Patek Philippe 5930 ユーザーガイド

カテゴリー
時計
タイプ
ユーザーガイド
CALIBER CH 28-520 HU
WORLDTIME
CHRONOGRAPH
CALIBER CH 28-520 HU
CALIBER
CH 28-520 HU
WORLDTIMECHRONOGRAPH
English ........................ 3
Français ...................... 17
Deutsch ...................... 31
Italiano ....................... 45
Español ...................... 59
...................... 73
....................87
..................101
N
E
W
Y
O
R
K
B
U
E
N
O
S
A
I
R
E
S
A
Z
O
R
E
S
P
A
R
I
S
M
O
S
C
O
W
K
A
R
A
C
H
I
B
A
N
G
K
O
K
T
O
K
Y
O
N
O
U
M
E
A
M
I
D
W
A
Y
A
N
C
H
O
R
A
G
E
D
E
N
V
E
R
M
E
X
I
C
O
L
A
P
A
Z
S
.
G
E
O
R
G
I
A
L
O
N
D
O
N
C
A
I
R
O
D
U
B
A
I
D
H
A
K
A
B
E
I
J
I
N
G
S
Y
D
N
E
Y
A
U
C
K
L
A
N
D
H
A
W
A
I
I
L
.
A
N
G
E
L
E
S
English
CALIBER
CH 28-520 HU
WORLDTIMECHRONOGRAPH
N
E
W
Y
O
R
K
B
U
E
N
O
S
A
I
R
E
S
A
Z
O
R
E
S
P
A
R
I
S
M
O
S
C
O
W
K
A
R
A
C
H
I
B
A
N
G
K
O
K
T
O
K
Y
O
N
O
U
M
E
A
M
I
D
W
A
Y
A
N
C
H
O
R
A
G
E
D
E
N
V
E
R
M
E
X
I
C
O
L
A
P
A
Z
S
.
G
E
O
R
G
I
A
L
O
N
D
O
N
C
A
I
R
O
D
U
B
A
I
D
H
A
K
A
B
E
I
J
I
N
G
S
Y
D
N
E
Y
A
U
C
K
L
A
N
D
H
A
W
A
I
I
L
.
A
N
G
E
L
E
S
English
5
The World Time Chronograph is the first watch in
Patek Philippe’s regular collection to unite two com-
plications that rank among the manufactures most
emblematic achievements. It perpetuates a tradition
that so far was expressed only in unique pieces, such
as wristwatch No. 862,442 dated 1940, and updates
this legacy for the 21st century. In the development
of the new mechanical caliber CH 28-520 HU, the
watchmakers took inspiration from the self-winding
CH 28-520 column-wheel chronograph movement
with a vertical clutch and from Patek Philippe’s famous
World Time mechanism – a proprietary design with
only one time-zone selector, which makes it extremely
easy to use. Thanks to the minimal-friction vertical
clutch, the chronograph hand (also referred to as the
trotteuse) can double as a permanently running second
hand. This movement, finished in compliance with
all of the directives of the Patek Philippe Seal, is also
endowed with several trailblazing innovations includ-
ing the patented Spiromax® balance spring, which
improves isochronism.
76
N
E
W
Y
O
R
K
B
U
E
N
O
S
A
I
R
E
S
A
Z
O
R
E
S
P
A
R
I
S
M
O
S
C
O
W
K
A
R
A
C
H
I
B
A
N
G
K
O
K
T
O
K
Y
O
N
O
U
M
E
A
M
I
D
W
A
Y
A
N
C
H
O
R
A
G
E
D
E
N
V
E
R
M
E
X
I
C
O
L
A
P
A
Z
S
.
G
E
O
R
G
I
A
L
O
N
D
O
N
C
A
I
R
O
D
U
B
A
I
D
H
A
K
A
B
E
I
J
I
N
G
S
Y
D
N
E
Y
A
U
C
K
L
A
N
D
H
A
W
A
I
I
L
.
A
N
G
E
L
E
S
DISPLAYS
Hour hand
Minute hand
Chronograph hand (sweep seconds)
City disk
24-hour disk (day/night indication in colors and
sun/moon symbols)
Subsidiary dial:
30-minute counter
CROWN
1 Manual winding
2 Setting the time
PUSHERS
Time-zone selection
Synchronized one-hour corrections of the hour
hand (clockwise) and 1∕24th increments (15°) of the
city disk and 24-hour disk (counterclockwise)
Chronograph start and stop
Chronograph reset and flyback function
MOVEMENT
Caliber CH 28-520 HU
• Self-winding
Flyback chronograph
World Time
Diameter: 33 mm
Height: 7.97 mm
Number of parts: 343
Number of jewels: 38
Power reserve:
min. 50 hours – max. 55 hours
Winding rotor:
central rotor in 21K gold,
unidirectional winding
Balance: Gyroma
• Frequency:
28,800 semi-oscillations/hour (4 Hz)
Balance spring: Spiroma
Patek Philippe Seal
8 9
INSTRUCTIONS
SETTINGTHETIME
To set the time, proceed as follows:
1. Press the time-zone selection pusher at 10 oclock
repeatedly until the city name that corresponds to
your time zone is at 12 o’clock.
2. Pull the crown out slightly and move the hands
in either direction until they indicate the time in
your time zone. Make sure the 24-hour disk indi-
cates the correct time of day directly opposite the
city name at 12 o’clock.
Once you have set the correct time, push the crown
home again.
Note: After this setting, the time and the city on the
24-hour disk indicated by the arrow at 12 o’clock corre-
spond to the time displayed by the hands.
WINDINGCROWN
The winding crown is used to manually wind the
watch (position 1) and to set the time (position 2).
WINDING
Your watch incorporates a self-winding movement.
The movements of your wrist set a centrifugal mass
in motion; this tensions the mainspring, which stores
the energy. When you take off your fully wound
watch, it will continue to run for at least 50 hours.
When it has stopped after depleting the power
reserve, it can be rewound by hand (about 10 clock-
wise turns of the crown).
1110
N
E
W
Y
O
R
K
B
U
E
N
O
S
A
I
R
E
S
A
Z
O
R
E
S
P
A
R
I
S
M
O
S
C
O
W
K
A
R
A
C
H
I
B
A
N
G
K
O
K
T
O
K
Y
O
N
O
U
M
E
A
M
I
D
W
A
Y
A
N
C
H
O
R
A
G
E
D
E
N
V
E
R
M
E
X
I
C
O
L
A
P
A
Z
S
.
G
E
O
R
G
I
A
L
O
N
D
O
N
C
A
I
R
O
D
U
B
A
I
D
H
A
K
A
B
E
I
J
I
N
G
S
Y
D
N
E
Y
A
U
C
K
L
A
N
D
H
A
W
A
I
I
L
.
A
N
G
E
L
E
S
N
E
W
Y
O
R
K
B
U
E
N
O
S
A
I
R
E
S
A
Z
O
R
E
S
P
A
R
I
S
M
O
S
C
O
W
K
A
R
A
C
H
I
B
A
N
G
K
O
K
T
O
K
Y
O
N
O
U
M
E
A
M
I
D
W
A
Y
A
N
C
H
O
R
A
G
E
D
E
N
V
E
R
M
E
X
I
C
O
L
A
P
A
Z
S
.
G
E
O
R
G
I
A
L
O
N
D
O
N
C
A
I
R
O
D
U
B
A
I
D
H
A
K
A
B
E
I
J
I
N
G
S
Y
D
N
E
Y
A
U
C
K
L
A
N
D
H
A
W
A
I
I
L
.
A
N
G
E
L
E
S
CHANGINGTHETIME
ZONE
When traveling to a different time zone, you merely
need to actuate the time-zone selection pusher at
10 o’clock until the city that represents the new time
zone is in the 12 o’clock position.
Three movements take place each time you press the
pusher: the hour hand moves clockwise in one-hour
steps while the city disk and the 24-hour disk
both advance counterclockwise by one position.
These corrections do not influence the motion of
the minute hand .
Note: The city disk does not move as long as you remain
in the same time zone, but the 24-hour disk, connected to
the dial train, will gradually rotate counterclockwise. The
interaction of the city disk and the 24-hour disk allows
you to read the time in any of the world’s 24 time zones
whenever you wish.
CHRONOGRAPH
The chronograph is started and stopped with the
pusher at 2 oclock. It is reset to zero with the
pusher at 4 o’clock, whether the chronograph
has been stopped or is running. When you press
the pusher at 4 o’clock while the chronograph is
running, this triggers the flyback function: all the
chronograph hands fly back to zero and instantly
start a new measurement. Conversely, if you first
stop the chronograph by pressing the pusher at
2 o’clock, actuation of the pusher at 4 o’clock will
cause the chronograph hands to return to the zero
position and stay there. When resetting the chrono-
graph to zero, make sure you press the pusher at
4 o’clock firmly and squarely in the middle.
Note: If the chronograph function is not needed, the chrono-
graph hand can continue to run just like an ordinary sweep
seconds hand. This will not cause premature wear of the
clutch mechanism or reduce the power reserve.
13
MAINTENANCE
12
Please wind the watch and set the time before
you put the watch on. This prevents lateral
pressure on the winding stem. Please use
your fingernails to pull the crown out and
turn it gently between two fingertips.
Never pull out the crown in a humid envi-
ronment or underwater: the water resist-
ance of your watch is assured only when
the crown is pushed home.
Press the time-zone selection pusher all the
way in and release it fully before you press
it again.
If your watch has stopped running, rewind
it by hand before performing any correc-
tions or adjustments (about 10 clockwise
turns of the crown).
CAUTION CERTIFICATEOFORIGIN
Your watch is delivered with a certificate of origin
that indicates the movement and case numbers. The
certificate is valid only if it is dated, signed by an
Authorized Patek Philippe Retailer, and completed
with your name. It guarantees the authenticity of
your watch and validates your warranty privileges
for a period of two years after the date of sale. The
unique movement and case numbers of each watch
are transcribed into the workshop journals. With
this information, you may have yourself entered
in the Patek Philippe Register of Owners and will
obtain the International Patek Philippe Magazine free
of charge.
PATEKPHILIPPESEAL
As an all-encompassing hallmark of quality,
the Patek Philippe Seal applies to the entire
watch, including the movement, case, dial,
hands, pushers, strap, and clasp as well as to all other
facets that contribute to the precision and aesthetic
perfection of the timepiece. It covers the technical,
functional, and aesthetic factors, but also rate accu-
racy, dependability, and customer service quality.
Additionally, it reflects the maker’s know-how and
all other assets needed for the development, produc-
tion, and long-term maintenance of an extraordinary
timekeeping instrument.
1514
QUALITYCONTROL
The movements and completely assembled watches
are subject to a series of technical tests and visual
inspections to verify their rate accuracy, winding
speed, power reserve, reliability, water resistance,
and overall appearance. Once assembled, your self-
winding watch will run for several weeks before
leaving the workshops; it fully complies with the
stringent criteria of the Patek Philippe Seal.
ACCURACY
The rate accuracy of Patek Philippe watches is ver-
ified in several phases of manufacturing, both with
uncased and fully cased movements. The final test
is performed with a wrist motion simulator and
the results must conform to the following Patek
Philippe precision benchmarks:
The rate accuracy of calibers with a diameter of 20 mm
or larger must range within -3 and +2 seconds per
24 hours.
The precision of a watch is determined by how accu-
rately it keeps the time. A watch that is fast or slow
is considered precise if the amount by which it is
fast or slow remains constant. Such a deviation can
be easily corrected. Consequently, the final test of
accuracy takes place on your wrist. Your tempera-
ment or the nature of your physical activities can
cause slight irregularities. Fluctuations in position,
temperature, or air pressure, the presence of mag-
netic fields (as produced by most electronic devices,
metal detectors, household appliances, etc.) as well
as vibrations and other factors may also affect its
accuracy. If you notice that your watch exhibits
such irregularities, please do not hesitate to take
it to an Authorized Patek Philippe Retailer or an
Authorized Service Center where no effort will be
spared to assure that it is adjusted to meet your
expectations.
WATERRESISTANCE
Your watch is fitted with different types of seals
to protect the movement against the ingress of
dust and moisture and to prevent damage if it is
immersed in water. Nonetheless, we recommend
that you prevent direct contact with water if your
watch has a leather strap.
It is advisable to have a water-resistance test car-
ried out every year on your watch. This is a simple
procedure that takes only a few minutes at a prop-
erly equipped point of sale.
SERVICE
We recommend that you have your watch serviced
every three to five years. With this in mind, we
suggest that you take or send your watch to an
Authorized Patek Philippe Retailer or an Author-
ized Service Center. This gives you the assurance
that your watch will be entrusted to the hands of
a qualified Patek Philippe watchmaker in Geneva
or at an Authorized Service Center.
16
N
E
W
Y
O
R
K
B
U
E
N
O
S
A
I
R
E
S
A
Z
O
R
E
S
P
A
R
I
S
M
O
S
C
O
W
K
A
R
A
C
H
I
B
A
N
G
K
O
K
T
O
K
Y
O
N
O
U
M
E
A
M
I
D
W
A
Y
A
N
C
H
O
R
A
G
E
D
E
N
V
E
R
M
E
X
I
C
O
L
A
P
A
Z
S
.
G
E
O
R
G
I
A
L
O
N
D
O
N
C
A
I
R
O
D
U
B
A
I
D
H
A
K
A
B
E
I
J
I
N
G
S
Y
D
N
E
Y
A
U
C
K
L
A
N
D
H
A
W
A
I
I
L
.
A
N
G
E
L
E
S
The watchmaker will completely disassemble the
movement and then inspect, clean, and lubricate
all of the individual parts prior to reassembly. All
functions of the watch will also be tested in detail
and the escapement regulated if necessary. Finally,
its rate accuracy will be monitored and precision-
adjusted for a further period of two weeks. The
entire process may take several weeks because each
watch must undergo a complete series of tests to
fulfill the strict quality criteria of Patek Philippe.
If you have any questions regarding the maintenance
of your watch or need the address of your closest
Authorized Patek Philippe Service Center, contact our
International Customer Service Department in Geneva,
or visit www.patek.com.
Français
CALIBRE
CH 28-520 HU
CHRONOGRAPHEÀHEUREUNIVERSELLE
N
E
W
Y
O
R
K
B
U
E
N
O
S
A
I
R
E
S
A
Z
O
R
E
S
P
A
R
I
S
M
O
S
C
O
W
K
A
R
A
C
H
I
B
A
N
G
K
O
K
T
O
K
Y
O
N
O
U
M
E
A
M
I
D
W
A
Y
A
N
C
H
O
R
A
G
E
D
E
N
V
E
R
M
E
X
I
C
O
L
A
P
A
Z
S
.
G
E
O
R
G
I
A
L
O
N
D
O
N
C
A
I
R
O
D
U
B
A
I
D
H
A
K
A
B
E
I
J
I
N
G
S
Y
D
N
E
Y
A
U
C
K
L
A
N
D
H
A
W
A
I
I
L
.
A
N
G
E
L
E
S
Français
19
Le Chronographe à Heure Universelle marie, pour
la première fois dans la collection courante Patek
Philippe, deux des complications les plus embléma-
tiques de la manufacture. Il fait ainsi revivre une
tradition incarnée dans des pièces uniques comme
la montre no 862 442 de 1940 – en lamenant aux
standards techniques du XXI
e
siècle. Pour dévelop-
per le nouveau calibre mécanique CH 28-520 HU,
les horlogers se sont basés sur le mouvement chrono-
graphe automatique CH 28-520 à roue à colonnes et
embrayage vertical, ainsi que sur le fameux système
d’Heure Universelle Patek Philippe, avec son unique
poussoir-sélecteur, garantissant une très grande
simplicité demploi. Grâce à lembrayage vertical, lai-
guille de chronographe (ou trotteuse) peut aussi être
utilisée, avec un minimum dusure, comme aiguille
des secondes permanente. Ce mouvement, doté de
finitions raffinées conformes aux prescriptions du
Poinçon Patek Philippe, intègre également plusieurs
développements davenir, tel le spiral Spiromax®
breveté en Silinvar
®
améliorant lisochronisme.
2120
N
E
W
Y
O
R
K
B
U
E
N
O
S
A
I
R
E
S
A
Z
O
R
E
S
P
A
R
I
S
M
O
S
C
O
W
K
A
R
A
C
H
I
B
A
N
G
K
O
K
T
O
K
Y
O
N
O
U
M
E
A
M
I
D
W
A
Y
A
N
C
H
O
R
A
G
E
D
E
N
V
E
R
M
E
X
I
C
O
L
A
P
A
Z
S
.
G
E
O
R
G
I
A
L
O
N
D
O
N
C
A
I
R
O
D
U
B
A
I
D
H
A
K
A
B
E
I
J
I
N
G
S
Y
D
N
E
Y
A
U
C
K
L
A
N
D
H
A
W
A
I
I
L
.
A
N
G
E
L
E
S
INDICATIONS
Aiguille de l’heure locale
Aiguille des minutes
Aiguille de chronographe (seconde au centre)
Disque des villes
Disque des 24 heures (indication jour/nuit par
la couleur et les symboles soleil/lune)
Cadran auxiliaire :
Compteur 30 minutes
COURONNE
1 Remontage manuel
2 Mise à lheure
POUSSOIRS
Sélection des fuseaux horaires
Correction synchronisée des indications par sauts
d’une heure pour l’aiguille des heures et
par 1/24 de tour (15°) dans le sens antihoraire pour
les disques des villes et des 24heures
Mise en marche et arrêt du chronographe
Remise à zéro du chronographe et fonction flyback
MOUVEMENT
Calibre CH 28-520 HU
Remontage automatique
Chronographe flyback
Heure Universelle
Diamètre : 33 mm
Épaisseur : 7,97 mm
Nombre de composants : 343
Nombre de rubis : 38
Réserve de marche :
min. 50 heures – max. 55 heures
Masse oscillante :
rotor central en or 21 ct,
remontage unidirectionnel
Balancier : Gyroma
Fréquence :
28 800 alternances/heure (4 Hz)
Spiral : Spiroma
Poinçon Patek Philippe
22 23
MODE D’EMPLOI
MISEÀL’HEURE
Pour réaliser la mise à l’heure, veuillez procéder de
la manière suivante :
1. Actionnez le poussoir-sélecteur situé à 10 h par
pressions successives pour placer la ville correspon-
dant à votre fuseau horaire à 12 h.
2. Tirez la couronne de remontoir et déplacez les
aiguilles vers lavant ou vers l’arrière jusquà ce que
le disque des 24 heures affiche votre heure locale
devant lindex flèche de la ville située à 12 h.
Une fois l’heure ajustée, noubliez pas de repousser
la couronne contre le boîtier.
Remarque : la ville et l’heure indiquées sur le disque
24heuresenfacedelindexècheà12h(hautducadran)
correspondentdésormaisàl’heurelocaleindiquéeparles
aiguilles.
COURONNE
DEREMONTOIR
Le remontage manuel (position 1) et la mise à l’heure
(position 2) s’effectuent à laide de la couronne de
remontoir.
REMONTAGE
Votre montre est dotée dun mouvement à remon-
tage automatique. Ce sont les gestes de votre poi-
gnet qui, grâce à la masse oscillante, permettent
darmer le ressort de barillet et de stocker l’énergie.
Hors du poignet et complètement remontée, votre
montre bénéficie dune réserve de marche de mini-
mum 50 heures. Si elle s’est artée suite à un temps
de repos supérieur à la réserve de marche, remon-
tez-la manuellement (environ 10 tours de couronne
dans le sens des aiguilles dune montre).
2524
N
E
W
Y
O
R
K
B
U
E
N
O
S
A
I
R
E
S
A
Z
O
R
E
S
P
A
R
I
S
M
O
S
C
O
W
K
A
R
A
C
H
I
B
A
N
G
K
O
K
T
O
K
Y
O
N
O
U
M
E
A
M
I
D
W
A
Y
A
N
C
H
O
R
A
G
E
D
E
N
V
E
R
M
E
X
I
C
O
L
A
P
A
Z
S
.
G
E
O
R
G
I
A
L
O
N
D
O
N
C
A
I
R
O
D
U
B
A
I
D
H
A
K
A
B
E
I
J
I
N
G
S
Y
D
N
E
Y
A
U
C
K
L
A
N
D
H
A
W
A
I
I
L
.
A
N
G
E
L
E
S
N
E
W
Y
O
R
K
B
U
E
N
O
S
A
I
R
E
S
A
Z
O
R
E
S
P
A
R
I
S
M
O
S
C
O
W
K
A
R
A
C
H
I
B
A
N
G
K
O
K
T
O
K
Y
O
N
O
U
M
E
A
M
I
D
W
A
Y
A
N
C
H
O
R
A
G
E
D
E
N
V
E
R
M
E
X
I
C
O
L
A
P
A
Z
S
.
G
E
O
R
G
I
A
L
O
N
D
O
N
C
A
I
R
O
D
U
B
A
I
D
H
A
K
A
B
E
I
J
I
N
G
S
Y
D
N
E
Y
A
U
C
K
L
A
N
D
H
A
W
A
I
I
L
.
A
N
G
E
L
E
S
CHANGEMENTDE
FUSEAUHORAIRE
Si vous changez de fuseau horaire, il vous suffit
dactionner le poussoir-sélecteur situé à 10 h par
pressions successives pour amener à 12 h la ville cor-
respondant à votre nouveau fuseau horaire.
Chaque pression sur le poussoir provoque trois chan-
gements simultanés : le saut de laiguille des heures
(par sauts dune heure) , lavancée coordonnée du
disque des villes et du disque des 24 heures pro-
gressant tous deux dun cran dans le sens antihoraire.
La progression de laiguille des minutes n’est pas
affectée par cette manipulation.
Remarque : si vous ne voyagez pas, le disque des villes reste
statique tandis que le disque des 24 heures qui est lié aux
aiguilles suit la progression du temps en tournant dans le
sens antihoraire. La combinaison du disque des villes et du
disque des 24 heures vous permet de lire en permanence
l’heure des 24 fuseaux horaires du globe.
CHRONOGRAPHE
Le départ et larrêt du chronographe s’activent par
pressions successives sur le poussoir situé à 2 h.
La remise à zéro s’active par pression sur le pous-
soir situé à 4 h – que le chronographe soit arrêté
ou en marche (flyback). Si lon active le poussoir
situé à 4 h alors que le chronographe est en marche,
toutes les indications du chronographe reviennent
aussitôt à zéro pour redémarrer automatiquement
un nouveau chronométrage. Cest ce qu’on appelle la
fonction flyback (retour en vol). Par contre, si lon a
stoppé le chronographe à laide du poussoir situé à
2 h et que l’on active ensuite le poussoir situé à 4 h,
les indications du chronographe reviennent à zéro et
s’immobilisent dans cette position. Pour assurer la
remise à zéro du chronographe, le poussoir situé à
4 h doit être pressé en son centre de manière ferme.
Remarque:lorsqu’onnechronomètrepas,ilestpossiblede
laisserlechronographeenclenchéand’utiliserl’aiguille
de chronographe comme aiguille de seconde. Cela ne dété-
riorepaslemécanismenin’altèrelaréservedemarche.
27
ENTRETIEN
26
Il est préférable deffectuer le remontage
et la mise à lheure hors du poignet afin
d’éviter les pressions latérales sur le tube
de la couronne. Nous vous recommandons
de n’utiliser que deux doigts et de faire levier
avec longle pour tirer la couronne.
Ne tirez jamais la couronne dans un environ-
nement humide ou dans leau. Létanchéité
de votre montre n’est garantie qu’avec la cou-
ronne poussée contre le boîtier.
Pressez et relâchez complètement le pous-
soir-sélecteur de fuseaux horaires avant
chaque nouvelle pression.
Si votre montre s’est arrêtée, il est impéra-
tif deffectuer un remontage manuel avant
toute correction ou manipulation (envi-
ron 10 tours de couronne dans le sens des
aiguilles dune montre).
IMPORTANT CERTIFICATD’ORIGINE
Votre montre Patek Philippe est accompagnée dun
certificat d’origine mentionnant notamment ses
numéros de mouvement et de boîtier. Ce document
doit être dûment daté et signé par le détaillant agréé
Patek Philippe et obligatoirement complété à votre
nom. Il atteste lauthenticité de votre garde-temps
et fait office de garantie internationale, valable deux
ans à partir de la date dachat. Les numéros indivi-
duels de boîtier et de mouvement de chaque montre
sont archivés dans les livres d’établissement de la
manufacture. En indiquant ces informations, vous
pouvez vous inscrire dans le « registre des proprié-
taires » Patek Philippe afin de recevoir à titre gra-
cieux le Magazine International Patek Philippe.
POIONPATEKPHILIPPE
Label de qualité globale, le Poinçon Patek
Philippe s’applique à lensemble de la montre
finie, en incluant le mouvement, le boîtier,
le cadran, les aiguilles, les poussoirs, les bracelets
et les fermoirs, ainsi que tous les autres éléments
concourant à la bonne marche ou à la perfection
extérieure dun garde-temps. Couvrant à la fois les
aspects techniques, fonctionnels et esthétiques, il
ne met pas seulement en valeur la bienfacture de la
montre, mais aussi sa précision et sa fiabilité, ainsi
que la qualité du service. Il intègre par là même tous
les savoir-faire et signes distinctifs liés à la concep-
tion, à la fabrication et à lentretien à long terme dun
garde-temps dexception.
2928
CONTRÔLES
Les mouvements et les montres finies sont soumis à
une série de tests techniques et esthétiques portant
notamment sur la précision, la vitesse de remon-
tage, la réserve de marche, la fiabilité, létanchéité
et laspect extérieur. Votre montre automatique,
une fois assemblée, a fonctionné plusieurs semaines
avant de quitter la manufacture et elle remplit par-
faitement les exigences ultrarigoureuses du Poinçon
Patek Philippe.
PRÉCISION
La précision de marche des montres Patek Philippe
est contrôlée à plusieurs étapes de la production, sur
les mouvements seuls, puis emboîtés. Le contle
final se déroule sur un simulateur de porter et il doit
répondre aux normes de précision Patek Philippe
suivantes :
Pourlescalibresdontlediamètreestsupérieurouégal
à20mm,laprécisiondemarchedoitêtrecomprisedans
la plage de [-3; +2] s/24 h.
La précision dune montre se mesure à sa régula-
rité. Un mouvement qui avance ou retarde est exact
si cette avance ou ce retard journalier est constant.
Cet écart peut être aisément corrigé. Le dernier
test que devra subir votre montre sera celui de son
fonctionnement à votre poignet. Les variations de
position, de température ou de pression, les champs
magnétiques (tels que ceux générés par la plupart
des équipements électroniques, portiques de sécu-
rité ou appareils électroménagers), les vibrations et
bien dautres facteurs peuvent affecter la précision. Si
vous deviez constater un tel dérèglement, n’hésitez
pas à déposer votre montre chez un détaillant agréé
Patek Philippe ou dans un centre de service agréé,
qui prendra les mesures nécessaires pour régler
votre garde-temps selon vos exigences.
ÉTANCHÉITÉ
Votre montre est dotée de joints et de fermetures
conçus pour protéger le mouvement de la poussière,
de l’humidité et de tout risque de détérioration en
cas dimmersion. Nous vous suggérons toutefois
d’éviter qu’elle n’entre en contact avec leau si elle
est munie d’un bracelet en cuir.
Il est recommandé de faire effectuer un test d’étan-
chéité sur votre montre chaque année. Cette pro-
cédure simple ne prend que quelques minutes dans
un point de vente équipé à cet effet.
RÉVISION
Nous vous recommandons de faire réviser votre
montre au moins une fois tous les trois à cinq ans.
Il vous suffit pour cela de la remettre (éventuel-
lement de lenvoyer) à un détaillant ou un centre
de service agréé Patek Philippe. Vous aurez ainsi
lassurance qu’elle sera confiée à un horloger qua-
lifié Patek Philippe, à Genève ou dans un centre
de service agréé à travers le monde.
30
N
E
W
Y
O
R
K
B
U
E
N
O
S
A
I
R
E
S
A
Z
O
R
E
S
P
A
R
I
S
M
O
S
C
O
W
K
A
R
A
C
H
I
B
A
N
G
K
O
K
T
O
K
Y
O
N
O
U
M
E
A
M
I
D
W
A
Y
A
N
C
H
O
R
A
G
E
D
E
N
V
E
R
M
E
X
I
C
O
L
A
P
A
Z
S
.
G
E
O
R
G
I
A
L
O
N
D
O
N
C
A
I
R
O
D
U
B
A
I
D
H
A
K
A
B
E
I
J
I
N
G
S
Y
D
N
E
Y
A
U
C
K
L
A
N
D
H
A
W
A
I
I
L
.
A
N
G
E
L
E
S
Lhorloger démontera complètement le mouvement,
nettoiera tous ses composants, le vérifiera et le lubri-
fiera lors du remontage. Après avoir testé son bon
fonctionnement et procédé, si nécessaire, au réglage
de l’échappement, il gardera encore la montre deux
semaines supplémentaires afin de régler la marche.
Lensemble du service peut prendre plusieurs
semaines – le temps nécessaire pour réaliser tous
les tests et contles permettant de répondre aux
normes de qualité Patek Philippe.
Pour toute question concernant l’entretien de votre
montre, ou pour obtenir l’adresse du centre de service
agréé Patek Philippe le plus proche, veuillez contacter
notreServiceClientInternational,àGenève,ouconsul-
ter notre site Internet www.patek.com.
Deutsch
KALIBER
CH 28-520 HU
WELTZEITCHRONOGRAPH
N
E
W
Y
O
R
K
B
U
E
N
O
S
A
I
R
E
S
A
Z
O
R
E
S
P
A
R
I
S
M
O
S
C
O
W
K
A
R
A
C
H
I
B
A
N
G
K
O
K
T
O
K
Y
O
N
O
U
M
E
A
M
I
D
W
A
Y
A
N
C
H
O
R
A
G
E
D
E
N
V
E
R
M
E
X
I
C
O
L
A
P
A
Z
S
.
G
E
O
R
G
I
A
L
O
N
D
O
N
C
A
I
R
O
D
U
B
A
I
D
H
A
K
A
B
E
I
J
I
N
G
S
Y
D
N
E
Y
A
U
C
K
L
A
N
D
H
A
W
A
I
I
L
.
A
N
G
E
L
E
S
Deutsch
33
Der Weltzeit-Chronograph vereint zum ersten
Mal in der ständigen Patek Philippe Kollektion zwei
Komplikationen, die als besonders typisch für die
Manufaktur gelten. Er setzt damit eine Tradition fort,
die bisher nur in Einzelstücken wie der Armbanduhr
Nr. 862 442 von 1940 zum Ausdruck kam, und bringt
sie auf den technischen Stand des 21. Jahrhunderts.
Für die Entwicklung des neuen mechanischen Kali-
bers CH 28-520 HU haben sich die Uhrmacher auf
das automatische Chronographenwerk CH 28-520
mit Schaltrad und Vertikalkupplung sowie auf den
berühmten Patek Philippe Weltzeit-Mechanismus mit
nur einem Zeitzonen-Wahldrücker gestützt
, der eine
äußerst einfache Bedienung gewährleistet. Dank der
Vertikalkupplung, die nur geringe Reibung erzeugt,
kann der Chronographenzeiger (auch Trotteuse
genannt) bei Bedarf als permanenter Sekundenzei-
ger benutzt werden. Dieses Uhrwerk, das nach allen
Regeln des Patek Philippe Siegels mit raffinierten
Finissierungen versehen wird, ist auch mit mehreren
wegweisenden Innovationen ausgestattet, darunter
die patentierte Spiromax®-Spirale aus Silinvar® zur
Verbesserung des Isochronismus.
3534
N
E
W
Y
O
R
K
B
U
E
N
O
S
A
I
R
E
S
A
Z
O
R
E
S
P
A
R
I
S
M
O
S
C
O
W
K
A
R
A
C
H
I
B
A
N
G
K
O
K
T
O
K
Y
O
N
O
U
M
E
A
M
I
D
W
A
Y
A
N
C
H
O
R
A
G
E
D
E
N
V
E
R
M
E
X
I
C
O
L
A
P
A
Z
S
.
G
E
O
R
G
I
A
L
O
N
D
O
N
C
A
I
R
O
D
U
B
A
I
D
H
A
K
A
B
E
I
J
I
N
G
S
Y
D
N
E
Y
A
U
C
K
L
A
N
D
H
A
W
A
I
I
L
.
A
N
G
E
L
E
S
ANZEIGEN
Stundenzeiger für die Orts zeit
Minutenzeiger
Chronographenzeiger (Zentralsekunde)
Ortsscheibe
24-Stunden-Scheibe (Tag-/Nachtanzeige mittels
Farbgebung und Sonne-/Mond-Symbolen)
Hilfszifferblatt:
30-Minuten-Zähler
KRONE
1 Handaufzug
2 Einstellen der Uhrzeit
DRÜCKER
Wahl der Zeitzone
Synchronisierte Korrektur der Anzeigen durch
Stunden sprünge des Stundenzeigers im
Uhrzeigersinn und 1/24-Drehungen (15°) der Orts-
und 24-Stunden-Scheiben im Gegenuhrzeigersinn
Start und Stopp des Chronographen
Nullstellen des Chronographen und
Flyback-Funktion
UHRWERK
Kaliber CH 28-520 HU
Automatischer Aufzug
• Flyback-Chronograph
• Weltzeituhr
Durchmesser: 33 mm
Höhe: 7,97mm
Anzahl der Einzelteile: 343
Anzahl der Rubine: 38
• Gangreserve:
min. 50 Stunden – max. 55 Stunden
• Aufzugmasse:
Zentralrotor aus 21 Karat Gold,
einseitig aufziehend
Unruh: Gyroma
• Frequenz:
28 800 Halbschwingungen/Stunde
(4Hz)
Spirale: Spiroma
Patek PhilippeSiegel
36 37
BEDIENUNGSANLEITUNG
EINSTELLENDERUHRZEIT
Gehen Sie zum Einstellen der Uhrzeit wie folgt vor:
1. Betätigen Sie den Zeitzonen-Wahldrücker bei
10 Uhr so oft, bis der Ortsname, der Ihre Zeitzone
repräsentiert, bei 12 Uhr steht.
2. Ziehen Sie die Aufzugskrone und drehen Sie die
Zeiger vor- oder rückwärts, bis die 24-Stunden-
Scheibe beim Pfeilindex unter dem Ortsnamen bei
12 Uhr Ihre Ortszeit und die richtige Tagesstunde
anzeigt.
Drücken Sie die Krone wieder an das Gehäuse,
sobald Sie die Uhrzeit eingestellt haben.
Hinweis: Die durch die Zeiger angezeigte Orts zeit
stimmt fortan mit jener Uhrzeit überein, die auf der
24-Stunden-Scheibe gegenüber des Pfeilindexes unter
demOrtsnamenbei12Uhr(obenaufdemZierblatt)
abgelesen werden kann.
AUFZUGSKRONE
Das manuelle Aufziehen (Position 1) und das Ein-
stellen der Uhrzeit (Position 2) erfolgen mit Hilfe
der Aufzugskrone.
AUFZIEHEN
Ihre Uhr besitzt ein Uhrwerk mit automatischem
Aufzug. Die Bewegungen Ihres Handgelenkes set-
zen eine Aufzugmasse in Bewegung, die die Zugfeder
spannt, in der die Energie gespeichert wird. Wenn
die Uhr nicht getragen wird, aber vollständig auf-
gezogen ist, verfügt sie über eine Gangreserve von
mindestens 50 Stunden. Falls die Uhr nach länge-
rem Nichttragen stehen bleibt, kann sie mit ca. zehn
Um drehun gen der Aufzugskrone im Uhrzeigersinn
auch manuell aufgezogen werden.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61

Patek Philippe 5930 ユーザーガイド

カテゴリー
時計
タイプ
ユーザーガイド