda boleh juga menanggalkan gegelang getah dari mangkuk pencincang untuk pembersihan yang
lebih rapi.
Untuk pembersihan pantas, tuang air suam bersama sedikit cecair pencuci pinggan ke dalam bikar,
masukkan bar pengisar atau pelecek kentang dan biarkan perkakas berjalan selama lebih kurang 10
saat.
1 Tanggalkan plag perkakas.
2 Tekan butang pelepas pada unit motor untuk menanggalkan aksesori yang telah anda
gunakan.
3 Tanggalkan aksesori.
4 Lihat jadual pembersihan yang berasingan pada bahagian akhir manual pengguna ini
untuk mendapatkan arahan lanjut.
7 Aksesori
Anda boleh memesan pencincang mini pacuan terus (di bawah nombor kod servis 4203 035
83450) daripada wakil penjual Philips anda atau pusat servis Philips sebagai aksesori tambahan
bagi HR1617, HR1615 dan HR1614. Gunakan kuantiti dan masa pemprosesan pencincang
mini untuk aksesori ini.
8 Penyimpanan
1 Lilitkan kord kuasa di sekeliling bahagian bawah perkakas.
2 Simpan perkakas di tempat yang kering jauh daripada sinaran matahari atau sumber
haba yang lain.
9 Resipi makan bayi
Ramuan Kuantiti Kelajuan Masa
Kentang yang telah dimasak 50 g
12-16 60 saat
Ayam yang telah dimasak 50 g
Kacang buncis yang telah dimasak 50 g
Susu 100 ml
Catatan
Sentiasa biarkan perkakas menyejuk ke suhu bilik selepas anda memproses setiap
kelompok.
10 Jaminan dan perkhidmatan
Sekiranya anda memerlukan perkhidmatan atau maklumat atau jika anda menghadapi masalah,
sila lawati laman web Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips
di negara anda (anda boleh mendapatkan nombor telefonnya dalam risalah jaminan seluruh
dunia). Jika tiada Pusat Layanan Pelanggan di negara anda, pergi ke penjual Philips tempatan
anda.
ภาษาไทย
1 ขอมูลเบื้องตน
ขอแสดงความยินดีที่คุณเลือกซื้อผลิตภัณฑของเรา และยินดีตอนรับส Philips เพื่อใหคุณไดรับ
ประโยชนอยางเต็มที่จากบริการที่ Philips มอบให โปรดลงทะเบียนผลิตภัณฑของคุณที่ www.philips.
com/welcome
เครื่องจะทำางานก็ตอเมื่อประกอบอุปกรณทั้งหมดเขาที่และล็อคฝาปดดวยที่หนีบดานขางเรียบรอยแลวเทา
นั้น
สำาหรับสูตรตางๆ สำาหรับใชกับเครื่องป่นแบบมือถือ โปรดไปที่ www.philips.com/kitchen
2 ขอสำาคัญ
โปรดอานคมือการใชนี้อยางละเอียดกอนใชเครื่อง และเก็บไวเพื่ออางอิงตอไป
อันตราย
หามจมแทนมอเตอรลงในนหรือของเหลวใดๆ หรือนำาไปลางใตกอกน
อยาทำาความสะอาดมอเตอรดวยเครื่องลางจาน
คำาเตือน
กอนใชงานโปรดตรวจสอบแรงดันไฟที่ระบุบนผลิตภัณฑวาตรงกับแรงดันไฟที่ใชภายในบานหรือ
ไม
หามใชงาน หากปลั๊กไฟ สายไฟ หรือชิ้นสวนอื่นๆ ชำารุดเสียหาย
หากสายไฟชำารุด คุณตองใหชางผชำานาญของ Philips, ศูนยบริการที่ไดรับอนุญาตจาก Philips
หรือผที่ผานการฝกอบรม ดำาเนินการเปลี่ยนใหเพื่อหลีกเลี่ยงอันตรายที่อาจเกิดขึ้น
หากตัวเครื่องเสียหาย คุณตองดำาเนินการเปลี่ยนดวยตัวเครื่องดวยชนิดเดียวกับตัวเครื่องเดิมเสมอ มิ
ฉะนั้นการประกันของคุณจะหมดลงทันที
ไมควรใหเด็กใชเครื่องนี้ เก็บเครื่องและสายไฟใหพนมือเด็ก
ผที่มีสภาพรางกายไมสมบูรณ ประสาทสัมผัสไมสมบูรณหรือสภาพจิตใจไมปกติ หรือขาด
ประสบการณและความรความเขาใจ สามารถใชเครื่องนี้ได หากอยในการควบคุมดูแลหรือไดรับคำา
แนะนำาในการใชงานที่ปลอดภัยและเขาใจถึงอันตรายที่เกี่ยวของในการใชงาน
เด็กเล็กควรไดรับการดูแลเพื่อปองกันไมใหนำาหมอหุงขาวนี้ไปเลน
อยาสัมผัสใบมีดหรือใบพาย โดยเฉพาะอยางยิ่งเมื่อเครื่องเสียบปลั๊กอย ใบมีดมีความคมมาก
หากใบมีดหรือใบพายเกิดติดขัด ควรถอดปลั๊กไฟออกกอนเขี่ยสวนผสมที่ติดใบมีดออก
เพื่อหลีกเลี่ยงการกระเด็น ใหจมแทงบดมันฝรั่งเขาไปในสวนผสมกอนที่คุณจะเปดสวิตชเครื่อง
เสมอ โดยเฉพาะเมื่อคุณบดสวนผสมที่รอน
ขอควรระวัง
ปดเครื่องและถอดปลั๊กออกจากเตาเสียบสายเมนกอนทำาการเปลี่ยนอุปกรณเสริมหรือเขาใกลชิ้น
สวนที่หมุนขณะเครื่องทำางานหรือทำาความสะอาด
หามใชอุปกรณเสริมหรือชิ้นสวนใดๆ ที่ผลิตจากผผลิตอื่นหรือที่ไมไดรับการแนะนำาจาก Philips
หากคุณใชอุปกรณเสริมหรือชิ้นสวนจากผผลิตอื่นหรือที่ไมไดรับการแนะนำาจาก Philips การรับ
ประกันของคุณจะไมมีผลบังคับใช
เครื่องใชไฟฟานี้เหมาะสำาหรับการใชงานในครัวเรือนเทานั้น
หามป่นสวนผสมในปริมาณมากกวาที่กำาหนดและใชเวลาเกินกวาที่ระบุไวในรูปที่ 2
หามป่นสวนผสมมากกวาหนึ่งชุดติดตอกันโดยไมพักเครื่อง ปลอยใหเครื่องเย็นลงที่ระดับอุณหภู
มิหอง กอนเริ่มใชงานตอ
ระดับเสียงสูงสุด: = 85 dB(A)
ระบบปองกันความรอนขึ้นสูง
อุปกรณนี้มีระบบปองกันความรอนขึ้นสูง หากเครื่องมีความรอนมากเกินไปจะปดการทำางานโดยอัตโนมัติ
ถอดปลั๊กเครื่องออก และปลอยใหเครื่องเย็นลงประมาณ 5 นาที จากนั้นเสียบปลั๊กเครื่องเขากับเตารับ
แลวเปดสวิตชเครื่องอีกครั้ง โปรดติดตอตัวแทนจำาหนายของ Philips หรือศูนยบริการที่ไดรับการรับรอง
โดย Philips หากระบบปองกันความรอนขึ้นสูงทำางานบอยผิดเกินไป
การรีไซเคิล
ผลิตภัณฑของคุณใชวัสดุและสวนประกอบที่มีคุณภาพสูงในการผลิต และสามารถนำาไปรีไซเคิล หรือนำา
กลับมาใชใหมได
ผลิตภัณฑที่มีสัญลักษณรูปถังขยะและมีกากบาทขีดทับอย คือผลิตภัณฑที่อยภายใตขอบังคับ European
Directive 2002/96/EC:
หามทิ้งผลิตภัณฑรวมกับขยะจากครัวเรือน โปรดศึกษากฎขอบังคับทองถิ่นวาดวยการแยกเก็บ
ผลิตภัณฑไฟฟาและอิเล็กทรอนิกส การทิ้งผลิตภัณฑที่เสื่อมสภาพอยางถูกวิธีจะชวยปองกันไมใหเกิด
ผลกระทบในทางลบตอสิ่งแวดลอมและสุขภาพได
Electromagnetic elds (EMF)
เครื่องผสมอาหารของ Philips รนนี้สอดคลองตามมาตรฐานดานคลื่นแมเหล็กไฟฟา (EMF) หากมีการ
ใชงานอยางเหมาะสมและสอดคลองกับคำาแนะนำาในคมือผใชนี้ คุณสามารถใชผลิตภัณฑไดอยางปลอด
ภัยตามขอพิสูจนทางวิทยาศาสตรในปจจุบัน
3 ภาพรวม
a
ตัวเลือกระดับความเร็ว ที่ป่นผสม (เฉพาะรน HR1617):
b
ปุ่มเปด/ปด (On/Off)
i
ชุดอุปกรณสำาหรับเชื่อมตอ (Coupling unit)
c
ปุ่มความเร็วเทอรโบ
j
ที่ป่นผสม
d
แทนมอเตอร ที่บดสับขนาดเล็ก (เฉพาะรน HR1615)
e
ปุ่มปลด
k
ฝาปด
f
ดามเครื่องป่น
l
ชุดใบมีด
โถป่น:
m
โถบรรจุอาหาร
g
โถป่นกลม (เฉพาะรน HR1615/
HR1614)
ที่บดสับขนาดใหญพิเศษ (เฉพาะรน HR1617)
h
โถป่นรี (เฉพาะรน HR1617)
n
ฝาปด
o
ชุดใบมีด
p
โถบรรจุอาหาร
4 กอนการใชงานครั้งแรก
ควรทำาความสะอาดอุปกรณทุกชิ้นที่สัมผัสกับอาหาร กอนใชงานเครื่องเปนครั้งแรก (ดูไดจากบท ‘การ
ทำาความสะอาด’)
การเตรียมตัวกอนใชงาน
1 ควรปลอยใหสวนผสมเย็นลงกอนบดสับสวนผสมนั้นๆ หรือกอนเทลงในบีเกอร (อุณหภูมิ สูดสุด
80 °C)
2 หั่นสวนผสมขนาดใหญใหมีขนาดเล็กลงประมาณ 2 ซม. กอนใสลงในเครื่องป่น
3 ควรประกอบอุปกรณใหเขาที่เรียบรอยกอนเสียบปลั๊กเขากับเตารับบนผนัง
5 การใชเครื่อง
เครื่องป่นแบบมือถือ
เครื่องป่นแบบมือถือใชสำาหรับ:
ผสมของเหลวตางๆ ใหเขากัน เชน นม ซอส นผลไม ซุป เครื่องดื่ม และเขยา
คลุกเคลาสวนผสมที่ออนนมใหเขากัน เชน แปงทำาแพนเคกและมายองเนส
บดเคลาสวนผสมที่ปรุงสุกแลว เชน อาหารสำาหรับทารก
ในการเปดสวิตชเครื่องใหกดปุ่ม เปด/ปด หรือปุ่มความเร็วเทอรโบ
หมายเหตุ
เมื่อคุณใชปุ่มความเร็วเทอรโบ เครื่องจะทำางานที่ความเร็วสูงสุด
ความเร็วที่สูงขึ้นนั้น จะใชเวลาในการป่นนอยลง
เมื่อทำามายองเนส ใหเติมนมันทีละนิดเพื่อใหไดผลลัพธที่ดีที่สุดและคงตัว
โถสับ (รน HR1615) และที่บดสับขนาดใหญพิเศษ (รน HR1617)
โถสับใชสำาหรับบดสับสวนผสม เชน ถั่ว เนื้อ หัวหอม เนยแข็ง ไขตม กระเทียม สมุนไพร ขนมปงแหง
ฯลฯ
ขอควรระวัง
ใบมีดมีความคมมาก! โปรดระวังเมื่อคุณหยิบจับใบมีด โดยเฉพาะในขณะที่ถอดชุดใบมีดออกจากโถสับ หรือเมื่อคุณ
เท และขณะลางทำาความสะอาดโถ
หมายเหตุ
หากมีสวนผสมติดอยที่โถ ใหหยุดป่นแลวปาดออกดวยไมพายหรือเติมของเหลวลงไป
เพื่อใหไดผลลัพธที่ดีที่สุดเมื่อเตรียมสวนผสมประเภทเนื้อวัว โปรดใชชิ้นเนื้อหั่นสี่เหลี่ยมที่แชแข็ง
หามป่นสวนผสมมากกวาหนึ่งชุดติดตอกันโดยไมพักเครื่อง ปลอยใหเครื่องเย็นลงเปนเวลา 5 นาทีกอนใชงานตอ
ที่ป่นผสม (เฉพาะรน HR1617)
ที่ป่นผสมใชสำาหรับทำาวิปครีม ไขขาว ของหวาน ฯลฯ
เคล็ดลับ
ในการตีไขขาว ควรใชโถขนาดใหญเพื่อใหไดผลดีที่สุด
ในการตีวิปครีม ควรใชโถป่นเพื่อปองกันการกระเด็น
เพื่อปองกันการกระเด็น เริ่มใชงานดวยการตั้งคาความเร็วต และตอเนื่องดวยความเร็วสูงขึ้นหลังจากผานไป
ประมาณ 1 นาที
หามป่นสวนผสมมากกวาหนึ่งชุดติดตอกันโดยไมพักเครื่อง ปลอยใหเครื่องเย็นลงเปนเวลา 5 นาทีกอนใชงานตอ
6 การทำาความสะอาด
หามนำาแทนมอเตอร ชุดป่นผสม (เฉพาะรน HR1617) ชุดอุปกรณสำาหรับเชื่อมตอสำาหรับที่บดสับขนาด
เล็ก (เฉพาะรน HR1615) และฝาปดที่บดสับขนาดใหญพิเศษ (เฉพาะรน HR1617) จมลงในนเด็ด
ขาด
ขอควรระวัง
ถอดปลั๊กเครื่องกอนทำาความสะอาดหรือกอนถอดอุปกรณเสริมเสมอ
สามารถถอดวงแหวนยางออกจากโถบด เพื่อทำาความสะอาดไดอยางทั่วถึง
ในการทำาความสะอาดอยางรวดเร็ว เทนอนผสมนยาลางจานเล็กนอยลงในโถป่น ใสแทงเครื่องป่นหรือเครื่องบด
มันฝรั่งแลวปลอยใหเครื่องทำางานประมาณ 10 วินาที
1 ถอดปลั๊กเครื่อง
2 กดปุ่มปลดล็อคที่ชุดมอเตอรเพื่อถอดอุปกรณเสริมที่คุณใชงานออก
3 ถอดอุปกรณเสริม
4 โปรดดูคำาแนะนำาเพิ่มเติมที่ตารางการทำาความสะอาดซึ่งแยกไวที่สวนทายของคมือผใชนี้
7 อุปกรณเสริม
คุณสามารถสั่งซื้อที่บดสับขนาดเล็กแบบ Direct-driven (โดยใชหมายเลขบริการ 4203 035 83450)
จากตัวแทนจำาหนายของ Philips หรือศูนยบริการของ Philips เพื่อใชเปนอุปกรณเสริมสำาหรับ HR1617,
HR1615 และ HR1614 ในการใชงานอุปกรณเสริมนี้ ใหดูปริมาณและระยะเวลาการป่นที่เหมาะสมของ
ที่บดสับขนาดเล็ก
8 การจัดเก็บ
1 มวนสายไฟรอบฐานของตัวเครื่อง
2 เก็บเครื่องในที่แหงหางจากแสงอาทิตยหรือแหลงความรอนอื่นๆ
9 สูตรอาหารเด็ก
สวนผสม ปริมาณ ระดับความเร็ว เวลา
มะเขือเทศปรุงสุก 50 กรัม
12-16 60 วินาที
เนื้อไกปรุงสุก 50 กรัม
ถั่วแขกปรุงสุก 50 กรัม
นม 100 มล.
หมายเหตุ
ในแตละครั้งที่ใชงานเครื่องป่นเสร็จ ควรปลอยใหเครื่องเย็นลงในอุณหภูมิหองเสมอ
10 การรับประกันและบริการ
หากคุณตองการขอรับบริการหรือตองการทราบขอมูลหรือมีปญหา โปรดเขาชมเว็บไซตของ Philips ไดที่
www.philips.com หรือติดตอศูนยบริการลูกคาของ Philips ในประเทศของคุณ (หมายเลขโทรศัพทของ
ศูนยบริการฯ อยในเอกสารแผนพับเกี่ยวกับการรับประกันทั่วโลก) หากในประเทศของคุณไมมี
ศูนยบริการลูกคา โปรดติดตอตัวแทนจำาหนายผลิตภัณฑ Philips ในประเทศ
Tiếng Việt
1 Giới thiệu
Chúc mừng đơn đặt hàng của bạn và chào mừng bạn đến với Philips! Để có được lợi ích đầy
đủ từ sự hỗ trợ do Philips cung cấp, hãy đăng ký sản phẩm tại www.philips.com/welcome.
Thiết bị chỉ hoạt động khi tất cả cc bộ phn được lp rp đúng và np được khóa đúng vị trí
bng cc kp móc.
Để có cc công thức nấu ăn sử dụng với my xay sinh tố cầm tay của bạn, vui lòng truy cp
www.philips.com/kitchen.
2 Quan trọng
Đọc kỹ hướng dẫn sử dụng này trước khi sử dụng thiết bị và cất giữ để tiện tham khảo sau
này.
Nguy hiểm
Không nhúng mô-tơ vào nước hay bất kỳ chất lỏng nào, hoặc rửa dưới vòi nước.
Không làm sạch bộ phn mô-tơ bng my rửa chén.
Cnh bo
Kiểm tra xem điện p ghi trên thiết bị có tương ứng với điện p ngun nơi sử dụng
trước khi nối thiết bị với ngun điện.
Không nên sử dụng thiết bị nếu dây điện, phích cm hoặc những bộ phn khc bị hỏng.
Nếu dây điện bị hư hỏng, bạn phải thay dây điện tại Philips, trung tâm dịch vụ ủy quyền
của Philips hoặc những nơi có khả năng và trnh độ tương đương để trnh gây nguy
hiểm.
Nếu thiết bị bị hư hỏng, luôn thay thế bng thiết bị cùng loại và đúng tiêu chuẩn như
loại của thiết bị này, nếu không điều kiện bảo hành của bạn sẽ không còn hiệu lực nữa.
Trẻ em không được sử dụng thiết bị này. Để thiết bị và dây điện ngoài tầm với của trẻ
em.
Những người bị suy giảm năng lực về thể chất, gic quan hoặc tâm thần, hoặc thiếu kiến
thức và kinh nghiệm có thể sử dụng thiết bị này nếu họ được gim st hoặc hướng dẫn
sử dụng thiết bị theo cch an toàn và hiểu được cc mối nguy hiểm liên quan.
Trẻ em cần được gim st để đảm bảo rng chúng không chơi đùa với thiết bị.
Không chạm vào lưỡi ct hoặc cnh nghiền, đặc biệt khi thiết bị đang nối với ngun
điện. Cc lưỡi dao rất sc bén.
Nếu lưỡi ct hoặc cnh nghiền bị kt, rút phích cm khỏi ngun điện trước khi lấy
nguyên liệu làm kt lưỡi ct ra.
Để trnh bị bn tung tóe, luôn nhúng thanh vào nguyên liệu trước khi bt thiết bị, đặc
biệt khi bạn chế biến nguyên liệu nóng.
Chú ý
Tt thiết bị và ngt khỏi ngun điện trước khi thay đổi phụ kiện hoặc chạm vào cc bộ
phn chuyển động trong khi sử dụng và làm sạch.
Không sử dụng bất kỳ phụ kiện hoặc bộ phn nào mà Philips không đặc biệt khuyên
dùng. Nếu bạn sử dụng cc phụ kiện hoặc bộ phn không phải của Philips, việc bảo
hành sẽ bị mất hiệu lực.
Thiết bị này được thiết kế chỉ để dùng trong gia đnh.
Không vượt qu số lượng và thời gian chế biến được nêu trong Hnh 2.
Không nên chế biến liên tục qu 1 mẻ. Hãy để my nguội xuống nhiệt độ phòng trước
khi tiếp tục chế biến.
Độ n tối đa = 85 dB(A)
Bo vệ chống bị qu nóng
Thiết bị này được trang bị chức năng bảo vệ chống bị nóng qu. Thiết bị sẽ tự động tt khi
qu nóng. Tho phích cm điện của thiết bị ra và để my nguội xuống trong 5 phút. Sau đó
cm lại phích cm vào ổ điện và bt lại thiết bị. Vui lòng liên hệ với đại lý của Philips hoặc
trung tâm dịch vụ ủy quyền của Philips nếu chức năng bảo vệ chống bị nóng qu được kích
hoạt thường xuyên.
Ti chế
Sản phẩm của bạn được thiết kế và sản xuất bng cc vt liệu và thành phần chất lượng cao,
có thể ti chế và sử dụng lại.
Khi bạn nhn thấy biểu tượng thùng rc có vòng tròn dấu thp chéo đính kèm theo sản phẩm,
có nghĩa là sản phẩm được kiểm sot theo Chỉ thị Châu Âu 2002/96/EC:
Không được thải bỏ sản phẩm chung với rc thải sinh hoạt. Hãy tm hiểu cc quy định của địa
phương về việc thu gom riêng cc sản phẩm điện và điện tử. Việc thải bỏ sản phẩm cũ đúng
cch sẽ giúp phòng trnh cc hu quả xấu có thể xảy ra cho môi trường và sức khỏe con
người.
Điện từ trường (EMF)
Thiết bị Philips này tuân thủ tất cả cc tiêu chuẩn liên quan đến điện từ trường (EMF). Nếu
được sử dụng đúng và tuân thủ cc hướng dẫn trong hướng dẫn sử dụng này, theo cc bng
chứng khoa học hiện nay, việc sử dụng cc thiết bị này là an toàn.
3 Tổng quan
a
Bộ chọn tốc độ
Bộ phận đnh kem (chỉ có ở kiểu
HR1617):
b
Nút bt/tt [Bật/tắt]
i
Bộ nối
c
Nút tốc độ tuabin
j
Que đnh kem
d
Bộ phn mô-tơ My cắt mini (chỉ có ở kiểu HR1615)
e
Nút ấn tho
k
Np
f
Thanh my trộn
l
Bộ lưỡi ct
Cốc:
m
g
Cốc hnh tròn (chỉ có ở kiểu HR1615/
HR1614)
My cắt lớn đặc biệt (chỉ có ở kiểu
HR1617)
h
Cốc hnh ôvan (chỉ có ở kiểu HR1617)
n
Np
o
Bộ lưỡi ct
p
4 Trước khi sử dụng lần đầu
Rửa tht sạch cc bộ phn tiếp xúc với thức ăn trước khi sử dụng thiết bị lần đầu (xem
chương ‘Vệ sinh my’).
Chun bị sử dụng my
1 Để nguyên liệu nóng nguội xuống trước khi ct nhỏ hoặc cho vào cốc (nhiệt độ tối đa
80 °C).
2 Ct nguyên liệu lớn thành từng miếng nhỏ khoảng 2cm trước khi chế biến.
3 Lp rp my đúng cch trước khi nối my vào ổ cm điện.
5 Sử dụng thiết bị
My xay sinh tố cầm tay
My xay tay được dùng để:
trộn chất lỏng, ví dụ sản phẩm sữa, nước xốt, nước tri cây, xúp, cc loại đ uống thp
cẩm.
trộn cc nguyên liệu mềm, như bột làm bnh và sốt mayonnaise.
nghiền nhừ cc thức ăn chín, ví dụ để làm thức ăn cho trẻ.
Hãy bấm nút bt/tt hoặc nút tốc độ tuabin để bt my.
Ghi chú
Khi bạn sử dụng nút tốc độ tuabin, thiết bị sẽ hoạt động ở tốc độ tối đa.
Tốc độ càng cao, thời gian chế biến yêu cầu càng ngn.
Khi chế biến xốt mayonnaise, thêm từng ít dầu một để có được kết quả ổn định và tốt nhất.
My cắt (HR1615) và My cắt lớn hơn (HR1617)
Cối xay được dùng để ct nguyên liệu như lạc, thịt, hành, pho mt cứng, trứng luộc, tỏi, gia vị,
bnh m khô, v.v.
Chú ý
Lưỡi ct rất sc! Hãy tht cẩn thn khi sử dụng bộ lưỡi ct, đặc biệt khi tho nó ra khỏi tô my ct, khi
đổ nguyên liệu ra khỏi tô my ct và trong khi lau chùi.
Ghi chú
Nếu nguyên liệu dính vào thành của tô my ct, ngừng my ct, và cy chúng ra bng cch thêm chất
lỏng hoặc dùng tha.
Để có kết quả tốt nhất khi chế biến thịt bò, vui lòng sử dụng cc miếng thịt bò đông lạnh.
Không nên chế biến liên tục qu 1 mẻ. Để thiết bị nguội xuống trong 5 phút trước khi tiếp tục chế
biến.
Bộ phận đnh kem (chỉ có ở kiểu HR1617)
Ci đnh kem dùng để đnh kem, đnh lòng trng trứng, món trng miệng, v.v.
Mẹo
Khi đnh lòng trng trứng, sử dụng tô lớn để có được kết quả tốt nhất.
Khi đnh kem, hãy sử dụng cốc để trnh bị bn tung tóe.
Để trnh bị bn tung tóe, bt đầu với tốc độ thấp và tiếp tục với tốc độ cao hơn sau khoảng 1 phút.
Không nên chế biến liên tục qu 1 mẻ. Để thiết bị nguội xuống trong 5 phút trước khi tiếp tục chế
biến.
6 Vệ sinh my
Không nhúng bộ phn mô-tơ, bộ ghép nối đnh kem (chỉ có ở kiểu HR1617), bộ nối my ct
mini (chỉ có ở kiểu HR1615) và np my ct lớn hơn (chỉ có ở kiểu HR1617) vào nước.
Chú ý
Rút phích cm của thiết bị trước khi làm sạch thiết bị hoặc tho bất kỳ phụ kiện nào.
Bạn cũng có thể tho cc vòng cao su khỏi cc tô trộn để làm sạch thêm.
Để làm sạch nhanh, rót nước ấm cùng với một chút nước rửa chén vào cốc, lp thanh my trộn hoặc
my nghiền khoai tây và để thiết bị hoạt động trong khoảng 10 giây.
1 Rút điện ra khỏi my.
2 Bấm nút tho trên bộ phn mô-tơ để tho phụ kiện bạn đã sử dụng.
3 Tho dỡ phụ kiện.
4 Xem bảng làm sạch riêng ở cuối tài liệu hướng dẫn sử dụng này để được hướng dẫn
thêm.
7 Phụ kiện
Bạn có thể đặt mua my ct mini truyền động trực tiếp (theo mã số dịch vụ 4203 035
83450) từ đại lý Philips hoặc trung tâm dịch vụ của Philips để làm phụ kiện bổ sung cho
HR1617, HR1615 và HR1614. p dụng số lượng và thời gian chế biến của my ct mini cho
phụ kiện này.
8 Lưu trữ sữa
1 Quấn dây điện quanh chân my.
2 Bảo quản thiết bị tại nơi khô ro cch xa nh nng mặt trời trực tiếp hoặc cc ngun
nhiệt khc.
9 Công thức chế biến thức ăn cho bé
Nguyên liệu Số lưng Tốc độ Thời gian
Khoai tây đã nấu 50 g
12-16 60 giây
Gà đã nấu 50 g
Đu cô ve đã nấu 50 g
Sữa 100 ml
Ghi chú
Luôn để my nguội trở lại nhiệt độ phòng sau mỗi lần chế biến.
10 Bo hành và dịch vụ
Nếu bạn cần biết dịch vụ, thông tin hay gặp trục trặc, vui lòng vào website của Philips tại
www.philips.com hoặc liên hệ với Trung Tâm Chăm Sóc Khch Hàng của Philips ở nước bạn
(bạn sẽ tm thấy số điện thoại của Trung tâm trong tờ bảo hành khp thế giới). Nếu không
Trung Tâm Chăm Sóc Khch Hàng tại quốc gia của bạn, hãy liên hệ với đại lý Philips tại địa
phương bạn.
繁體中文
1
簡介
感謝您購買本產品。歡迎來到
Philips
的世界!請至
www.philips.com/welcome
錄您購買的產品,以獲得
Philips
的完整支援。
僅在所有零件皆正確組裝,且蓋子已用扣夾鎖在正確位置時,產品才能運作。
如需使用手持式攪拌器的食譜,請造訪
www.philips.com/kitchen
2
重要事項
使用本產品前,請先仔細閱讀本使用手冊,並保留使用手冊以供日後參考。
危險
請勿將馬達座浸入水中或其他液體中,也不要在水龍頭下沖洗。
請勿將馬達座放入洗碗機清洗。
警告
在您連接電源之前,請檢查本地的電源電壓是否與產品所標示的電壓相符。
插頭、電線或其他零件受損時,請勿使用本產品。
如果電線損壞,您必須將其交由
Philips
Philips
授權之服務中心,或是具備相
同資格的技師進行更換,以免發生危險。
如果產品損壞,請務必使用原型號的產品進行更換,否則保固將失效。
請勿讓兒童使用本產品。請勿讓兒童接觸產品與電線。
身體官能或心智能力退化者,或是經驗與使用知識缺乏者,可在有人從旁監督
或適當指示如何安全使用本產品,以及瞭解潛在危險的狀況下使用本產品。
請勿讓孩童將產品當成玩具。
請勿觸碰刀片或槳葉,產品插電時尤其需要注意此點。刀片非常鋒利。
如果刀片或槳葉卡住,請先拔掉插頭,再將卡住刀片的食材取出。
為避免飛濺,在您開啟產品電源之前,請務必將攪拌器浸入食材中,尤其是處
理滾燙食材時。
注意
請先關閉產品並拔除主電源,再更換配件或觸碰產品使用與清潔中會動的部
分。
請勿使用其他製造商的任何配件或零件,或非
Philips
建議之配件或零件。如
果您使用此類配件或零件,保固即會失效。
本產品僅供家用。
請勿超過圖
2
中註明的食材用量與處理時間。
請勿連續處理多批食材。請先讓本產品冷卻至室溫,然後再繼續進行處理。
最大噪音等級
= 85 dB [A]
過熱保護
本產品具備過熱保護功能。本產品過熱時,會自動斷電。請拔掉電源插頭,待產品
冷卻
5
分鐘。然後再將插頭插回電源插座中,重新開啟產品電源。如果過熱保護功
能太常啟動,請聯絡
Philips
經銷商,或
Philips
授權之服務中心。
回收
您的產品是使用高品質材質和元件所設計製造,可回收和重複使用。
當產品附有打叉的附輪回收筒標籤時,代表產品適用於歐洲指導原則
(European
Directive) 2002/96/EC
請勿將您的產品與其他家用廢棄物共同丟棄。請了解當地電子及電器廢棄物的垃圾
分類相關法規。正確處理廢棄產品有助於避免對環境和人類健康帶來負面影響。
電磁波
(EMF)
Philips
產品符合電磁波
(EMF)
所有相關標準。只要妥善使用並依照本使用手冊
之說明進行操作,根據現有的科學研究資料,使用本產品並無安全顧慮。
3
概覽
a
選速器
打蛋器
(
HR1617)
b
/
按鈕
(On/Off)
i
組合座
c
渦輪速度按鈕
j
打蛋器
d
馬達座 迷你刨碎器
(
HR1615)
e
釋放鈕
k
蓋子
f
攪拌器
l
刀片座
容器:
m
攪拌槽
g
圓形容器
(
HR1615/HR1614)
特大刨碎器
(
HR1617)
h
橢圓形容器
(
HR1617)
n
蓋子
o
刀片座
p
攪拌槽
4
第一次使用前
第一次使用本產品時,必須先徹底清潔會接觸到食物的部分
(
參閱「清潔」單元
)
使用前準備
1 讓高溫食材冷卻後,再切碎或倒入容器
(
最高溫度
80ºC)
2 在進行處理之前,請先將大份的食材切成約
2
公分大小。
3 將插頭插入牆壁上的電源插座之前,先將本產品正確地組裝。
5
使用產品
手持式攪拌器
手持式攪拌器用途為:
攪拌液體,例如乳製品、醬汁、果汁、湯、混和飲品和奶昔等。
攪拌軟質食材,例如煎餅糊和美乃滋。
攪爛煮熟的食材,例如製作嬰兒食品。
若要開啟產品電源,按開
/
(On/Off)
按鈕或渦輪速度按鈕。
備註
使用渦輪速度按鈕時,產品會以最高速運轉。
速度愈快,所需的處理時間也愈短。
製作美乃滋時,為達到最佳穩定效果,請少量徐徐加入油。
刨碎器
(
HR1615)
與特大刨碎器
(
HR1617)
刨碎器用途為刨碎食材,例如堅果、肉類、洋蔥、硬起司、水煮蛋、大蒜、藥草、
乾麵包等等。
注意
刀片非常鋒利!請小心處理刀片座,特別是從刨碎器攪拌槽中移除刀片座、倒出攪拌槽內
食材以及清潔時,要格外小心。
備註
如果食材黏在刨碎器攪拌槽內緣,請停止刨碎器運作,然後加入液體或使用抹刀讓食材脫
離內緣。
處理牛肉時如想獲得最佳結果,請使用冷藏牛肉丁。
請勿連續處理多批食材。繼續處理前請先讓產品降溫
5
分鐘。
打蛋器
(
HR1617)
打蛋器用途為打奶油、打蛋白、做甜點等等。
秘訣
打蛋白時,請使用大型攪拌槽以獲得最佳效果。
打奶油時,請使用容器以避免飛濺。
要避免飛濺,請以低速設定開始,約
1
分鐘後,
再設定至較高的速度。
請勿連續處理多批食材。繼續處理前請先讓產品降溫
5
分鐘。
2/23140 035 37712
6
清潔
請勿將馬達座、打蛋器組合
(
HR1617)
、迷你刨碎器組合座
(
HR1615)
以及
特大刨碎器蓋子
(
HR1617)
浸入水中。
注意
請務必將產品插頭拔掉,再開始清洗產品或拆下任何配件。
您也可以移除刨碎器攪拌槽中的橡皮圈,以更徹底地清潔。
若要快速清洗,請在容器中倒入些許溫水與清潔劑,放入攪拌器或馬鈴薯壓泥器,並讓產
品運作約
10
秒鐘。
1 將本產品的插頭拔除。
2 按下馬達座上的配件釋放鈕以移除您使用的配件。
3 拆下配件。
4 請另行參閱本使用手冊最後面的清潔表格,以取得更進一步的說明。
7
配件
您可以向
Philips
經銷商或
Philips
服務中心,另外訂購直接傳動迷你刨碎器
(
服務代
碼型號為
4203 035 83450)
作為
HR1617
HR1615
HR1614
的額外配件。針
對此配件,請使用迷你刨碎器之食材用量與處理時間。
8
收納
1 將電線纏繞在產品底部。
2 將產品存放在乾燥處,避免直接日曬並且遠離熱源。
9
嬰兒食品食譜
食材 用量 速度 時間
煮熟的馬鈴薯
50
公克
12-16 60
煮熟的雞肉
50
公克
煮熟的四季豆
50
公克
牛奶
100
毫升
備註
每次分批處理完後,務必讓本產品冷卻至室溫。
10
保固與服務
若您需要相關資訊或有任何問題,請瀏覽
Philips
網站
www.philips.com
,或連絡您
當地的
Philips
顧客服務中心
(
您可以在全球保證書上找到連絡電話
)
。若當地沒有顧
客服務中心,請洽詢當地的
Philips
經銷商。
简体中文
1 产品简介
欢迎购买并使用飞利浦产品!为了您能充分享受飞利浦提供的支持,请在
www.
philips.com/welcome
上注册您的产品。
仅当所有部件均已正确组装并且盖子与夹板扣合到位时,产品才能运行。
对于手持式搅拌机适用的食谱,请转到
www.philips.com/kitchen
2 重要信息
使用产品之前,请仔细阅读本用户手册。请妥善保管用户手册以供日后参考。
危险
不要将马达组件浸入水中,也不要在自来水龙头下冲洗。
不要用洗碗机清洁马达组件。
警告
在将产品连接电源之前,请先检查产品所标电压与当地的供电电压是否相符。
如果插头、电源线或其它部件受损,则不要使用产品。
如果电源软线损坏,为避免危险,必须由制造厂或其维修部或类似的专职人员
来更换。
如果产品损坏,请务必用原装型号之一进行更换,否则您的保修将不再有效。
产品 :飞利浦手持式搅拌机
型号 HR1617
额定电压 220V
额定频率 50Hz
额定输入功率 500 W
生产日期 :请见产品底部
产地 :中国
飞利浦电子香港有限公司
香港新界沙田香港科学园科技道东五号
全国顾客服务热线: 4008 800 008
本产品根据国标GB4706.1-2005, GB4706.30-2008制造
常见问题
如果产品不能工作或无法正常工作,请先检查下面的列表或访问飞利浦
网站
www.philips.com/welcome
。如果该列表中或网站上未提及您遇到的
问题,则产品可能存在瑕疵。
在此情况下,建议您将产品送往经销商处或经授权的飞利浦服务中心。
问题 解决方法
产品不能工作。 本产品具备过热保护功能。过热时装置会
自动关闭。请将电源切断并等待
5
分钟,
冷却之后再将插头插回电源插座中,重新
开启产品电源。若过热保护装置启动过于
频繁,请联系飞利浦服务中心或经销商处
寻求帮助。
最开始几次使用设备
时,马达组件发出难
闻的气味。
这并非异常现象。如果多次使用后,产品
仍会发出此气味,则检查其加工量和加工
时间。
手持式搅拌机噪音很
大,发出难闻的气味,
烫得不能摸,冒烟等
等。
请停止使用产品并拔下电源。前往最近的
飞利浦服务中心或经销商处寻求帮助。
儿童不得使用本产品
.
应将产品及其线缆置于儿童触及不到的地方。
本产品适合由肢体不健全、感觉或精神上有障碍或缺乏相关经验和知识的人士
使用,但前提是有人对他们使用本产品进行监督或指导,以确保他们安全使
用,并且让他们明白相关的危害。
应照看好儿童,确保他们不玩耍该产品。
切勿触摸刀片或叶片,尤其是在产品接通电源时。刀片非常锋利。
如果刀片或叶片被卡住,请先拔下电源插头再清除堵塞刀片的原料。
为避免飞溅,请务必先将搅拌棒浸入原料中,再打开产品,尤其是加工热原料
时。
注意
在使用和清洁过程中,更换附件或接触活动部件之前,应先关闭产品并断开电
源。
切勿使用由其它制造商生产的,或未经飞利浦特别推荐的任何附件或部件。如
果使用此类附件或部件,您的保修将失效。
本产品仅限于家用。
不要超出图
2
所示的份量和加工时间。
不要使用搅拌机连续处理多批原料。让产品冷却至室温,才能继续进行加工。
最大噪音强度
= 85 dB(A)
过热保护
本产品带有过热保护装置。如果产品过热,它将自动关闭电源。请拔下产品插头,
让其冷却
5
分钟。然后将电源插头重新插回插座,并再次打开产品电源。如果过热
保护功能启用得过于频繁,请联系飞利浦经销商或经授权的飞利浦服务中心。
回收
本产品采用可回收利用的高性能材料和组件制造而成。
如果产品上贴有带叉的轮式垃圾桶符号,则表示此产品符合欧盟指令
2002/96/EC
切勿将本产品与其它生活垃圾一起处理。请自行了解当地关于分类收集电子和电气
产品的规定。正确弃置旧产品有助于避免对环境和人类健康造成潜在的负面影响。
电磁场 (EMF)
Philips
产品符合与电磁场
(EMF)
相关的所有标准。目前的科学依据证明,如果正
确使用并根据本用户手册中的说明进行操作,则本产品是安全的。
3 概述
a
调速按钮
打蛋器(仅限于 HR1617 型号):
b
/
关按钮
(On/Off)
i
耦合装置
c
高速按钮
j
打蛋器
d
马达组件 迷你切碎器(仅限于 HR1615 型号):
e
释放钮
k
盖子
f
搅拌棒
l
刀片组件
大口杯:
m
加工杯
g
圆口杯(仅限于
HR1615/HR1614
超大切碎器(仅限于 HR1617):
h
广口杯(仅限于
HR1617
型号)
n
盖子
o
刀片组件
p
加工杯
4 首次使用之前
在初次使用产品之前,请彻底清洗将与食品接触的部件(参见清洁一章)。
使用准备
1 须待热原料冷却后,才能进行切碎或将其倒入搅拌杯中加工(最高
度:
80ºC
)。
2 加工前,将大块原料切成
2
厘米见方。
3 将产品插接到电源插座前,应正确组装本产品。
5 使用本产品
手持式搅拌机
手提式搅拌器适用于:
混合液体,如奶制品、调料、果汁、汤、混合饮料、鸡尾酒等。
混合软性原料,如薄饼面糊和蛋黄酱。
搅拌煮熟的浓汤,如制作婴儿食品。
要打开产品,请按开
/
关按钮或高速按钮。
在使用高速按钮时,本产品将以最高速度运转。
速度越高,需要的加工时间越短。
制作蛋黄酱时,您可以通过逐渐加入油来达到最好且稳定的效果。
切碎器 (HR1615) 和超大切碎器 (HR1617)
切碎器适用于粉碎坚果、肉、洋葱、干酪、熟鸡蛋、大蒜、香草、干面包等原料。
注意
刀片非常锋利!拿取刀片组件时一定要非常小心,特别是从切碎器加工杯中取出时、或清
空切碎器加工杯时以及清洁刀片时。
如果原料粘在切碎器加工杯的杯壁上,请关闭切碎器,然后加些液体或用刮铲将原料从杯
壁上铲下。
为了获得最佳的牛肉加工效果,请使用冷藏的牛柳粒。
不要使用搅拌机连续处理多批原料。须待产品冷却
5
分钟,才能继续进行加工。
打蛋器(仅限于 HR1617 型号)
打蛋器适用于搅打奶油、鸡蛋清、饭后甜点等。
提示
打蛋清时,使用大碗效果更佳。
打蛋黄时,使用大口杯以免溅出。
为了避免溅出,开始时请使用低速设置,再慢慢提高速度在大约
1
分钟后。
不要使用搅拌机连续处理多批原料。须待产品冷却
5
分钟,才能继续进行加工。
6 清洁
请勿将马达装置、打蛋器耦合装置(仅限于
HR1617
)、迷你切碎器耦合装置(仅限
HR1615
)以及超大切碎器盖(仅限于
HR1617
)浸入水中。
注意
清洁产品或释放任何附件之前,请先拔掉插头。
要想彻底清洁,您还可以从粉碎杯取下橡胶环。
要想快速清洁,请将放有少许清洁液的温水倒到大口杯中,插入搅拌棒或土豆泥机并让产
品运转大约
10
秒钟。
1 拔掉产品插头。
2 按马达装置上的释放钮可卸去您使用的附件。
3 拆卸附件。
4 有关详细说明,请参阅本用户手册末尾单独的清洗说明表。
7 附件
您可以从飞利浦经销商或飞利浦服务中心订购直接传动式迷你切碎器(服务码为
4203 035 83450
),将其用作
HR1617
HR1615
HR1614
的额外附件。对此附件使
用迷你切碎器的份量和加工时间。
8 存储
1 将电线缠绕在产品的底部。
2 在远离阳光直射或其他热源的干燥地方存放产品。
9 婴儿食物食谱
原料 份量 速度 时间
煮熟的土豆
50
12-16 60
熟鸡肉
50
煮熟的法国豆
50
牛奶
100
毫升
注意
每加工一批物料之后,应始终让产品冷却至室温。
10 保修与服务
如果您需要服务或信息,或者有任何疑问,请访问飞利浦网站:
www.philips.com
您也可与您所在国家
/
地区的飞利浦客户服务中心联系(可从全球保修卡中找到其电
话号码)。如果您所在的国家
/
地区没有
Philips
客户服务中心,请向当地的
Philips
销商求助。
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Philips HR1617/83 ユーザーマニュアル

カテゴリー
ブレンダー
タイプ
ユーザーマニュアル
このマニュアルも適しています