17-05

Parker 17-05 ユーザーマニュアル

  • こんにちは!Signacreme電極クリームの使用説明書について、ご質問にお答えします。この説明書には、使用方法、注意事項、ディスペンサーの補充方法などが記載されています。どのようなご質問でもお気軽にお尋ねください。
  • Signacreme電極クリームは、どのような処置で使用できますか?
    Signacreme電極クリームを使用できない患者はいますか?
    Signacreme電極クリームの取り外し方は?
    ディスペンサーの補充方法を教えてください。
MDSS GmbH
Schiffgraben 41
30175 Hannover, Germany
Parker Laboratories, Inc.
286 Eldridge Road
Fairfield, NJ 07004 USA
(973) 276-9500
www.parkerlabs.com
© 2017 Parker Laboratories, Inc. PM-017-0001A
d w L
P
Instructions for use
Instrucciones de uso
Gebrauchsanweisung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Instruções de utilização
Brugsanvisning
Käyttöohjeet
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Οδηγίες Χρήσης
Használati útmutatás
Instrukcja stosowania
הוראות שימוש
取扱説明書
사용법
使用说明
إرشادات الاستعمال
EN
JA
HE
PO
HU
EL
SV
NL
FI
DA
PT
IT
FR
DE
ES
KO
ZH
AR
Signacreme®Electrode Cream
REF 17-05, 17-20
Signacreme®Electrode Cream
Instructions for Use:
Description
Signacreme Electrode Cream is a non-sterile, electrically conductive cream.
It is bacteriostatic.
Indications for Use
Signacreme is recommended for use in electromedical procedures (except
defibrillation), where a cosmetic quality cream is preferred.
Contraindications
Signacreme is not indicated for defibrillation procedures.
Warnings
Do not use on patients with a known history of sensitivity to parabens.
Precautions
For external use only on intact, unbroken skin.
Discard product if package is damaged or evidence of contamination
is present.
To avoid contamination of product, the dispenser bottle tip and refill dispenser
pump tip should not come into contact with patient, staff or instruments.
Directions for Use
Refer to the Instructions For Use provided by the manufacturer of the
electromedical device being used for information on how Signacreme should
be used with their product. Signacreme can be removed using a moistened
soft cloth.
Directions for Refilling Dispensers
Consult your facility policy before refilling from bulk dispenser container. For
refilling dispensers, wipe the bottleneck and the dispenser cap with isopropyl
alcohol or a hospital grade disinfectant, such as ProtexDisinfectant Wipes,
prior to filling. Reusable containers and caps should be washed in hot soapy
water, rinsed and thoroughly dried before being refilled. Only refill product into
corresponding labeled dispenser bottle and mark it with lot number and expiry
date. Cracked or damaged dispenser bottles should be discarded immediately.
Reusable dispenser bottles should not be topped off. Contents should be
consumed, or the remaining contents should be disposed of prior to refilling.
Handling
No special handling required. Signacreme is non-flammable and non-corrosive.
Storage
Protect product from direct sunlight.
Disposal
Follow all federal, state, and local regulations for non-hazardous
waste disposal.
EN
Signacreme®-Elektrodencreme
Gebrauchsanweisung:
Beschreibung
Die Signacreme-Elektrodencreme ist eine nicht sterile, elektrisch leitfähige
Creme. Sie ist bakteriostatisch.
Indikationen
Signacreme wird für die Verwendung in elektromedizinischen Verfahren (mit
Ausnahme von Defibrillation) empfohlen, in denen eine hochwertige
kosmetische Creme bevorzugt wird.
Kontraindikationen
Signacreme darf nicht bei Defibrillationsverfahren angewendet werden.
Warnungen
Nicht an Patienten mit einer bekannten vorherrschenden Empfindlichkeit auf
Parabene verwenden.
Vorsichtsmaßnahmen
Für die äußere Anwendung auf intakter, unbeschädigter Haut.
Entsorgen Sie das Produkt, falls die Verpackung beschädigt ist oder
Anzeichen einer Kontamination vorliegen.
Um eine Produktkontamination zu vermeiden, dürfen die Spitze der
Spenderflasche und die Spitze der Nachfüllpumpe nicht mit Patienten,
Personal oder Instrumenten in Kontakt kommen.
Gebrauchsanleitung
Für Informationen zur Verwendung von Signacreme mit dem jeweiligen
Produkt ziehen Sie bitte die Gebrauchsanweisung des Herstellers des
elektromedizinischen Geräts heran. Signacreme kann mit einem
angefeuchteten, weichen Tuch entfernt werden.
Anweisungen zum Nachfüllen der Spender
Lesen Sie die Vorschriften Ihrer Einrichtung, bevor Sie aus einem
Massenspender nachfüllen. Zum Nachfüllen von Spendern wischen Sie den
Flaschenhals und die Kappe des Spenders vor dem Nachfüllen mit
Isopropylalkohol oder einem krankenhaustauglichen Desinfektionsmittel, wie
z.B. Protex-Desinfektionstüchern, ab. Wiederverwendbare Behälter und
Kappen müssen in heißem Seifenwasser gewaschen, gespült und gründlich
getrocknet werden, bevor sie wieder nachgefüllt werden. Füllen Sie das
Produkt nur in die entsprechend etikettierte Spenderflasche nach und
kennzeichnen Sie sie mit der Chargennummer und dem Verfallsdatum. Rissige
oder beschädigte Spenderflaschen sind sofort zu entsorgen. Noch nicht leere
wiederverwendbare Spenderflaschen dürfen nicht aufgefüllt werden. Der Inhalt
muss verbraucht werden oder der übrige Inhalt vor dem Nachfüllen
entsorgt werden.
Handhabung
Keine bestimmten Handhabungsabläufe erforderlich. Signacreme ist nicht
entflammbar und nicht korrodierend.
Lagerung
Schützen Sie das Produkt vor direktem Sonnenlicht.
Entsorgung
Befolgen Sie alle geltenden bundesstaatlichen, staatlichen und lokalen
Bestimmungen zur Entsorgung nicht gefährlicher Abfälle.
DE
Crema para electrodos Signacreme®
Instrucciones de uso:
Descripción
La crema para electrodos Signacreme es una crema eléctricamente
conductora sin esterilizar. Es bacteriostática.
Indicaciones de uso
Signacreme se recomienda en procedimientos electromédicos (excepto
desfibrilación), en los que se prefiera una crema de calidad cosmética.
Contraindicaciones
Signacreme no está indicada para procedimientos de desfibrilación.
Advertencias
No usar en pacientes con un historial conocido de sensibilidad a
los parabenos.
Precauciones
Solo para uso externo sobre la piel intacta y sin heridas.
Desechar el producto si el paquete está dañado o existen evidencias
de contaminación.
Para evitar la contaminación del producto, la punta de la botella
dispensadora y la bomba dispensadora de relleno no deben entrar en
contacto con los pacientes, el personal o los instrumentos.
Instrucciones de uso
Consulte las Instrucciones de uso suministradas por el fabricante del
dispositivo electromédico que se utilice para obtener información acerca de
cómo debe utilizarse Signacreme con sus productos. Signacreme puede
eliminarse con un paño suave y húmedo.
Indicaciones para rellenar los dispensadores
Consulte la política de su centro antes de rellenar un contenedor dispensador
a granel. Para rellenar los dispensadores, pase un paño con alcohol isopropilo
o un desinfectante de grado hospitalario, como las toallitas desinfectantes
Protex, por el cuello de la botella y la tapa del dispensador antes de
rellenarlos. Los contenedores y las tapas reutilizables deben lavarse con agua
jabonosa caliente, enjuagarse y secarse concienzudamente antes de
rellenarlos. Solo rellene el producto en la botella dispensadora etiquetada
correspondiente y márquela con un número de lote y una fecha de caducidad.
Las botellas dispensadoras dañadas o cuarteadas deben desecharse
inmediatamente. Las botellas dispensadoras reutilizables no deben llenarse
cuando aún tengan cierta cantidad de producto. El contenido debe consumirse
o el gel restante debe desecharse antes del rellenado.
Manipulación
No requiere de manipulación especial. Signacreme no es inflamable
ni corrosivo.
Almacenamiento
Proteger el producto de la luz solar directa.
Eliminación
Seguir todas las normativas federales, estatales y locales para la eliminación
de residuos no peligrosos.
ES
Crème pour électrodes Signacreme®
Instructions d'utilisation:
Description
La crème pour électrodes Signacreme est une crème non stérile et
électriquement conductrice. Elle est bactériostatique.
Indications d’usage
Signacreme est recommandée pour être utilisée dans les procédures
électromédicales (à l'exception de la défibrillation) dans lesquelles il est
conseillé d'employer une crème de qualité cosmétique.
Contre-indications
Signacreme n'est pas indiquée pour les procédures de défibrillation.
Avertissements
Ne pas utiliser chez les patients avec des antécédents connus de sensibilité
aux parabènes.
Précautions
À usage externe uniquement, sur une peau intacte sans lésion.
Jeter le produit si l'emballage est endommagé ou s'il présente des signes
de contamination.
Afin d'éviter toute contamination du produit, l'embout du flacon distributeur et
l'embout de la pompe doseuse de la recharge ne doit pas entrer en contact
avec le patient, le personnel ou les instruments.
Mode d'emploi
Consulter le mode d'emploi du fabricant du dispositif électromédical utilisé pour
savoir comment utiliser Signacreme avec ce dispositif. Signacreme se nettoie à
l'aide d'un chiffon doux humidifié.
Instructions pour le remplissage des flacons distributeurs
Consulter le règlement de votre établissement avant de remplir les flacons à
partir d'une recharge. Pour remplir les flacons distributeurs, essuyer le goulot et
le couvercle du distributeur avec de l'alcool isopropylique ou un désinfectant de
qualité hospitalière, tel que les lingettes désinfectantes Protex, juste avant le
remplissage. Les flacons et couvercles réutilisables doivent être lavés à l'eau
chaude savonneuse, rincés et soigneusement séchés avant tout remplissage.
Ne remplir que les flacons distributeurs étiquetés correspondants, puis les
identifier avec le numéro de lot et la date d'expiration. Les flacons distributeurs
fendus ou endommagés doivent être jetés immédiatement. Les flacons
distributeurs réutilisables ne doivent pas être remplis par rajout de produit. Le
contenu doit être utilisé ou le gel restant doit être jeté avant tout remplissage.
Manipulation
Aucune manipulation spéciale n'est requise. Signacreme est ininflammable et
non-corrosif.
Conservation
Protéger le produit des rayons directs du soleil.
Élimination
Respecter tous les règlements fédéraux, nationaux et locaux concernant
l'élimination de déchets non dangereux.
FR
Signacreme®crema per elettrodi
Istruzioni per l'uso:
Descrizione
Signacreme crema per elettrodi è una crema non sterile, elettricamente
conduttiva. È batteriostatica.
Indicazioni d'uso
Signacreme è raccomandato per le procedure elettromedicali (ad eccezione
della defibrillazione), quando è preferibile una crema di qualità cosmetica.
Controindicazioni
Signacreme non è indicato per procedure di defibrillazione.
Avvertenze
Non utilizzare su pazienti con storia clinica nota di sensibilità ai parabeni.
Precauzioni
Solo per uso esterno su cute integra e non screpolata.
Smaltire il prodotto se la confezione è danneggiata oppure nel caso di
evidente contaminazione del prodotto.
Per evitare la contaminazione del prodotto, la punta del flacone erogatore e
la punta della pompa dell'erogatore di ricarica non devono entrare in contatto
con il paziente, il personale, o lo strumentario.
Istruzioni per l'uso
Fare riferimento alle Istruzioni per l'uso fornite dal produttore del dispositivo
elettromedicale utilizzato per informazioni su come usare Signacreme in
associazione al loro prodotto. Signacreme può essere rimosso con un panno
morbido inumidito.
Istruzioni per la ricarica degli erogatori
Consultare le politiche della propria struttura prima di eseguire il riempimento
dal contenitore erogatore di ricarica. Per eseguire la ricarica degli erogatori,
pulire il collo della bottiglia e il cappuccio dell'erogatore con alcool isopropilico
oppure con un disinfettante per uso ospedaliero, come le salviette disinfettanti
Protex, appena prima del riempimento. I cappucci e i contenitori riutilizzabili
devono essere lavati in acqua calda e sapone, sciacquati e asciugati con cura
prima che siano riempiti nuovamente. Riempire con il prodotto solo il flacone
erogatore con l'etichetta corrispondente e contrassegnarla con un numero di
lotto e con la data di scadenza. I flaconi erogatori fessurati o danneggiati
devono essere smaltiti immediatamente. I flaconi erogatori riutilizzabili non
devono essere riempiti fino all'orlo. Il contenuto deve essere consumato e, nel
caso rimanga parte del prodotto inutilizzato, esso deve essere smaltito prima
del nuovo riempimento.
Manipolazione
Non è richiesta alcuna speciale precauzione di manipolazione. Signacreme non
è infiammabile né corrosivo.
Conservazione
Preservare il prodotto dalla luce solare diretta.
Smaltimento
Attenersi a quanto prescritto da ogni normativa federale, statale, e locale in
materia di smaltimento di rifiuti non pericolosi.
IT
Creme de elétrodos Signacreme®
Instruções de utilização:
Descrição
O Creme de Elétrodos Signacreme é um creme não-estéril, eletricamente
condutor. É bacteriostático.
Indicações de utilização
Signacreme é recomendado para uso em procedimentos eletromédicos
(exceto a desfibrilação), onde é preferido um creme de qualidade cosmética.
Contraindicações
Signacreme não está indicado para procedimentos de desfibrilação.
Advertências
Não utilize em doentes com história conhecida de sensibilidade a parabenos.
Precauções
Para uso externo apenas em pele intacta.
Eliminar o produto se a embalagem estiver danificada ou se existir evidência
de contaminação.
Para evitar a contaminação do produto, a ponta do frasco doseador e a
ponta da bomba doseadora não devem entrar em contacto com o paciente,
pessoal ou instrumentos.
Instruções de utilização
Consulte as Instruções de Utilização fornecidas pelo fabricante do dispositivo
eletromédico usado para obter informações sobre como Signacreme deve ser
usado com o seu produto. Signacreme pode ser removido usando um pano
macio humedecido.
Instruções para recarregar os doseadores
Consulte a política da instituição antes de recarregar a partir do recipiente
doseador a granel. Para recarregar os doseadores, limpe o gargalo e a tampa
do doseador com álcool isopropílico ou um desinfetante hospitalar aprovado,
como as toalhitas desinfetantes Protex, imediatamente antes de encher. Os
recipientes e as tampas reutilizáveis devem ser lavados em água quente com
detergente, enxaguados e devidamente secos antes de serem recarregados.
Recarregue o produto apenas no frasco de doseador correspondente e
identificá-lo com o número do lote e data de validade. Os frascos doseadores
com rachas ou danificados devem ser eliminados imediatamente. O conteúdo
dos frascos doseadores reutilizáveis não deve ser complementado. O
conteúdo deve ser consumido ou o conteúdo restante eliminado antes
de recarregar.
Manuseamento
Não é necessário manuseamento especial. Signacreme é não inflamável e
não corrosivo.
Armazenamento
Proteja o produto da luz solar direta.
Eliminação
Siga todos os regulamentos federais, estaduais e locais para a eliminação de
resíduos não perigosos.
PT Signacreme®-elektrodecreme
Brugsanvisning:
Beskrivelse
Signacreme-elektrodecreme er en usteril, elektrisk ledende creme.
Den er bakteriostatisk.
Indikationer
Signacreme anbefales til elektromedicinske procedurer (undt. defibrillering),
hvor en kosmetisk kvalitetscreme foretrækkes.
Kontraindikationer
Signacreme er ikke indiceret til defibrilleringsprocedurer.
Advarsler
Må ikke anvendes til patienter med kendt overfølsomhed over for parabener.
Forholdsregler
Kun til udvortes brug på intakt og ubeskadiget hud.
Kasser produktet, hvis emballagen er beskadiget eller viser tegn
på kontaminering.
For at undgå kontaminering af produktet bør doseringsbeholderens spids og
genopfyldningsbeholderpumpens spids ikke komme i kontakt med patienten,
personalet eller instrumenterne.
Brugsvejledning
Der henvises til den medfølgende brugsanvisning, der er stillet til rådighed af
producenten af den anvendte elektromedicinske anordning, for yderligere
oplysninger om, hvordan Signacreme-produktet bør anvendes sammen med de
respektive produkter. Signacreme kan fjernes med en fugtig og blød klud.
Vejledning i genopfyldning af doseringsbeholdere
Referér til din kliniks retningslinjer, inden du genopfylder fra en større
doseringsbeholder. Når en doseringsbeholder genopfyldes, skal flaskehalsen
og doseringsbeholderens hætte aftørres med isopropylalkohol eller et
desinficeringsmiddel af hospitalskvalitet, såsom Protex™-
desinficeringsservietter, umiddelbart inden genopfyldning. Genanvendelige
beholdere og hætter bør vaskes i varmt sæbevand, skylles og tørres
omhyggeligt, inden de genopfyldes. Genopfyld kun produktet i
doseringsbeholdere med korrekt mærkning og angivelse af partinummer og
udløbsdato. Revnede eller beskadigede doseringsbeholdere bør bortskaffes
øjeblikkeligt. Genanvendelige doseringsbeholdere bør ikke genopfyldes
undervejs. Indholdet bør opbruges først, eller det resterende indhold bør
bortskaffes inden genopfyldning.
Håndtering
Ingen særlig håndtering påkrævet. Signacreme er uantændelig og
ikke-ætsende.
Opbevaring
Produktet må ikke udsættes for direkte sollys.
Bortskaffelse
Følg alle nationale, kommunale og lokale bestemmelser vedr. bortskaffelse
af ufarligt affald.
DA
Signacreme®-elektrodivoide
Käyttöohjeet:
Kuvaus
Signacreme-elektrodivoide on epästeriili, sähköä johtava voide.
Tuote on bakteriostaattinen.
Käyttöaiheet
Signacreme-voidetta suositellaan elektronisiin lääkinnällisiin toimenpiteisiin
(defibrillaatio pois lukien), joissa voiteen kosmeettiset ominaisuudet
ovat etusijalla.
Vasta-aiheet
Signacremeä ei ole indikoitu defibrillaatiotoimenpiteisiin.
Varoitukset
Älä käytä potilaille, joilla on amneesi parabeeni-yliherkkyydelle.
Varotoimenpiteet
Vain ulkoiseen käyttöön ehjälle, vaurioimattomalle iholle.
Hävitä tuote, jos pakkaus on vahingoittunut tai jos on
merkkejä saastumisesta.
Tuotteen saastumisen välttämiseksi levitinpullon kärki ja täyttöpullon
pumpun kärki eivät saa joutua kosketukseen potilaan, henkilökunnan tai
instrumenttien kanssa.
Käyttöohjeet
Katso ohjeet Signacreme käytöstä yhdessä sähkölääkelaitteen kanssa sen
valmistajan toimittamista käyttöohjeista. Signacreme on vesiliukoista ja se
voidaan poistaa kostutetulla pehmeällä liinalla.
Levittimien uudelleentäyttöohjeet
Tutustu sairaalan käytäntöön ennen kuin uudelleentäytön levittimen säiliöstä.
Kun täytät levittimiä uudelleen, pyyhi pullonkaula ja levittimen suoja
isopropyylialkoholilla tai sairaalaluokan desinfiointiaineella, esimerkiksi
Protex™-desinfiointipyyhkeillä, juuri ennen täyttämistä. Uudelleen käytettävät
säiliöt ja suojat on pestävä kuumalla saippuavedellä, huuhdeltava ja kuivattava
perusteellisesti ennen uudelleentäyttöä. Täytä tuotetta uudelleen ainoastaan
vastaavasti merkittyyn levitinpulloon ja merkitse se eränumerolla ja viimeisellä
käyttöpäivällä. Halkeilleet tai vahingoittuneet levitinpullot on hävitettävä
välittömästi. Uudelleen täytettäviä levitinpulloja ei saa täydentää. Sisältö on
käytettävä tai jäljellä oleva tuote on hävitettävä ennen uudelleentäyttöä.
Käsittely
Ei vaadi erityistä käsittelyä. Signacreme on palamaton ja syövyttämätön.
Varastointi
Suojaa tuote suoralta auringonvalolta.
Hävittäminen
Noudata kaikkia vaarattoman jätteen kansallisia, alueellisia ja
paikallisia hävittämismääräyksiä.
FI NL Signacreme®elektrodecrème
Gebruiksaanwijzing:
Beschrijving
Signacreme elektrocrème is een niet-steriele, elektrisch geleidende crème.
Het is bacteriostatisch.
Indicaties voor gebruik
Signacreme wordt aanbevolen voor gebruik in elektromedische procedures
(behalve defibrillatie), waarbij de voorkeur wordt gegeven aan een crème van
cosmetische kwaliteit.
Contra-indicaties
Signacreme is niet geïndiceerd voor defibrillatieprocedures.
Waarschuwingen
Niet gebruiken bij patiënten waarvan bekend is dat zij gevoelig zijn
voor parabenen.
Voorzorgsmaatregelen
Uitsluitend voor uitwendig gebruik op intacte, onbeschadigde huid.
Werp het product weg als de verpakking beschadigd is of als er tekenen van
contaminatie zijn.
Om contaminatie van het product te vermijden, mogen de tip van de
doseerfles en de tip van de bijvulpomp niet in contact komen met de patiënt,
het personeel of de instrumenten.
Gebruiksinstructies
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de fabrikant van het gebruikte
elektromedisch hulpmiddel voor informatie over hoe Signacreme met het
betreffende product moet worden gebruikt. Signacreme kan met een zachte,
vochtige doek worden verwijderd.
Instructies voor het bijvullen van doseerflessen
Raadpleeg het beleid van uw instelling voordat u de doseerfles vanuit een
grootverpakking bijvult. Voor het bijvullen van doseerflessen veegt u vóór het
bijvullen de flessenhals en doseerflesdop af met isopropylalcohol of een
desinfectiemiddel van ziekenhuiskwaliteit, zoals Protexdesinfectiedoekjes.
Herbruikbare reservoirs en doppen moeten ze heet zeepwater worden
gewassen, worden afgespoeld en goed worden gedroogd voordat ze worden
bijgevuld. Giet het product uitsluitend in een doseerfles met overeenkomstig
etiket en noteer het partijnummer en de uiterste gebruiksdatum op de fles.
Gebarsten of beschadigde doseerflessen moeten direct worden weggeworpen.
Herbruikbare doseerflessen mogen niet worden bijgevuld. De inhoud moet
helemaal opgemaakt worden of de resterende inhoud moet vóór het bijvullen
worden weggegooid.
Hantering
Geen speciale hantering vereist. Signacreme is niet-ontvlambaar en
niet-corrosief.
Opslag
Bescherm het product tegen direct zonlicht.
Afvoer
Volg alle nationale, regionale en lokale voorschriften voor de afvoer van
niet-gevaarlijk afval.
EL
SV Signacreme®elektrodkräm
Bruksanvisning:
Beskrivning
Signacreme elektrodkräm är en icke-steril, elektriskt ledande kräm.
Den är bakteriostatisk.
Indikationer för användning
Signacreme rekommenderas för användning vid elektromedicinska procedurer
(förutom defibrillering) där en kosmetisk kvalitetskräm föredras.
Kontraindikationer
Signacreme rekommenderas inte för defibrilleringsprocedurer.
Varningar
Använd den inte på patienter med känd sensitivitet för parabener.
Försiktigheter
Endast för extern användning på intakt, obruten hud.
Kassera produkten om förpackningen är skadad eller om det finns tecken på
kontaminering.
För att undvika kontaminering av produkten ska dispenserflaskans spets eller
spetsen på dispenserpumpen för påfyllning inte komma i kontakt med patient,
personal eller instrument.
Användningsanvisningar
Se bruksanvisningen som tillhandahålls av tillverkaren av den
elektromedicinska enhet som används för information om hur Signacreme ska
användas med deras produkt. Signacreme kan avlägsnas med en fuktig mjuk
trasa.
Anvisningar för påfyllning av dispenser
Konsultera din inrättnings föreskrifter före påfyllning från stora
dispenserbehållare. Vid påfyllning av dispenser ska flaskhalsen och
dispenserlocket torkas av med isopropanol eller ett sjukhusklassat
desinfektionsmedel, som Protexdesinfektionsdukar, före påfyllningen.
Återanvändbara behållare och lock ska tvättas i varmt tvålvatten, sköljas och
torkas noggrant före påfyllning. Fyll endast på med produkt i den
dispenserflaska som är rätt märkt, och märk den med satsnumret och
utgångsdatum. Spruckna eller skadade dispenserflaskor ska kasseras
omedelbart. Återanvändbara dispenserflaskor ska inte fyllas på efterhand.
Innehållet ska förbrukas, eller återstående innehåll kasseras, före återfyllning.
Hantering
Ingen speciell hantering krävs. Signacreme är icke-brandfarlig och
icke-frätande.
Förvaring
Skydda produkten från direkt solljus.
Kassering
Följ alla federala, statliga och lokala föreskrifter för bortskaffande av
farligt avfall.
Κρέμα ηλεκτροδίου Signacreme®
Οδηγίες χρήσης:
Περιγραφή
Η κρέμα ηλεκτροδίου Signacreme είναι μια μη αποστειρωμένη, ηλεκτρικώς αγώγιμη
γέλη. Είναι βακτηριοστατική.
Ενδείξεις χρήσης
Η Signacreme συνιστάται για χρήση σε ηλεκτροϊατρικές επεμβάσεις (εκτός από
απινίδωση), όπου προτιμάται μια καλλυντική κρέμα ποιότητας.
Aντενδείξεις
Η Signacreme δεν ενδείκνυται για επεμβάσεις απινίδωσης.
Προειδοποιήσεις
Να μη χρησιμοποιείται σε ασθενείς με γνωστό ιστορικό ευαισθησίας
στα παραμπέν.
Προφυλάξεις
Για εξωτερική χρήση μόνο σε άθικτο, αδιάσπαστο δέρμα.
Απορρίψτε το προϊόν εάν η συσκευασία έχει υποστεί ζημιά ή υπάρχουν
ενδείξεις μόλυνσης.
Προς αποφυγή μόλυνσης του προϊόντος, το ακροφύσιο της δοσομετρικής φιάλης ή
το άκρο της αντλίας του δοσομετρητή αναπλήρωσης δεν πρέπει να έρχονται σε
επαφή με τον ασθενή, το προσωπικό ή τα εργαλεία.
Οδηγίες χρήσης
Ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης που παρέχονται από τον κατασκευαστή της
ηλεκτροϊατρικής συσκευής που χρησιμοποιείται για πληροφορίες σχετικά με τον
τρόπο χρήσης της Signacreme με το προϊόν τους. Η Signacreme είναι υδατοδιαλυτή
και μπορεί να απομακρυνθεί χρησιμοποιώντας ένα υγραμένο μαλακό ύφασμα.
Οδηγίες επαναπλήρωσης των δοσομετρητών
Συμβουλευτείτε την πολιτική του κέντρου σας πριν επαναπληρώσετε τη φιάλη από τη
συσκευασία του μεγάλου δοσομετρικού δοχείου. Για να επαναπληρώσετε τους
δοσομετρητές, σκουπίστε το λαιμό και το δοσομετρικό καπάκι με ισοπροπυλική
αλκοόλη ή απολυμαντικό νοσοκομειακής κατηγορίας, όπως τα απολυμαντικά
μαντηλάκια Protex, αμέσως πριν από την επαναπλήρωση. Οι
επαναχρησιμοποιήσιμοι περιέκτες και τα καπάκια πρέπει να πλυθούν με καυτό νερό
και σαπούνι, να ξεπλυθούν και να στεγνώσουν τελείως πριν από την επαναπλήρωση.
Επαναπληρώστε με το προϊόν μόνο τη δοσομετρική φιάλη με την αντίστοιχη ετικέτα
και σημειώστε σε αυτή τον αριθμό παρτίδας και την ημερομηνία λήξης. Οι
δοσομετρικές φιάλες που έχουν ραγίσει ή υποστεί οποιαδήποτε ζημία πρέπει να
απορρίπτονται αμέσως. Μη γεμίζετε τις επαναχρησιμοποιήσιμες δοσομετρικές
φιάλες έως επάνω. Το περιεχόμενο πρέπει να καταναλωθεί, διαφορετικά αυτό που
έχει απομένει θα πρέπει να απορριφθεί πριν από την επαναπλήρωση.
Χειρισμός
Δεν απαιτείται ιδιαίτερος χειρισμός. Η Signacreme δεν είναι εύφλεκτη και
διαβρωτική.
Αποθήκευση
Προστατέψτε το προϊόν από το άμεσο ηλιακό φως.
Απόρριψη
Ακολουθήστε όλους τους ομοσπονδιακούς, κρατικούς και τοπικούς κανονισμούς για
την απόρριψη μη επικίνδυνων αποβλήτων.
HU PO
Signacreme®elektródkrém
Használati utasítás:
Leírás
A Signacreme elektródkrém nem steril, elektromosan vezetőképes
krém. Bakteriosztatikus.
Használati javallat
A Signacreme használata olyan elektro-orvostechnikai beavatkozások során
ajánlott (a defibrillálás kivételével), amikor a kozmetikai minőségű krém
előnyösebbnek tekinthető.
Ellenjavallatok
A Signacreme defibrillációs beavatkozások esetén nem javallott.
Figyelmeztetések
A kórtörténetük alapján parabénekkel szemben ismerten érzékeny
pácienseknél tilos használni.
Óvintézkedések
Kizárólag külsőleg, ép, sérülésmentes bőrfelületen használható.
A terméket selejtezni kell, ha a csomagolása sérült, vagy szennyeződésre
utaló egyértelmű jelet fedez fel.
A termék szennyeződésének elkerülése érdekében az adagolópalack hegye
és az utántöltő adagolópumpa hegye nem érintkezhet a pácienssel, a
személyzettel vagy eszközökkel.
Használati útmutató
A használt elektromos orvostechnikai eszköz gyártója által biztosított használati
utasításban kell ellenőrizni az arra vonatkozó tudnivalókat, hogy az adott
termékükkel hogyan kell használni a Signacreme készítményt. A Signacreme
benedvesített puha kendővel eltávolítható.
Útmutató az adagolópalackok újratöltéséhez
A nagy kiszerelésű adagolóedényből történő újratöltés előtt ellenőrizni kell az
intézmény vonatkozó szabályzatát. Az adagolópalackok újratöltésekor a töltés
megkezdése előtt izopropil-alkohollal vagy kórházi minőségű fertőtlenítőszerrel,
például Protexfertőtlenítő törlőkendővel le kell törölni a palack nyakát és az
adagoló kupakját. Az újrafelhasználható tárolóedényeket és kupakokat
újratöltés előtt forró szappanos vízben le kell mosni, le kell öblíteni és alaposan
meg kell szárítani. A terméket kizárólag a megfelelően felcímkézett, hozzá
tartozó adagolópalackba szabad tölteni, feltüntetve a tételszámát és
szavatossági idejét. A repedt vagy sérült adagolópalackokat azonnal selejtezni
kell. Az újrafelhasználható adagolópalackokat tilos feltölteni, ha még van
bennük anyag. Újratöltés előtt a teljes tartalmat fel kell használni, vagy a
maradék tartalmat selejtezni kell.
Kezelés
A kezelés tekintetében nincs különleges előírás. A Signacreme nem gyúlékony
és nem maró hatású.
Tárolás
Közvetlen napfénytől óvni kell.
Ártalmatlanítás
Be kell tartani a nem veszélyes hulladékok ártalmatlanítására vonatkozó
valamennyi nemzeti és helyi jogszabályi előírást.
Żel elektrodowy Signacreme®
Instrukcja stosowania:
Opis
Krem elektrodowy Signacreme to krem niesterylny, elektroprzewodzący.
Jest bakteriostatyczny.
Wskazania do stosowania
Signacreme jest zalecany do stosowania w zabiegach elektromedycznych (z
wyjątkiem defibrylacji), w których preferowany jest żel jakości kosmetycznej.
Przeciwwskazania
Signacreme nie jest wskazany do zabiegu defibrylacji.
Ostrzeżenia
Nie stosować u pacjentów, u których w przeszłości stwierdzono uczulenie
na parabeny.
Środki ostrożności
Do stosowania zewnętrznego, tylko na nienaruszoną, niepopękaną skórę.
Wyrzucić produkt, jeśli opakowanie jest uszkodzone lub widoczne są
ślady zanieczyszczenia.
Aby uniknąć zanieczyszczenia produktu, końcówka butli dozującej oraz
końcówka wkładu pompy dozującej nie powinny wchodzić w kontakt z
pacjentem, personelem ani przyrządami.
Instrukcja stosowania
Informacje na temat sposobu stosowania Signacreme z urządzeniami można
znaleźć w instrukcjach stosowania dołączonych przez producenta do
użytkowanego urządzenia elektromedycznego. Signacreme może być usunięty
przy pomocy zwilżonej miękkiej ściereczki.
Wskazówki dotyczące napełniania dozowników
Przed napełnieniem ze zbiorczych pojemników dozujących należy zapoznać
się z polityką obowiązującą w placówce. W przypadku napełniania dozowników
należy tuż przed napełnieniem wytrzeć szyjkę i nakrętkę dozownika alkoholem
izopropylowym lub środkiem dezynfekującym klasy szpitalnej, takim jak
ściereczki do dezynfekcji Protex. Pojemniki i nakrętki wielokrotnego użytku
należy przed ponownym napełnieniem umyć w gorącej wodzie z mydłem,
wypłukać i dokładnie wysuszyć. Produkt wlewać wyłącznie do właściwie
oznaczonych butelek dozujących i oznaczyć je numerem partii i datą ważności.
Popękane lub uszkodzone butelki dozujące należy niezwłocznie wyrzucić. Nie
wolno dopełniać butelek dozujących wielokrotnego użytku. Zawartość należy
zużyć całkowicie, bądź niezużytą zawartość należy wylać przed ponownym
napełnieniem.
Postępowanie z produktem
Nie jest wymagane specjalne postępowanie. Signacreme jest niepalny i nie ma
działania żrącego.
Przechowywanie
Chronić produkt przed bezpośrednim działaniem światła słonecznego.
Utylizacja
Przestrzegać wszystkich przepisów federalnych, stanowych i lokalnych
dotyczących utylizacji substancji, które nie stanowią zagrożenia.
HE Signacreme®電極クリーム
使用方法:
説明
Signacreme電極クリームは、非無菌性の導電性クリームです。静菌性です。
取扱説明書
Signacremeは、化粧品品質のクリームの使用が望ましい電気医用手技 (除細動を
除く) に推奨されています。
禁忌
Signacremeは、除細動処置では使用しないでください。
警告
パラベン過敏性の既往歴があることが分かっている患者には使用しないでくだ
さい。
術前注意
損傷を受けていない皮膚への外用専用製品です。
パッケージに破損または汚染の形跡がある場合は、製品を廃棄してください。
製品の汚染を避けるため、ディスペンサーボトルの先端部や詰め替え用ディスペン
サーポンプの先端部は患者、スタッフ、または器具に接触させないでください。
使用方法
電気医用装置で Signacremeを使用する方法については、その製品のメーカーによ
り提供された取扱説明書を参照してください。Signacremeは、湿らせた柔らかい布を
使用してふき取ることができます。
ディスペンサーの詰め替え方法
バルクディスペンサーコンテナから詰め替える前に、施設の方針を参考にしてくださ
い。ディスペンサーに詰め替えるには、詰め替え直前に、ボトルの首の部分とディス
ペンサーキャップをイソプロピルアルコールまたはProtex滅菌ワイプなどの医用滅
菌剤で拭きます。再利用可能容器とキャップは、必ず温石鹸水で洗浄し、すすぎ、完
全に乾かしてから詰め替えてください。製品は必ず該当するラベル付きディスペンサ
ーボトルに詰め替え、ロット番号と有効期限日を付記します。ひび割れまたは破損し
たディスペンサーボトルは速やかに廃棄してください。再利用可能なディスペンサー
ボトルは、あふれそうなほど一杯にしないでください。内容物を使い切るか、または残
っている内容物を廃棄してから詰め替えてください。
取り扱い方法
特別な取り扱い方法は必要ありません。Signacremeは非可燃性および非腐食性
です。
保管
直射日光を避けてください。
廃棄
非有害廃棄物の廃棄に関するすべての連邦、州、地域の規制に従ってください。
JA
KO
ZH Signacreme®电极膏
使用说明:
说明
Signacreme 电极膏是一种非无菌导电膏。可以抑制细菌生长。
适应症
Signacreme 适用于建议采用化妆品级电极膏的电子医疗程序
(不包括除颤术)。
禁忌症
Signacreme 不适合用于除颤手术。
警告
禁止用于有已知苯甲酸酯类敏感病史的患者。
注意事项
仅限在完好未破损的皮肤上外用。
如果产品包装破损或者产品出现污染,应弃置产品。
为避免产品污染,分膏瓶尖端和续装分膏泵尖端不得接触患者、
医护人员或器械。
使用指南
有关 Signacreme 应如何与其产品配合使用的信息,请参阅所使用的电子医疗
装置制造商提供的使用说明。 Signacreme可使用潮湿软布去除。
膏瓶续装说明
从散装分膏容器中续装前,请查阅所在医院的操作规程。如果要续装分膏瓶,续
装前,使用异丙醇或医用级消毒剂(例如 Protex消毒湿巾)擦拭瓶颈位置和
分膏瓶盖子。可以重复使用的容器和盖子应使用热肥皂水冲洗,待彻底干燥后才
可以续装。只能向贴有对应标签的分膏瓶内续装本产品,并标记好批号和到期日
期。如果分膏瓶出现裂纹或发生损坏,立即丢弃。可以重复使用的分膏瓶不应加
满。完全用尽瓶内电极膏或清理完瓶内剩余电极膏后,再续装。
处理
无需特殊处理。Signacreme 属非易燃物且无腐蚀性。
储存
保护产品避免阳光直射。
处置
遵守有关无害废物处置的所有联邦、州和地方法规。
Signacreme®전극 크림
사용설명서:
제품 설명
Signacreme 전극 크림은 비멸균, 전기 전도성 크림입니다. 본 제품은 정세균성입
니다.
사용 목적
Signacreme 은 화장품 품질의 크림이 선호되는 전기의학적 시술(세동제거 제외)에
사용하는 것을 권장합니다.
금기사항
Signacreme 은 세동제거술에 사용할 수 없습니다.
경고
파라벤에 대해 알려진 민감도 이력이 있는 환자에게 사용하지 마십시오.
주의사항
온전하며 상처가 없는 피부에 체외용으로만 사용함.
포장이 손상되거나 오염의 흔적이 있는 경우 제품을 폐기하십시오.
제품의 오염 방지를 위해 디스펜서 병의 팁과 리필 디스펜서 펌프 팁은 환자, 의
료진 또는 기구와 접촉되지 않아야 합니다.
사용법
특정 전기의학적 기기를 Signacreme 과 함께 사용하는 방법에 대한 정보를 확인하
려면, 전기의학적 기기의 제조자가 제공한 사용설명서를 참조하십시오. Signacreme
은 수용성이며, 물에 적신 부드러운 천을 사용해 제거할 수 있습니다.
디스펜서 재충전 방법
대용량 디스펜서 용기로부터 재충전하기 전, 시설의 정책을 참조하십시오. 디스펜서
병을 재충전하기 위해, 충전하기 전에 병목 부분과 디스펜서 캡을 이소프로필 알코올
이나 Protex소독제 와이프와 같은 병원용 소독제로 닦으십시오. 재사용 가능 용기
와 캡은 뜨거운 비눗물로 씻어서 헹구고 완전히 말린 후에 재충전해야 합니다. 제품
을 해당 라벨 표시 디스펜서 병에만 재충전하며, 병에는 로트 번호와 유효기한을 표
시하십시오. 금이 가거나 손상된 디스펜서 병은 즉시 폐기해야 합니다. 재사용 가능
한 디스펜서 병의 용량을 초과해 채우지 마십시오. 내용물을 다 사용하거나 남은 내
용물을 폐기한 후에 재충전해야 합니다.
취급
특별한 취급방법이 필요하지 않습니다. Signacreme 은 비가연성이며 비부식성입
니다.
보관
제품이 직사일광에 닿지 않도록 합니다.
폐기
비유해성 폐기물 처리에 관한 모든 연방, 주, 지역 법규를 준수하십시오.
Catalogue number, Número de catálogo, Katalognummer, Numéro de
catalogue, Numero di catalogo, Número do catálogo, Katalognummer,
Luettelonumero, Catalogusnummer, Katalognummer, Αριθμός καταλόγου,
Katalógusszám, Numer katalogowy,  , カタログ番号, 카탈로그 번호,
目录编号  
Batch code, Número de lote, Chargenbezeichnung, Code de lot, Codice
lotto, Código de lote, Batchnummer, Erän numero, Batchcode,
Partinummer, Κωδικός παρτίδας, Tételkód, Numer partii,  , バッチコード,
배치 코드, 批次代码  
Manufacturer, Fabricante, Hersteller, Fabricant, Produttore, Fabricante,
Producent, Valmistaja, Fabrikant, Tillverkare, Κατασκευαστής, Gyártó,
Producent, , 製造業者, 제조자, 制造商,  
Authorized representative in the European community, Representante
autorizado en la Comunidad Europea, Bevollmächtigte Vertretung in der
Europäischen Gemeinschaft, Représentant agréé dans la communauté
européenne, Rappresentante autorizzato nella comunità europea, Representante
autorizado na Comunidade Europeia, Autoriseret EU-repræsentant, Valtuutettu
edustaja Euroopan yhteisössä, Bevoegde vertegenwoordiger in de Europese
Gemeenschap, Representant inom den Europeiska gemenskapen,
Εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα, Meghatalmazott
képviselő az Európai Közösségben, Autoryzowany przedstawiciel we
Wspólnocie Europejskiej,    , 欧州共同体における正規代理店,
유럽 공동체 내 공인 대리점, 欧共体授权代表,     
Non sterile, Sin esterilizar, Unsteril, Non stérile, Non sterile, Não estéril,
Usteril, Epästeriili, Niet-steriel, Icke-steril, Μη αποστειρωμένο, Nem steril,
Niesterylny,   ,非無菌性, 비멸균, 非无菌,  
Use by date, Fecha de caducidad, Verwendbar bis, Date limite d'utilisation,
Data di scadenza, Data de validade, Udløbsdato, Viimeinen käyttöpäivä,
Uiterste gebruiksdatum, Använd inte efter bäst före-datum, Ημερομηνία λήξης,
Szavatossági idő, Termin przydatności do zużycia,  , 使用期限,
사용기한, 有效期,   
Protect from Sunlight, Proteger de la luz solar, Vor Sonnenlicht schützen,
Protéger des rayons du soleil, Proteggere dalla luce solare, Proteja da luz
solar, Må ikke udsættes for direkte sollys, Suojaa auringonvalolta, Tegen
zonlicht beschermen, Skydda från direkt solljus, Προστατέψτε από το ηλιακό φως,
Napfénytől óvni kell, Chronić przed światłem słonecznym, -  ,
直射日光を避けてくい, 직사일광을 피할 것, 避免阳光直射,
     
Do not use if package damaged, No utilizar si el envase está dañado, Bei
beschädigter Verpackung nicht verwenden, Ne pas utiliser si l'emballage
est endommagé, Non usare se la confezione è danneggiata, Não utilize se
a embalagem estiver danificada, Må ikke tages i brug, hvis emballagen er
beskadiget, Älä käytä, jos pakkaus on vahingoittunut, Niet gebruiken als de
verpakking beschadigd is, Använd inte om förpackningen är skadad, Μην το
χρησιμοποιήσετε εάν η συσκευασία είναι κατεστραμμένη, Tilos felhasználni, ha a
csomagolás sérült, Nie używać, jeśli opakowanie jest uszkodzone,   
 , パッケージが破損している場合は使用しないでください, 포장이 손상된 경
우 사용하지 말 것, 包装破损时切勿使用,       
h
g
P
d
w
L
H
M
AR
/