Philips HR1366/00 ユーザーマニュアル

カテゴリー
ブレンダー
タイプ
ユーザーマニュアル
4222.002.6760.1
www.philips.com
u
ENGLISH
General description (Fig. 1)
A Normal speed button
B Turbo speed button
C Motor unit
D Blender bar
E Whisk coupling unit
F Whisk
G Chopper coupling unit
H Chopper blade unit
I Chopper bowl
J Beaker
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future
reference.
Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains
voltage before you connect the appliance.
Do not use the appliance if the mains cord, the plug or other parts are damaged.
If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service
centre authorised by Philips or similarly qualied persons in order to avoid a
hazard.
Always unplug the appliance before you assemble, disassemble or make
adjustments to any of the accessories.
Never immerse the motor unit in water or any other liquid, nor rinse it under
the tap. Only use a moist cloth to clean the motor unit.
Never let the appliance run unattended.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
Do not allow children to use the appliance without supervision.
This appliance is intended for household use only.
Do not exceed the quantities and processing times indicated in the table.
Avoid touching the blades, especially when the appliance is plugged in. The blades
are very sharp.
If the blades get stuck, unplug the appliance before you remove the ingredients
that block the blades.
Do not operate the hand blender for more than 60 seconds at a time when
you blend or chop heavy loads. After these 60 seconds, let the appliance cool
down sufciently before you continue. None of the recipes in this user manual
constitute heavy loads.

This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic elds
(EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the
appliance is safe to use based on scientic evidence available today.
Before first use
Thoroughly clean the parts that come into contact with food before you use the
appliance for the rst time (see chapter ‘Cleaning’).
Preparing for use
1 Let hot ingredients cool down before you chop them or pour them into the
beaker (max. temperature 80°C).
2 Cut large ingredients into pieces of approx. 2cm before you process them.
3 Assemble the appliance properly before you put the plug in the wall socket.
Using the appliance
Hand blender
The hand blender is intended for:
blending uids, e.g. dairy products, sauces, fruit juices, soups, mixed drinks and
shakes.
mixing soft ingredients, e.g. pancake batter or mayonnaise.
pureeing cooked ingredients, e.g. for making baby food.
1 Attach the blender bar to the motor unit (‘click’) (Fig. 2).
2 Immerse the blade guard completely in the ingredients (Fig. 3).
3 Press the normal or turbo speed button to switch on the appliance.
4 Move the appliance slowly up and down and in circles to blend the
ingredients (Fig. 4).
Chopper
The chopper is intended for chopping ingredients such as nuts, meat, onions, hard
cheese, boiled eggs, garlic, herbs, dry bread etc.
The blades are very sharp, so be very careful when you handle the blade unit.
Be especially careful when you remove the blade unit from the chopper bowl,
when you empty the chopper bowl and during cleaning.
1 Put the chopper blade unit in the chopper bowl (Fig. 5).
2 Put the ingredients in the chopper bowl.
3 Put the coupling unit onto the chopper bowl (Fig. 6).
4 Fasten the motor unit onto the chopper bowl (‘click’) (Fig. 7).
5 Press the normal or turbo speed button to switch on the appliance.
If the ingredients stick to the wall of the chopper bowl, use a spatula or add
liquid to loosen them.
Always let the appliance cool down after you have used it to chop meat.
Whisk
The whisk is intended for whipping cream, whisking egg whites, desserts etc.
1 Connect the whisk to the coupling unit (Fig. 8).
2 Connect the coupling unit to the motor unit (‘click’) (Fig. 9).
3 Put the ingredients in a bowl.
Tip: Use a large bowl for the best result.
4 Immerse the whisk completely in the ingredients. To avoid splashing, start
processing at normal speed (Fig. 10).
5 Continue with turbo speed after approx. 1 minute.
Cleaning
Do not immerse the motor unit and the whisk coupling unit in water.
1 Unplug the appliance and detach the accessories.
2 Wipe the motor unit and the whisk coupling unit with a moist cloth.
3 Clean the beaker, the chopper bowl, the chopper blade unit, the chopper
coupling unit and the whisk without coupling unit in the dishwasher or in hot
water with some washing-up liquid.
We advise you to remove the rubber ring from the chopper bowl before you clean it.
Note: You can also clean the blade unit of the blender bar and the whisk while they are
still attached to the motor unit. To do so, immerse the blender bar or the whisk in hot
water with some washing-up liquid and let the appliance run for a while.
Accessories
You can order a mini chopper for HR1366 from your Philips dealer as an extra
accessory.
Environment
Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end
of its life, but hand it in at an ofcial collection point for recycling. By doing this,
you help to preserve the environment (Fig. 11).
Guarantee & service
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at
www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country
(you nd its phone number in the worldwide guarantee leaet). If there is no
Customer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer or contact the
Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Blending quantities and preparation times
Ingredients Blending quantity Time
Fruits & vegetables 100-200g 60 seconds
Baby food, soups & sauces 100-400ml 60 seconds
Batters 100-500ml 60 seconds
Shakes & mixed drinks 100-1000ml 60 seconds
Chopping quantities and preparation times
Ingredients Chopping quantity Time
Boiled eggs 2pcs 4 x 1sec
Dry bread 80g 30sec
Dark chocolate 100g 20sec
Garlic 50g 5 x 1sec
Onions 200g 5 x 1sec
Meat & sh 200g 10sec
Herbs 30g 10sec
Cheese 200g 20sec
Nuts 200g 30sec
Whisking quantities and preparation times
Ingredients Whisking quantity Time
Cream 250ml 70-90sec
Egg whites 4 eggs 120sec
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
1
2 3 4 5
6
7 8 9
10 11
HR1366

Perihalan umum (Gamb. 1)
A Butang kelajuan biasa
B Butang kelajuan turbo
C Unit motor
D Bar pengisar
E Unit gandingan pemukul
F Pemukul
G Unit gandingan pencincang
H Unit pisau pencincang
I Mangkuk pencincang
J Bikar
Penting
Baca manual pengguna ini dengan berhati-hati sebelum anda menggunakan perkakas
dan simpannya untuk rujukan masa depan.
Periksa sama ada voltan yang ditunjukkan pada perkakas sepadan dengan voltan
sesalur kuasa setempat sebelum anda menyambungkan perkakas.
Jangan gunakan perkakas jika kord utama, plag atau bahagian lain sudah rosak.
Jika kord sesalur rosak, ia mesti digantikan oleh Philips, pusat servis yang
dibenarkan oleh Philips atau pihak yang telah diluluskan bagi mengelakkan bahaya.
Sentiasa cabut plag perkasas dari sesalur kuasa sebelum anda memasang,
membuka, membersih atau membuat pelarasan terhadap mana-mana aksesori.
Jangan sekali-kali tenggelamkan unit motor ke dalam air atau apa-apa cecair lain,
mahupun membilaskannya di bawah air paip. Gunakan hanya kain lembap untuk
membersihkan unit motor.
Jangan biarkan perkakas digunakan tanpa pengawasan.
Perkakas ini bukan dimaksudkan untuk digunakan oleh orang (termasuk
kanak-kanak) yang kurang upaya dari segi zikal, deria atau mental, atau kurang
berpengalaman dan pengetahuan, kecuali mereka diawasi atau diberi arahan
berkenaan penggunaan perkakas ini oleh orang yang bertanggungjawab atas
keselamatan mereka.
Kanak-kanak kecil harus diawasi untuk memastikan mereka tidak bermain dengan
perkakas itu.
Jangan benarkan kanak-kanak menggunakan perkakas tanpa pengawasan.
Perkakas ini dimaksudkan untuk penggunaan di rumah sahaja.
Jangan melebihi kuantiti dan masa memproses yang ditunjukkan dalam jadual.
Elakkan daripada menyentuh mata pisau, terutamanya apabila peralatan diplag
masuk. Mata pisaunya amat tajam!
Jika pisau tersekat, cabut plag perkakas sebelum mengeluarkan bahan-bahan
yang menyekat pisau.
Jangan jalankan pengisar tangan lebih dari 60 saat setiap kali apabila anda
mengisar atau mencincang muatan yang besar. Selepas 60 saat ini, biarkan
perkakas menyejuk secukupnya sebelum anda meneruskan. Tiada resipi dalam
manual ini terdiri dari muatan yang besar.

Perkakas Philips ini mematuhi semua piawai yang berhubung dengan medan
elektromagnet (EMF). Jika dikendalikan dengan betul dan mematuhi arahan dalam
manual pengguna ini, perkakas selamat untuk digunakan menurut bukti saintik yang
boleh didapati pada masa ini.
Sebelum penggunaan pertama
Bersihkan dengan rapi semua bahagian yang bersentuhan dengan makanan sebelum
anda menggunakan perkakas pada kali pertama (lihat bab ‘Membersihkan’).
Bersedia untuk menggunakannya
1 Biarkan bahan-bahan yang panas menyejuk sebelum anda mencincang atau
menuangkannya ke dalam bikar (suhu maks. 80°C).
2 Potong bahan-bahan yang besar menjadi ketulan kecil anggaran 2cm sebelum
anda memprosesnya.
3 Pasangkan perkakas dengan betul sebelum memasukkan plag ke dalam soket
dinding.

Pengisar kendalian tangan
Pengisar tangan dimaksudkan untuk:
membancuh cecair, cth. hasil tenusu, sos, jus buah, sup, bancuhan minuman dan
minuman kocak.
Mencampur bahan-bahan lembut, contohnya adunan lempeng atau mayones.
Memurikan bahan yang telah dimasak, misalnya, untuk menyediakan makanan bayi.
1 Sambungkan bar pengisar pada unit motor (‘klik’) (Gamb. 2).
2 Rendamkan adang mata pisau sep[enuhnya ke dalam bahan (Gamb. 3).
3 Tekan butang kelajuan biasa atau butang kelajuan turbo untuk menghidupkan
perkakas.
4 Gerakkan perkakas ke atas dan ke bawah serta dalam bulatan dengan perlahan-
lahan untuk mengadun bahan-bahannya (Gamb. 4).
Pencincang
Pencinang dimaksudkan untuk mencincang bahan-bahan seperti kacang, daging,
bawang, keju keras, telur rebus, bawang putih, herba, roti kering dsb.
Mata pisau sangat tajam, oleh itu berhati-hati apabila anda mengendalikan unit pisau.
Beri perhatian yang lebih terutamanya apabila anda mengeluarkan unit pisau dari
mangkuk pencincang, apabila anda mengosongkan mangkuk pencincang dan semasa
pembersihan.
1 Letakkan unit pisau pencincang ke dalam mangkun pencincang (Gamb. 5).
2 Masukkan bahan-bahan ke dalam mangkuk pencincang.
3 Letakkan unit gandingan di atas mangkuk pencincang (Gamb. 6).
4 Ketatkan unit motor pada mangkuk pencincang (klik’) (Gamb. 7).
5 Tekan butang kelajuan biasa atau butang kelajuan turbo untuk menghidupkan
perkakas.
Jika bahan-bahan terlekat pada dinding mangkuk pencincang, leraikannya dengan
spatula atau dengan menambah cecair.
Sentiasa biarkan perkakas menyejuk selepas anda menggunakannya untuk
mencincang daging.
Pemukul
Pemukul bertujuan untuk memukul krim, memukul putih telur, pencuci mulut dsb.
1 Sambungkan pemukul pada unit gandingan (Gamb. 8).
2 Sambungkan unit gandingan pada unit motor (‘klik’) (Gamb. 9).
3 Masukkan ramuan ke dalam mangkuk.
Petua: Gunakan mangkuk besar untuk mendapatkan hasil yang terbaik.
4 Rendamkan pemukul sepenuhnya ke dalam bahan. Untuk mengelakkan
percikan, mula memproseskannya pada kelajuan biasa (Gamb. 10).
5 Teruskan pada kelajuan turbo selepas lebih kurang 1 minit.
Pembersihan
Jangan rendamkan unit motor dan unit gandingan pemukul dalam air.
1 Cabutkan plag perkakas dan tanggalkan aksesori.
2 Lapkan unit motor dan unit gandingan pemukul dengan kain lembap.
3 Bersihkan bikar, mangkuk pencincang, unit pisau pencincang, unit gandingan
pencincang dan pemukul tanpa unit gandingan dalam mesin pencuci pinggan
mangkuk atau dalam air panas dengan sedikit sabun pencuci pinggan mangkuk.
Disarankan anda menanggalkan gelang getah dari mangkuk pencincang sebelum
membersihkannya.
Nota:Anda juga boleh membersihkan unit pisau bar pengisar dan pemukul semasa
mereka masih terpasang pada unit motor. Untuk berbuat demikian, rendamkan bar
pengisar atau pemukul dalam air panas dengan sedikit sabun pencuci pinggan mangkuk
dan biarkan perkakas berjalan sebentar.
Aksesori
Anda boleh memesan pencincang mini bagi HR1366 dari wakil penjual Philips anda
sebagai aksesori tambahan.
Alam sekitar
Jangan buang perkakas bersama sampah rumah pada akhir hayatnya, tetapi
bawanya ke pusat pungutan rasmi untuk dikitar semula. Dengan melakukan
sedemikian anda akan membantu memelihara alam sekitar (Gamb. 11).
Jaminan dan servis
Jika anda memerlukan maklumat atau menghadapi masalah, sila kunjungi laman web
Philips di
www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara
anda (anda boleh mendapatkan nombor telefonnya di dalam risalah jaminan sedunia).
Jika tiada Pusat Layanan Pelanggan di negara anda, hubungi wakil pengedar Philips
tempatan atau Jabatan Servis Syarikat Perkakas Domestik dan Penjagaan Diri Philips.
Kuantiti mengisar dan masa penyediaan
Ramuan: Kuantiti membancuh Tempoh
Buah-buahan & sayur-sayuran 100-200g 60 saat
Makanan bayi, sup & sos 100-400ml 60 saat
Adunan tepung 100-500ml 60 saat
Minuman kocak & minuman
campur
100-1000ml 60 saat
Kuantiti mencincang dan masa penyediaan
Ramuan: Kuantiti mencincang Tempoh
Telur rebus 2 keping 4 x 1saat
Roti kering 80g 30saat
Coklat tanpa susu 100g 20saat
Bawang putih 50g 5 x 1saat
Bawang besar 200g 5 x 1saat
Daging & ikan 200g 10saat
Herba 30g 10saat
Keju 200g 20saat
Kacang 200g 30saat
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Kuantiti memukul dan masa penyediaan
Ramuan: Kuantiti memukul Tempoh
Krim 250ml 70-90saat
Putih telur 4 biji telur. 120saat
한국어
각 부의 명칭 (그림 1)
A 일반속도버튼
B 터보속도버튼
C 본체
D 블렌더바
E 거품기결합부
F 거품기
G 다지기결합부
H 다지기칼날
I 다지기용기
J 용기
중요사항
본제품을사용하기전에이사용설명서를주의깊게읽고나중에참조할
수있도록잘보관하십시오.
제품에전원을연결하기전에,제품에표시된전압과사용지역의전압
이일치하는지확인하십시오.
전원코드,플러그또는기타부품이손상된경우에는본제품을사용하
지마십시오.
전원코드가손상된경우,안전을위해필립스서비스센터또는필립스
서비스지정점에의뢰하여교체하십시오.
액세서리를분해,조립및조정하기전에반드시제품의전원코드를뽑
으십시오.
절대로본체를물또는다른액체에넣거나흐르는수돗물로세척하지
마십시오.본체를세척할경우에는젖은수건만사용하십시오.
사람이없는상태에서블렌더를작동시켜놓지마십시오.
신체적인감각및정신적인능력이떨어지거나경험과지식이풍부하
지않은성인및어린이는혼자제품을사용하지말고제품사용과관련
하여안전에책임질수있도록지시사항을충분히숙지한사람의도움
을받으십시오.
어린이가제품을가지고놀지못하도록지도해주십시오.
어린이가혼자제품을사용하지않도록하십시오.
본제품은가정용입니다.
표에표시된용량및작동시간을초과하지마십시오.
특히제품이전원에연결되어있을때는칼날을만지지마십시오.칼날
은매우날카롭습니다.
칼날에음식물이끼어움직이지않으면먼저전원코드를뽑은다음,칼
날의움직임을방해하는음식물을꺼내십시오.
많은양의재료를섞거나다질경우에는핸드블렌더를한번에60초이
상작동하지말고,작동후에는제품의열을충분히식히십시오.이사
용설명서의요리법에있는재료는항상적당한양을기준으로합니다.
EMF(전자기장)
이필립스제품은EMF(전자기장)와관련된모든기준을준수합니다.이사
용설명서의지침에따라적절하게취급할경우이제품은안전하게사용할
수있으며이는현재까지의과학적증거에근거하고있습니다.
최초 사용 전
제품을처음사용하기전에음식과닿는부품은깨끗이세척하십시오(‘청
소’란참조).
사용 전 준비
1뜨거운재료는블렌더용기에넣거나섞기전에충분히식히십시오(최
고온도80°C).
2큰재료는블렌더를작동하기전에약2cm조각으로잘라서넣으십시
오.
3콘센트에전원코드를꽂기전에제품을올바르게조립하십시오.
제품 사용
핸드 블렌더
핸드블렌더의용도:
유제품,소스,과일주스,스프,혼합음료및쉐이크와같은액체의블
렌딩
팬케이크반죽또는마요네즈와같은부드러운재료섞기
이유식과같이조리된재료로걸쭉한음식만들기
1블렌더바를본체에부착하십시오(‘찰칵’소리가남)(그림2).
2칼날보호대가재료속에완전히들어가도록하십시오(그림3).
3일반속도버튼또는터보속도버튼을눌러제품전원을켜십시오.
4제품을천천히위아래로그리고원을그리듯이움직여재료를섞으십
시오(그림4).
다지기
다지기는견과류,고기,양파,단단한치즈,삶은계란,마늘,허브,마른빵
등과같은재료를다질때사용합니다.
칼날이매우날카로우니칼날부를다룰때는조심하십시오.다지기용기에
서칼날부를분리할때,다지기용기를비울때,그리고세척중에는특히
조심하십시오.
1다지기칼날부를다지기용기에넣으십시오(그림5).
2재료를다지기용기에넣으십시오.
3다지기용기에결합부를끼우십시오(그림6).
4본체를다지기용기위에고정시키십시오(‘찰칵’소리가남)
(그림7).
5일반속도버튼또는터보속도버튼을눌러제품전원을켜십시오.
재료가다지기용기의벽면에붙으면주걱으로떼어내거나액체를약간
첨가하십시오.
고기를다진후에는항상제품의열을식히십시오.
거품기
거품기는휘핑크림,계란흰자거품,디저트등을만들때사용하십시오.
1거품기를결합부에연결하십시오(그림8).
2결합부를본체에연결하십시오(‘찰칵’소리가남)(그림9).
3재료를그릇에담으십시오.
도움말:최상의효과를얻으려면큰용기를사용하십시오.
4거품기가재료속에완전히들어가도록하십시오.재료가튀지않도록
일반속도에서작동을시작하십시오(그림10).
5약1분후에터보속도로전환할수있습니다.
청소
본체및거품기결합부를물에담그지마십시오.
1액세서리를분리할때는반드시제품의전원코드를뽑으십시오.
2본체와거품기결합부는젖은천으로닦으십시오.
3용기,다지기용기,다지기칼날,다지기결합부및거품기(결합부제
외)는식기세척기나소량의세제를푼뜨거운물에서세척하십시오.
다지기용기는고무링을제거한후세척하는것이좋습니다.
참고:블렌더바및거품기칼날을본체에서분리하지않고세척할수있습
니다.소량의세제를푼뜨거운물에블렌더바및거품기칼날을담근상태
에서제품을몇초간작동하십시오.
액세서리
미니다지기는HR1366의추가액세서리로필립스대리점에서구매하실수
있습니다.
환경
수명이다된제품은일반가정용쓰레기와함께버리지마시고지정된
재활용수거장소에버리십시오.이런방법으로환경보호에동참하실
수있습니다(그림11).
품질 보증 및 서비스
보다자세한정보가필요하시거나,사용상의문제가있을경우에는필립스
전자홈페이지(
www.philips.co.kr)를방문하시거나필립스고객상담실
로문의하십시오.전국서비스센터안내는제품보증서를참조하십시오.
*(주)필립스전자:(02)709-1200*고객상담실:(080)600-6600(수신자부
담)
블렌딩 용량 및 작동 시간
재료 블렌딩용량 시간
과일및야채 100-200g 60초
이유식,스프및소스 100-400ml 60초
반죽 100-500ml 60초
쉐이크및혼합음료 100-1000ml 60초
다지기 용량 및 작동 시간
재료 다지기용량 시간
삶은계란 2조각 1초씩4회
마른빵 80g 30초
다크초콜릿 100g 20초
마늘 50g 1초씩5회
양파 200g 1초씩5회
육류및생선 200g 10초
허브 30g 10초
치즈 200g 20초
견과류 200g 30초
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
거품내기 용량 및 작동 시간
재료 거품내기용량 시간
크림 250ml 70-90초
계란흰자 계란4개 120초
4222.002.6760.1.indd 1 25-01-2007 16:13:06
1
2 3 4 5
6
7 8 9
10 11
ภาษาไทย
ส่วนประกอบ (รูปที่ 1)
A ปุ่มความเร็วปกติ
B ปุ่มความเร็วเทอร์โบ
C ชุดมอเตอร์
D Blender bar
E ชุดปั่นผสม
F ที่ปั่นผสม
G ชุดสำหรับบดสับ
H ชุดใบมีดหั่น
I โถบดสับ
J ถ้วยบีเกอร์
ข้อควรจำ
ควรอ่านคู่มืออย่างละเอียดก่อนใช้งานและเก็บไว้เพื่อใช้อ้างอิงในครั้งต่อไป
ก่อนใช้งานโปรดตรวจสอบแรงดันไฟฟ้าที่ระบุบนผลิตภัณฑ์ว่าตรงกับแรงดันไฟฟ้าที่ใช้ภายในบ้านหรือไม่
ไม่ควรใช้งานเครื่องนี้ เมื่อสายไฟ, ปลั๊กไฟหรือส่วนประกอบอื่นๆ ชำรุดเสียหาย
หากสายไฟหลักของเครื่องเสียหาย ควรนำไปเปลี่ยนที่บริษัทฟิลิปส์, ศูนย์บริการที่ได้รับอนุญาตจากฟิลิปส์ หรือบุคคลที่ผ่า
นการอบรมจากฟิลิปส์ดำเนินการเปลี่ยนให้ เพื่อหลีกเลี่ยงอันตรายที่อาจเกิดขึ้นได้
ถอดปลั๊กไฟออกทุกครั้งก่อนประกอบ, ถอดอุปกรณ์ หรือปรับเปลี่ยนอุปกรณ์เสริม
ไม่ควรนำแท่นมอเตอร์จุ่มลงน้ำหรือของเหลวใดๆ และไม่ควรนำไปล้างด้วยน้ำประปา ควรใช้ผ้าชุบน้ำบิดพอหมาดเช็ดทำ
ความสะอาดแท่นมอเตอร์เท่านั้น
ไม่ควรปล่อยให้เครื่องเตรียมอาหารทำงานโดยไม่มีการควบคุมดูแล
ไม่ควรให้บุคคล (รวมทั้งเด็กเล็ก) ที่มีสภาพร่างกายไม่แข็งแรงหรือสภาพจิตใจไม่ปกติ หรือขาดประสบการณ์และความรู้
ความเข้าใจ นำอุปกรณ์นี้ไปใช้งาน เว้นแต่จะอยู่ในการควบคุมดูแลหรือได้รับคำแนะนำในการใช้งานโดยผู้ที่รับผิดชอบใ
นด้านความปลอดภัย
เด็กเล็กควรได้รับการดูแลเพื่อป้องกันไม่ให้เด็กนำอุปกรณ์นี้ไปเล่น
ไม่ควรปล่อยให้เด็กใช้งานโดยไม่มีผู้ดูแล
เครื่องใช้ไฟฟ้านี้เหมาะสำหรับการใช้งานในครัวเรือนเท่านั้น
ห้ามปั่นส่วนผสมในปริมาณที่มากกว่าที่กำหนดและใช้เวลาเกินกว่าที่ระบุไว้ในตาราง
หลีกเลี่ยงการสัมผัสกับใบมีด โดยเฉพาะเมื่อเสียบปลั๊กเครื่องแล้ว เพราะใบมีดคมมาก
หากใบมีดเกิดติดขัด ควรถอดปลั๊กไฟออกก่อนเขี่ยอาหารที่ติดใบมีดออก
ถ้าบดสับส่วนผสมจำนวนมาก ห้ามใช้งานเครื่องปั่นแบบใช้มือจับนานเกิน 60 วินาทีต่อการใช้งานหนึ่งครั้ง ควรปล่อยให้เ
ครื่องเย็นลงหลังจากการใช้งานไป 60 วินาทีก่อนเริ่มใช้งานต่อ สูตรของส่วนผสมในคู่มือนี้เป็นสูตรของส่วนผสมจำนวนน
้อยเท่านั้น
Electro Magnetic Fields (EMF)
ผลิตภัณฑ์ของฟิลิปส์ได้มาตรฐานด้านคลื่นแม่เหล็กไฟฟ้า (EMF) หากมีการใช้งานอย่างเหมาะสมและสอดคล้องกับคำแนะนำใน
คู่มือนี้ คุณสามารถใช้ผลิตภัณฑ์ได้อย่างปลอดภัยตามข้อพิสูจน์ทางวิทยาศาสตร์ในปัจจุบัน
ก่อนใช้งานครั้งแรก
ควรทำความสะอาดอุปกรณ์ทุกชิ้นที่สัมผัสกับอาหาร ก่อนใช้งานเครื่องปั่นเป็นครั้งแรก (ดูได้จากบท ‘การทำความสะอาด’)
การเตรียมตัวก่อนใช้งาน
1 ควรปล่อยให้ส่วนผสมที่มีความร้อนเย็นลงก่อนที่คุณจะหั่น หรือเทลงในถ้วยบีเกอร์ (อุณหภูมิสูงสุด 80°C)
2 หั่นส่วนผสมขนาดใหญ่ให้มีขนาดเล็กลงประมาณ 2 ซม. ก่อนใส่ลงในเครื่องปั่น
3 ประกอบอุปกรณ์เข้าที่ให้เรียบร้อยก่อนเสียบปลั๊กไฟเข้ากับเต้ารับ
การใช้งาน
เครื่องปั่นอาหารขนาดเล็ก
เครื่องปั่นอาหารขนาดเล็กใช้สำหรับ:
ผสมของเหลวต่างๆ ให้เข้ากัน เช่น นม, ซอส, น้ำผลไม้, ซุป, เครื่องดื่ม หรือเชค
คลุกเคล้าส่วนผสมที่อ่อนนุ่มให้เข้ากัน เช่น แป้งทำแพนเค้ก หรือมายองเนส
บดเคล้าส่วนผสมที่ปรุงสุกแล้ว เช่น อาหารสำหรับทารก
1 ประกอบ Blender bar เข้ากับชุดมอเตอร์ (‘คลิก’) (รูปที่ 2)
2 เทส่วนผสมลงไปให้ท่วมที่กันใบมีด (รูปที่ 3)
3 กดปุ่มความเร็วปกติหรือปุ่มความเร็วเทอร์โบ เพื่อเปิดเครื่อง
4 ปรับเครื่องขึ้น - ลงอย่างช้าๆ และเป็นวงกลม เพื่อปั่นส่วนผสม (รูปที่ 4)
เครื่องบดเนื้อ
ที่บดสับใช้สำหรับบดสับส่วนผสม เช่น ถั่ว เนื้อ หัวหอม เนยแข็ง ไข่ต้ม กระเทียม สมุนไพร ขนมปังแห้ง ฯลฯ
ใบมีดคมมาก โปรดระวังเมื่อคุณหยิบจับใบมีด โดยเฉพาะในขณะที่ถอดชุดใบมีดออกจากโถบดสับ หรือเมื่อคุณเท/
ล้างทำความสะอาดโถ
1 ใส่ใบมีดหั่นลงในโถ (รูปที่ 5)
2 ใส่ส่วนผสมลงในโถ
3 ใส่ชุดอุปกรณ์สำหรับเชื่อมต่อลงในโถบด (รูปที่ 6)
4 โดยให้ชุดมอเตอร์กับโถยึดเข้าด้วยกัน (‘คลิก’) (รูปที่ 7)
5 กดปุ่มความเร็วปกติหรือปุ่มความเร็วเทอร์โบ เพื่อเปิดเครื่อง
หากมีส่วนผสมติดอยู่ที่โถ ให้ปาดออกด้วยไม้พายหรือเติมของเหลวลงไป
ปล่อยให้เครื่องเย็นลงทุกครั้งหลังจากที่ใช้เครื่องบดสับเนื้อ
ที่ปั่นผสม
ที่ปั่นผสมใช้สำหรับทำวิปครีม ไข่ขาว ของหวาน ฯลฯ
1 ประกอบที่ปั่นผสมเข้ากับชุดอุปกรณ์สำหรับเชื่อมต่อ (รูปที่ 8)
2 ต่อชุดอุปกรณ์สำหรับเชื่อมต่อเข้ากับชุดมอเตอร์ (‘คลิก’) (รูปที่ 9)
3 ใส่ส่วนผสมลงในโถ
เคล็ดลับ:ควรใช้โถขนาดใหญ่เพื่อให้ได้ผลดีที่สุด
4 เทส่วนผสมลงไปให้ท่วมที่ปั่นผสม และเริ่มปั่นส่วนผสมที่ความเร็วปกติเพื่อป้องกันไม่ให้ส่วนผสมกระเด็น (รู
ปที่ 10)
5 ปั่นส่วนผสมโดยใช้ความเร็วเทอร์โบหลังจากผ่านไปประมาณ 1 นาที
การทำความสะอาด
ห้ามจุ่มชุดมอเตอร์และชุดปั่นผสมลงในน้ำ
1 ถอดปลั๊กไฟออก และถอดอุปกรณ์เสริมออก
2 เช็ดทำความสะอาดชุดมอเตอร์และชุดปั่นผสมด้วยผ้าชุบน้ำบิดพอหมาด
3 ทำความสะอาดถ้วยบีเกอร์, โถบดสับ, ชุดใบมีดหั่น, ชุดสำหรับบดสับ และที่ปั่นผสมโดยไม่มีชุดอุปกรณ์สำหรั
บเชื่อมต่อในเครื่องล้างจานหรือน้ำอุ่นผสมน้ำยา
ขอแนะนำให้คุณถอดห่วงยางกันรั่วออกจากโถบดก่อนทำความสะอาด
หมายเหตุ:คุณสามารถทำความสะอาดชุดใบมีดของ Blender bar และที่ปั่นผสม ในขณะที่เชื่อมต่ออยู่กับชุดมอเตอร์
ได้โดยจุ่ม Blender bar หรือที่ปั่นผสมลงในน้ำอุ่นผสมน้ำยา และปล่อยให้เครื่องทำงานสักระยะหนึ่ง
อุปกรณ์เสริม
คุณสามารถสั่งซื้อที่บดสับขนาดเล็กสำหรับ HR1366 จากตัวแทนจำหน่ายของฟิลิปส์เป็นอุปกรณ์เสริม
สภาพแวดล้อม
ห้ามทิ้งเครื่องรวมกับขยะในครัวเรือนทั่วไป เมื่อเครื่องหมดอายุการใช้งานแล้ว ควรทิ้งลงในถังขยะสำหรับนำกลับไปใช้ให
ม่ได้ (รีไซเคิล) เพื่อช่วยรักษาสภาวะสิ่งแวดล้อมที่ดี (รูปที่ 11)
การรับประกันและการบริการ
หากคุณมีปัญหาหรือต้องการทราบข้อมูล โปรดเข้าชมเว็บไซต์ของฟิลิปส์ได้ที่ www.philips.com หรือติดต่อศูนย์บริการดูแลลูกค
้าของบริษัทฟิลิปส์ในประเทศของคุณ (หมายเลขโทรศัพท์ของศูนย์บริการฯ อยู่ในเอกสารแผ่นพับเกี่ยวกับการรับประกันทั่วโลก)
หากในประเทศของคุณไม่มีศูนย์บริการ โปรดติดต่อตัวแทนจำหน่ายผลิตภัณฑ์ของบริษัทฟิลิปส์ในประเทศ หรือติดต่อแผนกบริก
ารของบริษัท Philips Domestic Appliances and Personal Care BV
ปริมาณอาหารและระยะเวลาในการเตรียม
ส่วนผสม ปริมาณการปั่น เวลา
ผักและผลไม้ 100-200 กรัม 60 วินาที
อาหารเด็ก, ซุปและซอส 100-400 มล. 60 วินาที
แป้งผสมเรียบร้อยแล้ว 100-500 มล. 60 วินาที
เชคและเครื่องดื่มแบบปั่น 100-1000 มล. 60 วินาที
ปริมาณอาหารและระยะเวลาในการเตรียม
ส่วนผสม ปริมาณการบดสับ เวลา
ไข่ต้ม 2 ฟอง 4 x 1 วินาที
ขนมปังแห้ง 80 กรัม 30 วินาที
Dark chocolate 100 กรัม 20 วินาที
กระเทียม 50 กรัม 5 x 1 วินาที
หัวหอมใหญ่ 200 กรัม 5 x 1 วินาที
เนื้อและปลา 200 กรัม 10 วินาที
สมุนไพร 30 กรัม 10 วินาที
ชีส 200 กรัม 20 วินาที
ถั่ว 200 กรัม 30 วินาที
ปริมาณอาหารและระยะเวลาในการเตรียม
ส่วนผสม ปริมาณอาหาร เวลา
ครีม 250 มล. 70-90 วินาที
ไข่ขาว ไข่ไก่ 4 ฟอง 120 วินาที
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-


A Núttốcđộbìnhthường
B Núttốcđộtuabin
C Bộphnmô-tơ
D Thanhmáytrộn
E Bộghépnốiđánhkem
F Bộphnđánhkem
G Bộghépnốimáycắt
H Bộlưỡimáycắt
I Tômáycắt
J Cốc

Hãyđọckýhướngdẫnsửdụngnàytrướckhisửdụngthiếtbịvàcấtgiữđểtiệntham
khảosaunày.
Kiểmtraxemđiệnápghitrênmáyctươngngvớiđiệnápngunnơisửdụng
trướckhibnnốimáyvàongunđiện.
Khôngđưcsửdụngmáynếudâyngun,phchcắmhaycácbộphnkhácbị
hng.
Nếudâyđiệnbịhưhng,bnnênthaydâyđiệntitrungtâmbảohànhcủa
Philips,trungtâmbảohànhdoPhilipsủyquynhocnhữngnơickhảnăngvà
trìnhđộtươngđươngđểtránhgâynguyhiểm.
Luônluônrútphchcắmcủathiếtbịkhingunđiệntrướckhilắpráp,tháorời,
vệsinhhocđiuchỉnhbấtcphụkiệnnào.
Khôngnhúngbộphnmô-tơvàotrongnướchayvàobấtkchấtlngnàokhác,
bncngkhôngđưcrửandướivinước.Chỉdngmộtmiếngvảiẩmđểlau
bộphnmô-tơ.
Khôngđưcđểthiếtbịchymàkhôngtheodi.
-
-
-
-
-
-
Thiếtbịnàykhôngdànhchongườidng(baogmcảtrẻem)csckhekém,
khảnănggiácquanhoccdấuhiệutâmthần,hocthiếukinhnghiệmvàkiến
thc,trừkhihọđưcgiámsáthochướngdẫnsửdụngthiếtbịbởingườic
tráchnhiệmđảmbảoantoànchohọ.
Trẻemphảiđưcgiámsátđểđảmbảorngchúngkhôngchơiđavớithiếtbị
này.
Khôngđểtrẻnhsửdụngmáymàkhôngcsựgiámsát.
Thiếtbịnàyđưcthiếtkếchỉđểdngtronggiađình.
Khôngnênvưtquásốlưngvàthờigianchếbiếnđưcnêutrongbảng.
Tránhchmvàobộdaocắt,đcbiệtkhimáyđangđưccắmđiện.Cácdaocắt
rấtsắcbén.
Nếudaocắtbịkt,rútphchcắmkhingunđiệntrướckhilấynguyênliệulàm
ktdaocắtra.
Khôngsửdụngmáyxaysinhtốbngtayquá60giâymỗilầnkhitrộnhoccắt
mctảinng.Sau60giây,hãyđểthiếtbịnguộixuốngtrướckhitiếptục.Không
ccôngthcnàotronghướngdẫnsửdụngđưccoilàtảinng.

ThiếtbịPhilipsnàytuânthủtấtcảcáctiêuchuẩnliênquanđếncáctừtrườngđiện
(EMF).Nếuđưcsửdụngđúngvàtuânthủcáchướngdẫntrongsáchhướngdẫnnày,
theocácbngchngkhoahọchiệnnay,việcsửdụngthiếtbịnàylàantoàn.

Rửaschthtkcácbộphntiếpxúcvớithựcphẩmtrướckhisửdụngthiếtbịnày
lầnđầutiên(xemchương‘Làmschthiếtbị’).

1 Đểnguyênliệunóngnguộixuốngtrướckhicắthoặcđổchúngvàocốilớn
(nhiệtđộtốiđalà80°C).
2 Cắtnguyênliệulớnthànhtừngmiếngnhỏkhoảng2cmtrướckhichếbiến.
3 Lắprápthiếtbịtheođúngcáchtrướckhicắmđiện.


Máyxaytayđưcdngđể:
trộnchấtlng,vdụsảnphẩmsữa,nướcxốt,nướctráicây,xúp,cácloiđuống
thpcẩm.
trộncácnguyênliệumm,nhưbộtlàmbánhhaysốtma-don-ne.
ghinnhừcácthcănchn,vdụđểlàmthcănchotrẻ.
1 Gắnthanhmáytrộnvàobộphậnmô-tơ(nghetiếng‘click’)(Hnh2).
2 Nhúnghoàntoànbộphậnbảovệlưỡicắtvàotrongnguyênliệu(Hnh3).
3 Bấmnúttốcđộbnhthườnghoặcnúttốcđộtuabinđểbậtmáy.
4 Dichuyểnmáylênvàxuốngtừtừtheohnhvòngtrònđểtrộnnguyên
liệu(Hnh4).

Máycắtđưcdngđểcắtnguyênliệunhưlc,thịt,hành,phmátcng,trngluộc,
ti,giavị,bánhmìkhô,v.v...
Cáclưỡicắtrấtsắc,vvậyhãythậtcẩnthậnkhisửdụngbộphậnlưỡicắt.Cầnđặc
biệtthậntrọngkhikhitháobộphậnlưỡicắtrakhỏitômáycắt,khiđổnguyênliệu
rakhỏitômáycắtvàtrongkhilauchùi.
1 Đặtbộlưỡicắtvàotômáycắt(Hnh5).
2 Chonguyênliệuvàotôtrộn.
3 Đặtbộghépnốilêntrêntômáycắt(Hnh6).
4 Vặnchặtbộphậnmô-tơvàotôtrộn(nghetiếng‘click’)(Hnh7).
5 Bấmnúttốcđộbnhthườnghoặcnúttốcđộtuabinđểbậtmáy.
Nếunguyênliệudnhvàothànhcủatômắtcắt,cychúngrabngthìahocbng
cáchthêmchấtlng.
Luônđểthiếtbịnguộixuốngsaukhisửdụngthiếtbịđểcắtthịt.

Cáiđánhkemdngđểđánhkem,đánhlngtrắngtrng,mntrángmiệng,v.v..
1 Nốibộphậnđánhkemvớibộghépnối(Hnh8).
2 Nốibộnốivàobộphậnmô-tơ(nghetiếng‘click’)(Hnh9).
3 Chocácthànhphầnthcănvàotrongmộtcáitô.
Mo:Sử dụng tô lớn để có kết quả tối ưu.
4 Nhúnghoàntoànbộphậnđánhkemvàotrongnguyênliệu.Đểtránhlàmbắn,
bắtđầuchếbiếnởtốcđộbnhthường(Hnh10).
5 Tiếptụcvớitốcđộtuabinsaukhoảng1phút.

Khôngnhúngbộphậnmô-tơvàbộphậnghépnốiđánhkemvàonước.
1 Rútphíchcắmđiệncủathiếtbịravàtháorờicácphụkiện.
2 Lausạchbộphậnmô-tơvàbộphậnghépnốiđánhkembằngvảiẩm.
3 Vệsinhcốilớn,tômáycắt,bộphậnlưỡicắt,bộphậnghépnốimáycắtvàbộ
phậnđánhkemkhôngcóbộghépnốitrongmáyrửachénhoặctrongnước
ấmcùngvớimộtchútdungdịchtẩyrửa.
Chúngtôikhuyênbnnêntháovngđệmcaosurakhitômáycắttrướckhilàm
vệsinh.
Lưu ý: Bạn cũng có thể làm vệ sinh bộ phận lưỡi cắt của máy trộn và bộ phận đánh kem
trong khi được gắn với bộ phận mô-tơ. Để làm vệ sinh các bộ phận này, nhúng máy trộn
hoặc bộ phận đánh kem vào nước nóng cùng với một chút dung dịch tẩy rửa và để thiết
bị chạy một lúc.

BncthểđthàngmáycắtminichoHR1366từđịalýPhilipslàmphụkiệnbổsung.

Khôngvtthiếtbịcngchungvớichấtthảigiađìnhthôngthườngkhingừngsử
dụngn.Hãyđemnđếnđiểmthugomchnhthcđểtáichế.Làmnhưthế,bn
sẽgiúpbảovệmôitrường(Hình11).

Nếubncầnbiếtthôngtinhaygptrụctrc,vuilngvàowebsitecủaPhilipsti
www.philips.comhocliênhệvớiTrungTâmChămScKháchHàngcủaPhilipsở
nướcbn(bnsẽtìmthấysốđiệnthoicủaTrungtâmtrongtờbảohànhkhắpthế
giới).NếukhôngcTrungTâmChămScKháchHàngnàoởnướcbn,vuilngliên
hệđilýPhilipsđịaphươngbnhayPhngDịchVụcủaPhilipsDomesticAppliances
andPersonalCareBV.

Nguyênliệu: Sốlưngchếbiến Thờigian
Tráicây&rau 100-200g 60giây
Thcănchotrẻem,xúp&
nướcxốt
100-400ml 60giây
Bộtlàmbánh
100-500ml 60giây
Cácloiđuốngthpcẩm
100-1000ml 60giây

Nguyênliệu: Khốilưngcắt Thờigian
Trngluộc 2mẻ 4x1giây
Bánhmìkhô
80g 30giây
Sôcôlađen
100g 20giây
Ti 50g 5x1giây
Hành
200g 5x1giây
Thịt&cá
200g 10giây
Giavị
30g 10giây
Phomát
200g 20giây
Lc
200g 30giây

Nguyênliệu: Khốilưngđánhkem Thờigian
Kem 250ml 70-90giây
Lngtrắngtrng 4quảtrng 120giây
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
繁體中文
一般說明(圖1)
A 普通速按鈕
B 渦輪速按鈕
C 馬達座
D 攪拌器
E 打蛋器組合座
F 打蛋器
G 切碎機組合座
H 切碎機刀組
I 攪拌槽
J 容器
重要事項
在使用本產品前,請先仔細閱讀本使用手冊,並保留說明以供日後參考。
在您連接電源之前,請檢查本地的電源電壓是否與產品所標示的電源電
壓相符。
如果電線、插頭或其他附件受損時,請勿使用本產品。
如果電線損壞,必須交由飛利浦、飛利浦授權之服務中心,或是具備相
同資格的技師更換,以免發生危險。
在您組裝、拆解或調整任何附件之前,請務必拔除本產品插頭。
不可將馬達座整個浸在水中或其他液體裡,亦不可放在水龍頭下沖洗;
請以濕布清潔馬達座。
請勿讓本產品在您的視線範圍外操作。
本產品不適合供下列人士(包括小孩)使用:身體官能或心智能力退化
者,或是經驗與使用知識缺乏者。他們需要有負責其安全的人員在旁監
督,或指示產品的使用方法,方可使用。
請勿讓孩童將本產品當成玩具。
請勿允許孩童在無大人監視的情況下使用本產品。
本電器用品僅供家用。
請勿超過表格中註明的食材用量與處理時間。
切勿觸碰刀片,尤其是當攪拌器插電時。刀片非常銳利。
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
如果刀片卡住,請先拔掉插頭,再將卡住刀片的食材取出。
當攪拌或切碎大量食材時,請不要連續操作超過60秒以上。使用超過
60秒之後,請讓機器充分降溫之後再繼續使用。本使用手冊中的所有食
譜均無處理大量食材。
電磁場(EMF)
本飛利浦產品符合電磁場(electromagneticfields,EMF)所有相關標準。若
正確處理及依照本使用手冊之說明進行操作,根據現有之科學文獻來看,使
用本產品並無安全顧慮。
第一次使用前
第一次使用本產品前,請先徹底清潔會接觸食物的機身部分(請參閱「清潔」
章節)。
使用前準備
1 請先讓高溫的食材冷卻後,再進行切碎或倒入容器中(最高溫度
80°C)。
2 在進行處理之前,請先將大份的食材切成約2公分大小。
3 將插頭插入牆壁的插座之前,請先將本電器組裝妥當。
使用此電器
手持式攪拌器
手持式攪拌器用途為:
攪拌液體,例如乳製品、醬汁、果汁、湯、調酒和奶昔等。
混合軟質食材,例如煎餅糊或美乃滋。
攪爛煮熟的食材,例如製作嬰兒食品。
1 將攪拌器卡入馬達座(會聽見「喀噠」一聲)。(圖2)
2 請將刀阻完全浸入食材中。(圖3)
3 按下普通速按鈕或是渦輪速按鈕以啟動本產品。
4 將本產品慢慢地往上、往下或旋轉移動,以攪拌食材。(圖4)
切碎機
切碎機用途為切碎食材,例如堅果、肉類、洋蔥、硬起司、水煮蛋、大蒜、
藥草、乾麵包等等。
刀片非常銳利,因此請小心處理刀片座。特別是從切碎器攪拌槽中移除刀片
座、倒出攪拌槽內食材以及清潔時要格外小心。
1 將切碎機刀組置於攪拌槽中。(圖5)
2 將食材放入攪拌槽。
3 將組合座置於攪拌槽之上。(圖6)
4 將馬達座卡進攪拌槽(會聽見「喀噠」一聲)。(圖7)
5 按下普通速按鈕或是渦輪速按鈕以啟動本產品。
如果食材黏在攪拌槽槽壁,請使用抹刀或用一點水將食材取下。
絞肉之後,請略微停用本產品以便讓機器降溫。
打蛋器
打蛋器用途為打奶油、打蛋白、做甜點等等。
1 將打蛋器連接至組合座。(圖8)
2 將組合座連接至馬達座(會聽見「喀噠」一聲)。(圖9)
3 將食材放入攪拌槽中。
提示:請使用大型攪拌槽以求最佳效果。
4 請將打蛋器完全浸入食材。為避免食材飛濺,請按下普通速按鈕以普通
速度開始處理食材。(圖10)
5 大約1分鐘之後,可以改為以渦輪速度處理。
清潔
請勿將馬達座以及打蛋器組合座浸入水中。
1 請務必拔除產品電源並將附件取下。
2 使用濕布擦拭馬達座以及打蛋器組合座。
3 以溫水加些許清潔劑清洗容器、攪拌槽、切碎機的刀組、切碎機組合
座、不含組合座的打蛋器,或置入洗碗機中清洗。
清洗前,建議先從攪拌槽上拆下橡膠圈。
注意:攪拌器的刀片座以及打蛋器可以在接於馬達座時清理,可將刀片座以
及打蛋器浸泡到加入些許清潔劑的熱水中,並打開電源運作一段時間。
配件
您可以向飛利浦經銷商訂購迷你切碎機,作為HR1366的額外配件。
環境保護
電器壽命結束時請勿與一般家庭廢棄物一併丟棄。請將該產品放置於政
府指定的回收站,此舉能為環保盡一份心力。(圖11)
保固與服務
若您需要相關資訊或有任何問題,請瀏覽飛利浦網站
www.philips.com,或
連絡您當地的飛利浦客戶服務中心(您可以在全球保證書上找到連絡電話)。
如果您當地沒有客戶服務中心,請洽詢當地飛利浦經銷商,或與飛利浦小家
電服務部門聯繫。
攪拌食材用量與準備時間
食材 攪拌食材用量 時間
水果與蔬菜 100至200克 60秒
嬰兒食品、湯與醬汁 100至400毫升 60秒
糊狀食材 100至500毫升 60秒
奶昔與調酒 100至1000毫升 60秒
切碎食材用量與準備時間
食材 刨碎食材用量 時間
水煮蛋 2個 4x1秒
乾麵包 80克 30秒
黑巧克力 100公克 20秒
大蒜 50公克 5x1秒
洋蔥 200克 5x1秒
魚和肉 200克 10秒
藥草 30g 10秒
起司 200克 20秒
堅果 200克 30秒
攪打食材用量與準備時間
食材 攪打食材用量 時間
奶油 250毫升 70至90秒
蛋白 4顆雞蛋 120秒
-
-
-
-
-
-
-
-
简体中文
一般说明(图1)
A 常速按钮
B 高速按钮
C 马达装置
D 搅拌棒
E 打蛋器耦合装置
F 打蛋器
G 粉碎器耦合装置
H 切碎器刀片组件
I 搅拌杯
J 大口杯
注意事项
使用产品之前,请仔细阅读本用户手册,并妥善保管以供日后参考。
在将产品连接电源之前,请先检查产品所标电压与当地的供电电压是否
相符。
如果电源线、插头或其它部件受损,则不要使用产品。
如果电源软线损坏,为避免危险,必须由制造厂或其维修部或厂方认可
的专职人员来更换。
在拆、装或调校产品的任何附件之前,务必拔下电源插头。
切勿将马达浸入水或其它液体中,也不要在自来水下冲洗。只能用湿布
擦洗马达装置。
切勿让产品在无人看管的情况下运行。
本产品不可由肢体不健全、感觉或精神上有障碍或缺乏相关经验和知识
的人(包括儿童)使用,除非有负责他们安全的人员对他们使用本产品
进行监督或提供相关指导。
应照看好儿童,确保他们不会玩弄本产品。
不允许儿童在无人监督的情况下使用本产品。
本产品仅限于家用。
不要超出表中所示的份量和加工时间。
切勿触摸刀片,特别是产品插在电源上时。刀片非常锋利。
如果刀片被卡住,请先拔下电源插头,然后清除堵塞刀片的原料。
搅拌或切割原料份量较大时,一次不要操作手提式搅拌器超过60秒钟。
在操作60秒后,务必让产品充分冷却后才能继续使用。本用户手册中的
食品制作方法不含大份量原料加工。
电磁场(EMF)
这款飞利浦产品符合关于电磁场(EMF)的相关标准。据目前的科学证明,如
果正确使用并按照本用户手册中的说明进行操作,本产品是安全的。
初次使用之前
在初次使用产品之前,请彻底清洗与食品接触的部件(参见“清洗”一
章)。
使用准备
1 须待热的原料冷却后(最高温度80摄氏度),方可切割或将其倒入大口
杯加工。
2 加工前,将大块原料切成2厘米见方。
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
3 在将电源插头插入插座前,请先正确组装产品。
使用本产品
手提式搅拌器
手提式搅拌器适用于:
混合液体,如奶制品、调料、果汁、汤、混合饮料、鸡尾酒等。
混合软质材料,如薄饼面糊或蛋黄酱。
搅拌煮熟的浓汤,如制作婴儿食品。
1 将搅拌棒安装到马达装置上(可听到咔嗒声)。(图2)
2 将刀片罩完全浸入原料中。(图3)
3 按下常速或高速按钮启动产品。
4 缓慢地上下来回晃动本产品,混合所有原料。(图4)
切碎器
粉碎器适用于粉碎坚果、肉、洋葱、干酪、熟鸡蛋、蒜、香草、面包干等原
料。
刀片非常锋利,拿取刀片组时一定要非常小心。从粉粹杯中取出刀片组、清
空粉碎杯以及清洁产品时更是要特别小心。
1 把粉碎机刀片组放入粉碎杯。(图5)
2 将原料倒入粉碎杯。
3 将粉碎器耦合装置放到粉碎杯。(图6)
4 将马达装置固定在粉碎杯上(可听到咔嗒声)。(图7)
5 按下常速或高速按钮启动产品。
如果原料粘在搅拌杯壁上,应使用刮板或加些液体将其从杯壁上铲下
来。
切完生肉后,一定要让产品完全冷却。
打蛋器
打蛋器适用于搅打奶油、鸡蛋清、饭后甜点等。
1 将打蛋器连接到耦合装置。(图8)
2 将耦合装置连接到马达上(可听到咔嗒声)。(图9)
3 将混合料装到碗里。
提示:使用大碗效果更好。
4 将打蛋器完全浸入原料。为了防止飞溅,开始加工时应先按下常速按
钮。(图10)
5 大约1分钟后再按下高速按钮。
清洁
切勿将马达装置和打蛋器耦合装置浸入水中。
1 拔下产品电源插头并卸下附件。
2 用湿布擦拭马达装置和打蛋器耦合装置。
3 用洗碗机或在热水中加洗涤剂清洗大口杯、搅拌杯、粉碎器刀片组、粉
碎器耦合装置以及不带耦合装置的打蛋器。
建议清洗前,先从粉碎杯上取下橡胶环。
注:您也可以直接清洗连接在马达装置的搅拌刀片和打蛋器。清洗时,只需
将其浸入加入洗涤剂的热水并让产品运转片刻即可。
附件
您可以从飞利浦经销商处订购迷你切碎器,以作为HR1366的额外附件之
用。
环保
弃置产品时,请不要将其与一般生活垃圾堆放在一起;应将其交给官方
指定的回收中心。这样做有利于环保。(图11)
保修与服务
如果您需要详细信息或有任何问题,请浏览飞利浦网站,地址为
www.philips.com。您也可以与贵国的飞利浦顾客服务中心联系(您可以从全
球保修卡中找到电话号码)。如果贵国没有飞利浦顾客服务中心,请与当地
的飞利浦经销商或与飞利浦家庭小电器的维修中心联系。
搅拌量与搅拌时间
原料 搅拌量 时间
水果和蔬菜 100-200克 60秒
婴儿食品、汤和酱 100-400毫升 60秒
面糊 100-500毫升 60秒
鸡尾酒和混合饮料 100-1000毫升 60秒
粉碎量与时间
原料 粉碎份量 时间
熟鸡蛋 2片 4x1秒
干面包 80克 30秒
黑巧克力 100克 20秒
50克 5x1秒
洋葱 200克 5x1秒
肉类和鱼类 200克 10秒
香草 30克 10秒
干酪 200克 20秒
坚果 200克 30秒
搅打量与时间
原料 搅打份量 时间
奶油 250毫升 70-90秒
鸡蛋清 4个鸡蛋 120秒
-
-
-
-
-
-
4222.002.6760.1.indd 2 25-01-2007 16:13:18
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Philips HR1366/00 ユーザーマニュアル

カテゴリー
ブレンダー
タイプ
ユーザーマニュアル