Bulova 98B284 ユーザーマニュアル

カテゴリー
時計
タイプ
ユーザーマニュアル

このマニュアルも適しています

Thank you for purchasing your new Bulova timepiece. Since 1875, Bulova has been committed to providing the
right quality and style for a rapidly changing world, delivering exceptional design enhanced by superior technolo-
gy. Your new Bulova has been precision-engineered and crafted of the finest materials. The following pages
provide instructions on how to set and care for your new watch to ensure years of trouble-free timekeeping.
Gracias por la compra de su nuevo reloj de Bulova. Desde 1875, Bulova se ha dedicado a proporcionar la calidad
y el estilo apropiados para el mundo que tan rápidamente se cambia, brindándole un diseño excepcional mejora-
do por una tecnología superior. Su nuevo reloj Bulova se ha creado por ingeniería de gran precisión y fabricado
con los materiales más finos. Las páginas a continuación proporcionan instrucciones sobre cómo ajustar y cuidar
a su nuevo reloj para gozaros de uso de su reloj sin problemas.
Nous vous remercions d’avoir acheté votre nouvelle montre Bulova. Depuis 1875, Bulova s’engage à fournir la
qualité et le style corrects pour un monde en évolution rapide et procure une conception exceptionnelle
rehaussée d’une technologie irréprochable. Votre nouvelle montre Bulova a été conçue avec précision et fab-
riquée avec les matériaux les plus fins. Les pages qui suivent vous donnent des instructions sur la façon de régler
et d’entretenir votre nouvelle montre pour assurer les années d’utilisation sans problème.
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für einen Bulova-Zeitmesser entschieden haben. Seit 1875 schon liegt Bulovas
Anliegen darin, die richtige Qualität und den richtigen Stil für eine sich rasch wandelnde Welt zu bieten. Wir
liefern stets unerreichtes Design in Kombination mit überragender Technologie. Ihre neue Bulova ist aus feinsten
Materialien präzisionsgefertigt worden. Auf den folgenden Seiten finden Sie eine Einstell- und Pflegeanleitung für
Ihren neuen Zeitmesser. Wenn Sie sich an diese Anleitung halten, werden Sie viele Jahre lang Freude an Ihrer
Uhr zu haben.
Grazie per aver acquistato il nuovo cronografo Bulova. Fin dal 1875, Bulova si è impegnata a fornire la qualità e
lo stile adatti ai rapidi cambiamenti del mondo attuale, con un design eccezionale, reso ancora migliore grazie a
una tecnologia superiore. Il tuo nuovo Bulova è stato realizzato tecnicamente per ottenere la precisione assoluta,
e prodotto artigianalmente con i materiali più raffinati. Le pagine seguenti forniranno istruzioni sull’impostazione
delle funzioni e la manutenzione corretta del nuovo orologio, per assicurarti anni di funzionamento senza problemi.
1
Obrigado por comprar o seu novo relógio Bulova. Desde 1875, a Bulova tem o compromisso de prover a
qualidade e o estilo corretos para um mundo em constante mudança, oferecendo um design excepcional com a
mais moderna tecnologia. O seu novo Bulova foi projetado com precisão e manufaturado com materiais de
altíssima qualidade. As páginas a seguir contêm instruções sobre como ajustar e cuidar do seu novo relógio
para garantir anos de uso sem nenhum problema.
谢谢购买您新的Bulova手表。自1875年以来, Bulova特为迅速变化的世界提供优质设计
以优越的技术提高獨特设计。您新的Bulova是以最精炼的材料和精确设计制作出來
以下页均是提供及指示关于怎样设置和保養您新的手表以保证多年準确報时
Благодарим Вас за покупку часов Bulova. С 1875 часы изысканный дизайн и утонченный
стиль швейцарских часов Bulova сочетается с самыми высокими стандартами
современного часового мастерства: превосходной сборкой, продуманными деталями,
использованием наилучших материалов и самых совершенных технологий. Данная
инструкция поможет Вам установить часы и осуществлять правильный уход за ними для
обеспечения долгих лет бесперебойной работы.
* Bulova and the tuning fork symbol are registered trademarks of Bulova and its Subsidiaries.
2
FEATURES:
1. Exclusive Three Prong Torsional Resonator gives accuracy within 5 seconds/month.
2. Chronograph feature measures + displays time in 0.5 seconds up to 11hours,
59minutes, 59.5 seconds.
In Chrono mode the 6H regular second hand is used for the Chrono second hand. The
Chrono second hand jumps in ½ second intervals (two times per second).
3. Hours, minutes, and petite seconds time display. The Second hand, jumps in ½
second intervals
(two times per second).
9H:
CHRONOGRAPH
HOUR HAND
6H: REGULAR
SECOND HAND
CHRONOGRAPH
SECOND HAND
BUTTON “A”
BUTTON “B”
NORMAL 1ST
3H: CHRONOGRAPH
MINUTE HAND
3
A. SETTING THE TIME
1. Pull the setting crown out to position “1” (See diagram). If the crown has a “screw
down” lock, unscrew the crown lock first by turning the crown towards you, then pull it
to position “1”.
2. Turn the crown moving the hour and minute hands to the correct time.
3. When the correct time is set, push the crown back to the “NORMAL” wearing position.
If the crown has a “screw down” lock, fasten the crown by turning the crown away from
you.
B. CHRONOGRAPH (CHRONO) ADJUSTMENT
If any of the three Chrono hands are not at the 12H position, adjustment is necessary.
NOTE: When using the buttons for these adjustments, each button push will move the
hand
one step – BUT holding the button down will advance the hand rapidly.
1. Pull the crown out to position “1”. The 6H hand will return to ‘60’.
2. Press button “B” for 3 seconds. The 6H hand will return to ‘60’ again.
If it does not, press button “A” to move 6H hand to ‘60’.
3. Press button “B” for 3 seconds. The 3H hand will return to ‘60’
If it does not, press button “A” to move 3H hand to ‘60’.
4. Press button “B” for 3 seconds. The 9H hand will return to ‘12’.
If it does not, press button “A” to move 9H hand to ‘12’.
4
5. Push the crown back to the “NORMAL” wearing position.
C. USING THE CHRONOGRAPH (CHRONO)
NOTE: The maximum Chrono reading is 11hours, 59minutes, 59.5 seconds.
1. Press button “B”. The 6H hand will move to ‘60’ position.
2. Press Button “A” to start the chronograph.
3. Press Button “A” to stop the chronograph. Start again by pushing button “A” again.
4. Press button “B” to reset Chronograph, returning all Chrono hands to the 12H
position.
5. Press button “B”. The 6H hand returns to current second hand time.
When there is no chronograph operation for 60 minutes after (1) or (4), the 6H hand will
return to show current second hand time.
5
6
HOW TO USE THE ELAPSED TIME INDICATOR
If your watch is equipped with a rotatable outer dial with one-minute gradua-
tions, this can be used in various ways to check elapsed time. For example if a
diver has a 30-minute air supply, he can set the outer ring so that the triangle is
in line with the minute hand when he submerges. The minute hand will then
indicate on the outer ring the length of time that the diver has been under water.
SCREW-DOWN CROWN
If your watch includes a screw-down crown, you have additional assurance that it will remain
watertight. To make the crown operational, it must be turned toward you until the threads are
disengaged. Then, instructions for setting must be followed. To reseal the crown, press in until
threads engage. Turn away from you until tight.
LOCKING PUSH BUTTONS (ON SOME MODELS)
When the watch is submerged, this feature allows you to lock the push buttons for the chrono-
graph so that they cannot be pushed accidentally. To lock the buttons, simply turn the outer
collar of the button clockwise until it is fully seated against the button recess in the case. Then,
test the button to insure it cannot be pushed in. Reverse the process when needed.
ABOUT THE POWER CELL
Your new Quartz Watch has a fresh power cell designed to provide maximum reliability for
approximately a year under normal use. If the cell is not replaced before it is exhausted, the
watch will simply stop. The mechanism should not be harmed in any manner. However, when
the power cell becomes exhausted, it should be removed at your earliest convenience to dimin-
ish the possibility of leakage. Never store your watch with an exhausted power cell in it. The
watch should be brought to an authorized Bulova dealer for replacement of the power cell.
For best performance, the proper power cell should be used.
Note: When the crown is in the “OUT” position, the motor and hands stop. Only the quartz
crystal continues to vibrate, using very little power. If the watch is to be stored for a length of
time, it is recommended that the crown be left in the “OUT” position to prolong battery life.
This does not apply to models with two hands only.
DEEP WATER LIMITED WARRANTY
Supplementary and subject to all the provisions and duration of the basic Bulova watch
limited warranty, deep sea watches are further warranted not to leak when submerged in water
to the depth shown on the dial, provided crystal and crown remain intact and the case has
been unopened. In order to assure the preservation of your watch’s water resistance, particular-
ly in those instances where the element of safety is involved, have it checked occasionally by a
competent watch technician and serviced or repaired, if necessary.
In addition, the wearer should avoid manipulation of the crown when submerged.
WATER RESISTANCE
Watch models marked only “Water Resistant” on the case back, without additional depth
markings are not to be used for swimming. For swimming, models that have the additional
marking of “50m,” “100m” or “200m” are recommended.
300 METER WATER RESISTANCE (MARKED 300m)
This product is recommended for recreational use only.The depth in meters shown on the
watch does not indicate the diving depth of the watch, but indicates the air pressure used in
the water resistance testing of the product in accordance with industry standards.
7
8
BULOVA LIMITED 3-YEAR WARRANTY:
Your new Bulova timepiece is warranted only to the
original owner by Bulova for 3 years from date of purchase. The warranty only comes into force
if the warranty card is fully and correctly completed by an Authorized Bulova dealer at the time
of purchase and/or you provide original proof of purchase. Coverage: The warranty covers parts
of the watch that have failed due to original defects in materials or workmanship under normal
use, or, Bulova at its option, will replace the watch with a comparable watch. This warranty
does not cover: 1. Periodic Service and Maintenance for Mechanical Bulova watches; 2.
Damage resulting from improper handling, abnormal use, alteration, negligence or lack of care
of the watch; 3. Normal wear and tear and aging including deterioration and scratches to the
watch finish (case, bracelet, crown or crystal); 4. The battery, crystal or strap; 5. Water damage
if the model is not marked “water-resistant” and moisture or water damage to watch which are
improperly resealed after opening of the case; 6. Improperly or incorrectly performed Service
and Maintenance, repairs or servicing voids the warranty. Any Service and Maintenance,
repairs or servicing which requires opening of the case, must be performed by a properly
qualified technician, preferably an Authorized Bulova Dealer or by Bulova.
All implied warranties, including any implied warranty of merchantability are limited to the
duration of the expressed limited warranty. Bulova is not liable for any consequential or
incidental damages and any recovery may not exceed the amount paid for the watch. This
warranty gives you specific legal rights; you may also have other rights which vary from
jurisdiction to jurisdiction, so the limitations in this warranty may not apply to you.
IF SERVICE IS REQUIRED:
Bulova timepieces have been engineered to provide years of use with minimal need for service.
In the unlikely event that service is needed, first have the battery tested to be sure it still has
sufficient power. If this does not correct the problem, depending on the place of purchase of
your timepiece, follow the appropriate repair instructions below.
Packaging and Mailing Instructions: Send the watch in a durable box with protective wrapping
to protect against shock, with postage prepaid and insured for the full replacement value to the
address listed below depending on your location. The watch must be presented along with a
duly completed warranty card and/or copy of your original proof of purchase. Include
information regarding the service or repair requested with your name, address, phone number
and email address. For the safety of your watch do not include the words “Bulova” or “Watch”
on the outside of the package. Do not send in the original box. To download the Service Form
to send in with your watch, look in the Service Center section of our web site at
www.bulova.com.
POST-WARRANTY SERVICE:
Bulova’s staff of watchmakers are expert at repairing and restoring Bulova timepieces. For
repairs outside of warranty, an estimate detailing such cost will be mailed or emailed to you prior
to proceeding with repair. Chargeable work will not be commenced until Bulova has received
your approval. You may authorize Bulova to proceed with the repair by mailing in a check, cash
or money order. In the U.S. and CANADA a $12.00 charge will be assessed to cover evaluation,
postage and handling for post warranty repair estimates that are refused and for repairs not
covered under the warranty terms.
SERVICE ADDRESSES:
FOR WATCHES SOLD IN THE U.S. ONLY:
Send to: Service Department, 26-15 Brooklyn Queens Expy, Woodside, New York 11377
FOR WATCHES SOLD IN CANADA ONLY:
Send to: Service Department, 39 Casebridge Court, Toronto, Ontario, Canada M1B 5N4
9
FOR WATCHES SOLD IN COUNTRIES OTHER THAN THE U.S. OR CANADA:
Departamento de Servicio, Avenida Insurgentes Sur 730 Piso 14 Col. Del Valle Del. Benito
Juárez, C.P. 03100 Mexico, D.F.
Tel: 55 43 58 00
United Kingdom Service Centre, 8 Woodshots Meadow, Croxley Green Business Park,
Watford, Hertfordshire WD18 8YU
Please check our website www.bulova.com for operating instructions in additional languages
and for global service center locations.
10
FUNCIONES:
1. Exclusivo resonador torsional de tres dientes con exactitud de 5 segundos al mes.
2. En función de cronógrafo mide y registra el tiempo desde 0.5 de segundo y hasta
11 horas, 59 minutos, 59.5 segundos. En modo cronógrafo el segundero de las 6h
tambien funciona como el segundero del cronógrafo. El segundero del cronógrafo salta a
intervalos de 1/2 de segundo (dos pulsaciones por segundo).
3. Subcaratulas que registran horas, minutos y segundos.
9H: MANECILLA DE
HORAS PARA EL
CRONÓGRAFO
6H: SEGUNDERO NORMAL
Y SEGUNDERO DEL
CRONÓGRAFO (2
pulsaciones por segundo)
BOTÓN “A”
BOTÓN “B”
NORMAL 1RA
3H: MINUTERO DEL
CRONÓGRAFO
11
A. PONER EN HORA
1. Saque la corona de ajuste hasta la posición "1RA" posición (ver diagrama). Si la corona
tiene un seguro de rosca, desenrosque primero la corona girándola hacia adentro, y
luego la saca a la posición “1RA”.
2. Gire la corona moviendo las manecilla de las horas y los minutos hasta la hora
correcta.
3. Cuando la hora correcta esté puesta, empuje la corona hasta la posición "NORMAL"
de uso. Si la corona tiene un seguro de rosca, aprete la corona girándola hacia afuera.
B. AJUSTE DEL CRONÓGRAFO
Si alguna de las tres manecillas del cronógrafo no están en la posición de las 12H, se
requiere un ajuste.
NOTA: Cuando se usan los botones para estos ajustes, cada pulsación del botón moverá
la manecilla un paso – PERO sosteniendo pulsado el botón la manecilla avanzará
rápidamente.
1. Saque la corona hasta la posición "1RA". La manecilla de 6H retornará a ‘60’.
2. Pulse el botón “B” durante 3 segundos. La manecilla de 6H retornará a ‘60’
nuevamente. Si no lo hace, pulse el botón "A" para mover la manecilla de 6H a ‘60’.
3. Pulse el botón “B” durante 3 segundos. La manecilla de 3H retornará a ‘60’. Si no lo
hace, pulse el botón "A" para mover la manecilla de 3H a ‘60’.
4. Pulse el botón “B” durante 3 segundos. La manecilla de 9H retornará a ‘12’. Si no lo
12
hace, pulse el botón "A" para mover la manecilla de 9H a ‘12’.
5. Empuje la corona a la posición "NORMAL" de uso.
C. USO DEL CRONÓGRAFO
NOTA: La máxima lectura del cronógrafo es de 11 horas, 59 minutos, 59.5 segundos.
1. Pulse el botón “B”. La manecilla de 6H se moverá a la posición de‘60’.
2. Pulse el botón "A" para iniciar el cronógrafo.
3. Pulse el botón "A" para detener el cronógrafo. Inicie de nuevo pulsando el botón "A"
nuevamente.
4. Pulse el botón “B” para reiniciar el cronógrafo, devolviendo todas las manecillas del
crono a la posición de las 12H.
5. Pulse el botón “B”. La manecilla de 6H retorna a la hora actual del segundero. Cuando
no hay operación del cronógrafo durante 60 minutos después de (1) o (4), la manecilla
de 6H volverá a mostrar la hora actual del segundero.
13
CÓMO USAR EL INDICADOR DE TIEMPO TRANSCURRIDO
Si su reloj está equipado con un aro exterior movible en incrementos de un
minuto, esta pieza puede ser usada de varias maneras para saber el tiempo
transcurrido. Por ejemplo, si un buzo tiene 30 minutos de aire, puede colocar
el aro exterior de forma que el triángulo esté en línea con el minutero cuando
se sumerja. El minutero le indicará en el aro exterior el tiempo que el buzo ha
estado sumergido.
CORONA DE ROSCA
Si su reloj incluye una corona de rosca, Ud. tiene más seguridad que el reloj se mantend
impermeable. Para hacer que la corona funcione, desenrósquela (hacia Ud.) hasta que quede
desenganchada. Entonces siga las instrucciones pertinentes. Para sellar la corona, empuje la
corona hacia adentro hasta que enganche. Enrósquela (en contra de Ud.) hasta que esté firme.
BLOQUEO DE LOS BOTONES (EN ALGUNOS MODELOS)
Cuando el reloj se sumerge, esta función permite bloquear los botones del cronógrafo para que no
puedan oprimirse accidentalmente. Para bloquear los botones, simplemente gire el anillo exterior
del bon en sentido horario hasta que se coloque perfectamente sobre el hueco del bon en la
caja. Desps, pruebe el bon para asegurarse de que no pueda oprimirse. Invierta el proceso
cuando sea necesario.
ACERCA DE LA BATERÍA
Su nuevo reloj de cuarzo tiene una batería nueva diseñada para proveerle servicio por aproximadamente
un año bajo uso normal. Si la batería no es cambiada antes de que se gaste, su reloj simplemente
14
cesará de funcionar. El mecanismo no deberá dañarse. Ahora bien, cuando la batería se gasta,
debe de ser reemplazada lo antes posible para evitar la posibilidad de un derrame. Nunca
guarde su reloj con una batería gastada. Se debe llevar el reloj a un distribuidor autorizado de
Bulova para reemplazar la batería. Para el mejor funcionamiento, se debe usar la batería
correcta para su reloj.
Nota: Cuando la corona esté en la posición “OUT” las manecillas paran. Solamente el cristal de
cuarzo continuará vibrando, usando muy poca energía. Si su reloj va a estar sin uso por algún
tiempo, es recomendable que la corona sea puesta en la posición “OUT” para prolongar la
vida de la batería. No se aplica en modelos dispuestos con únicamente dos manecillas.
GARANTÍA LIMITADA DE PROFUNDIDAD
Suplemental y sujeta a todas las provisiones y duracn de la garana limitada Bulova, los
relojes de profundidad tienen una garana que no les entrará agua cuando sean sumergidos en
agua a la profundidad indicada en la esfera, siempre y cuando el cristal y la corona se hayan
mantenido intactos y la caja no haya sido abierta. Para asegurar la continuidad de resistencia
al agua de su reloj, particularmente en esos instantes donde la seguridad es un elemento de
importancia, recomendamos que el reloj sea examinado ocasionalmente por uncnico
competente y reparado si es necesario. Además el dueño deberá evitar manipular la corona una
vez sumergido.
RESISTENCIA AL AGUA
Aquellos modelos de relojes marcados únicamente “Resistente al Agua” en el dorso de la caja,
sin disponer de indicaciones adicionales de hondura de agua no se deben usar durante la
natación. Para la natación, los modelos que dispongan de las indicaciones adicionales: “50m”,
“100m” ó “200m”.
15
RESISTENCIA AL AGUA HASTA 300 METROS (300m MARCADOS)
Se recomienda este producto para uso recreativo únicamente. La profundidad en metros que
se muestra en el reloj no indica la profundidad posible para el buceo del reloj, sino que indica
la presión del aire usada en las pruebas de resistencia al agua del producto de acuerdo con
las normas de la industria.
BULOVA GARANTÍA LIMITADA DE 3OS: La garantía de Bulova para su nuevo reloj
corresponde únicamente al dueño original durante el periodo de 3 años a partir de la fecha de
la compra. La garantía únicamente entra en vigencia si la tarjeta de garantía se haya llenado
completa y correctamente por un distribuidor Bulova autorizado en el momento de la compra
y/o usted provee la comprobación de la compra original. Cobertura: La garantía cubrirá las
partes del reloj que llegara a fallarse bajo uso normal debido a defectos originales en los
materiales o en la mano de obra, o, a su plena discreción, Bulova reemplazará el reloj con un
reloj comparable. Esta garantía no cubre: 1. Servicio y mantenimiento periódicos para los
relojes mecánicos de Bulova; 2. Daños resultando del manejo impropio, del uso anormal, las
alteraciones, la negligencia o la falta de cuidado del reloj; 3. El desgaste normal y los efectos
del envejecimiento, incluyendo el deterioro y los rasguños en el acabado del reloj (la caja, la
correa, la corona o el cristal). 4. La batería, el cristal o la correa; 5. Daños causados por el agua
si el modelo no es identificado como “resistente al agua” y no cubre daños causados por
humedad o agua a los relojes que no estén correctamente resellados después de haber abierto
la caja. 6. Servicio y mantenimiento, reparaciones o servicio indebidamente realizados invalidan
la garana. Todo servicio y mantenimiento, o cualquier servicio que requiera la abertura de la
16
caja, debe realizarse por un técnico con calificaciones adecuadas, que sea de preferencia un
Distribuidor Autorizado de Bulova, o directamente por Bulova.
Toda garantía implícita, inclusive de una garantía implícita de comerciabilidad, se limita a la
duración de la garantía limitada expresa. Bulova no será responsable de daños consecuenciales
o incidentales, y ninguna valorización podexceder la suma pagada por el reloj. Esta garantía
le confiere derechos legales específicos; es posible que también tenga otros derechos que
varían de estado en estado, así que es posible que los límites citados en esta garantía no se
apliquen a usted.
EN EL CASO QUE SE REQUIERA SERVICIO:
Los relojes Bulova se han diseñados para proporcionar años de uso con un requisito mínimo de
servicio. En el evento poco probable que surja la necesidad de servicio, primero debe probar la
pila a fin de asegurarse que aún tenga suficiente potencia. Si esto no corrige el problema, siga
las instrucciones para reparaciones que le aplican a su caso particular que se encuentran a
continuación.
Instrucciones para el empaquetado y el subsecuente envío: Envíe el reloj en una caja duradera
con envoltura protectora que imparta protección contra el choque, con franqueo pagado y con
seguro que equivale el valor de reemplazo total a la dirección citada abajo según su ubicación.
El reloj debe presentarse junto con una copia de la tarjeta de garantía debidamente
completada y/o la comprobación de su compra original. Debe incluirse información relativa al
17
servicio o reparación deseada junto con su nombre, dirección, número telefónico y dirección de
correo electrónico. Para la seguridad de su reloj, no debe incluir las palabras “Bulova” o
“Reloj” en el exterior del paquete. No debe enviar la caja original. Para bajar el Formulario de
servicio usado para enviar con su reloj, busque en la sección “Service Center” (Centro de
servicio) de nuestro sitio web en
www.bulova.com.
SERVICIO POSTERIOR AL PEODO DE GARANTÍA:
Los relojeros que constituyen el personal de Bulova son expertos en la reparación y la
restauración de los relojes Bulova. Para reparaciones después de haber transcurrido el período
de la garantía, se le enviará por correo electrónico un estimado con los detalles de tal costo
antes de proceder con la reparación. Ningún trabajo cobrable comenzará hasta que Bulova
haya recibido su aprobación. Podrá autorizar que Bulova procede con la reparación al enviar un
cheque, dinero en efectivo o giro postal. En los EE.UU. y el CANADÁ se aplicará un cargo $
12.00 para cubrir la evaluación y el costo de envío para los cálculos de una reparación post-
garantía denegados y por reparaciones no cubiertas bajo los términos de la garantía.
DIRECCIONES PARA SERVICIO:
PARA LOS RELOJES VENDIDOS EN EE.UU. ÚNICAMENTE:
Envíe a: Service Department, 26-15 Brooklyn Queens Expy., Woodside, New York 11377.
PARA LOS RELOJES VENDIDOS EN EL CANADÁ ÚNICAMENTE:
Envíe a: Service Department, 39 Casebridge Court, Toronto, Ontario, Canada M1B 5N4.
18
PARA LOS RELOJES VENDIDOS EN PAÍSES QUE NO SEAN EE.UU. O EL CANADÁ:
Departamento de Servicio, Avenida Insurgentes Sur 730 Piso 14 Col. Del Valle Del. Benito
Juárez, C.P. 03100 Mexico, D.F.
Tel: 55 43 58 00
United Kingdom Service Centre, 8 Woodshots Meadow, Croxley Green Business Park,
Watford, Hertfordshire WD18 8YU
Favor de consultar nuestro sitio web
www.bulova.com para las instrucciones en otros idiomas y
para las ubicaciones mundiales de los centros de servicio.
19
CARACTÉRISTIQUES :
1. Le résonateur de torsion exclusif à trois branches offre une précision de 5 secondes
par mois.
2. La fonction chronographe mesure et affiche l'heure par incréments de 0,5 secondes
pendant jusqu'à 11 heures, 59 minutes et 59,5 secondes. En mode Chrono, la trotteuse
normale de 6H est utilisée comme trotteuse de la fonction chronographe. La trotteuse
avance par sauts de ½ seconde (deux fois par seconde).
3. Affichage de l'heure, des minutes et des moitiés de secondes. La trotteuse avance par
sauts de ½ seconde (deux fois par seconde).
9H :
CHRONOGRAPHE
AIGUILLE DES HEURES
6H : TROTTEUSE
NORMALE
TROTTEUSE DU
CHRONOGRAPHE
POUSSOIR A
POUSSOIR B
NORMAL 1ÈRE
3H : CHRONOGRAPHE
AIGUILLE DES MINUTES
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Bulova 98B284 ユーザーマニュアル

カテゴリー
時計
タイプ
ユーザーマニュアル
このマニュアルも適しています