Victorinox I.N.O.X. Chrono クイックスタートガイド

  • Victorinox I.N.O.X. Chronoのクイックガイドの内容を読み込みました。時刻設定、クロノグラフの使い方、日付設定方法など、この時計に関するご質問にお答えできます。お気軽にご質問ください!
  • 時刻と日付の設定方法は?
    クロノグラフの使い方を教えてください。
    クロノグラフ針をゼロ位置に調整するには?
    日付設定において注意すべき点は?
22
ANTIMAGNETIC
SWISS
MADE
22
ANTIMAGNETIC
SWISS
MADE
C
B
I
A
1
1
2
2
3
3
E
F
D
G
H
J
Fig. 1
Fig. 2
I.N.O.X. CHRONO
MOVEMENT: RONDA 5040.E
QUICK GUIDE
I.N.O.X.
English
Deutsch
Français
Español
Italiano
Português
简体中文
繁體中文
한국어
日本語
Pусский
TABLE OF CONTENT

22
ANTIMAGNETIC
SWISS
MADE
22
ANTIMAGNETIC
SWISS
MADE
C
B
I
A
1
1
2
2
3
3
E
F
D
G
H
J
Fig. 1
Fig. 2
I.N.O.X. CHRONO
MOVEMENT: RONDA 5040.E
Scan the QR code or visit the website
www.victorinox.com to nd out more
about your watch.
Collection and disposal of quartz
watch batteries
This symbol indicates that this product
may not be thrown away with household
rubbish. It must be disposed of at an
authorized battery disposal point.
By doing so you will be protecting the
environment and human health.
Recycling conserves natural resources.
SETTING THE TIME AND DATE (FIG. 1)
BASIC CHRONOGRAPH FUNCTIONS (FIG. 2 )
ADJUSTING THE CHRONOGRAPH HANDS TO ZERO POSITION
WATCH INDICATIONS:
A: Hour hand
B: Minute hand
C: Second hand
D: Date
E: Weekday
PUSHERS:
F: Chronograph start/stop
G: Split timing, zero reset
CHRONOGRAPH MARKERS:
H: Minute counter
I: Second hand
J: 1/10 second counter
Setting the time, day and date
1. Use your thumb and forenger to
unscrew the crown and set your watch
to position 1
2. Pull the crown to position 3.
The second hand will stop
3. Turn the crown until the day before
the desired day appears. Remember:
the day and date advances at 12:00
midnight, not 12:00 noon
4. Push the crown to position 2
5. Turn the crown to the date before the
desired date
6. Pull the crown to position 3
7. Turn the crown until the desired day
and date appears
8. Continue to turn the crown to the
desired time
9. Push the crown to position 1 and
make sure to screw down the crown
with slight pressure as you turn it
Basic functions
1. Start: Press push-button F
2. Stop: To stop the timer, press push-button F once more. Read the three
chronograph hands: MINUTE (H) / SECOND (I) / 1/10 SECONDS (J)
3. Zero positioning (reset): Press push-button G. The three chronograph hand (H, I, J)
will be reset to their zero positions
1. Pull out the crown to position 3
2. Keep push-buttons F and G depressed simultaneously for at least 2 seconds
(the second counter hand rotates by 360° corrective mode is activated)
3. Press push-button F to move the hand to the correct position; 12 o‘clock precisely
4. Press push-button G to select the next hand
5. Follow the same procedure for the 3 sub-dials
6. Push the crown back into position 1 to exit reset mode
Important: To avoid any damage to the movement, do not perform the
DATE SETTING between 09:00 p.m. and 3:00 a.m. when the date mechanism
is in action.
EN
22
ANTIMAGNETIC
SWISS
MADE
22
ANTIMAGNETIC
SWISS
MADE
C
B
I
A
1
1
2
2
3
3
E
F
D
G
H
J
Fig. 1
Fig. 2
I.N.O.X. CHRONO
MOVEMENT: RONDA 5040.E
Scannen Sie den QR-Code oder
besuchen Sie www.victorinox.com, um
mehr über Ihre Uhr zu erfahren.
Entsorgung von Quarzuhrenbatterien
Dieses Symbol zeigt an, dass das
Produkt nicht im Hausmüll entsorgt
werden darf. Bitte bringen Sie es zum
Schutz von Mensch und Natur zu einer
autorisierten Batteriesammelstelle.
Recycling hilft, natürliche Ressourcen
zu sparen.
UHRZEIT EINSTELLEN (ABB.1)
GRUNDLEGENDE CHRONOGRAPHENFUNKTIONEN (ABB.2)
DIE CHRONOGRAPHENZEIGER AUF NULL STELLEN
UHRENANZEIGEN:
A: Stundenzeiger
B: Minutenzeiger
C: Sekundenzeiger
D: Datum
E: Wochentag
DRÜCKER:
F: Chronograph Start/Stopp
G: Rundenzeit, Zurücksetzen auf Null
CHRONOGRAPHENANZEIGEN:
H: Minutenzähler
I: Sekundenzeiger
J: 1/10-Sekunden-Zähler
Uhrzeit, Wochentag und Datum
einstellen
1. Mit Daumen und Zeigenger die Krone
aufschrauben und in Position1 bringen
2. Die Krone auf Position3 herausziehen.
Der Sekundenzeiger wird angehalten
3. Die Krone so lange drehen, bis der Vor-
tag des gewünschten Tags eingestellt
ist. Achtung: Datum und Uhrzeit rücken
um Mitternacht (24:00) eine Position
vor, nicht zu Mittag (12:00)
4. Die Krone in Position2 hineindrücken
5. Die Krone so lange drehen, bis der
Vortag des gewünschten Datums
eingestellt ist
6. Die Krone auf Position3 herausziehen
7. Die Krone so lange drehen, bis der
gewünschte Tag und das gewünschte
Datum eingestellt sind
8. Die Krone so lange weiterdrehen, bis
die gewünschte Zeit eingestellt ist
9. Die Krone in Position1 hinein-
drücken und mit leichtem Druck
wieder zuschrauben
Grundlegende Funktionen
1. Start: DrückerF drücken
2. Stopp: Um den Timer zu stoppen, DrückerF erneut drücken. Die drei
Chronographenzeiger ablesen: MINUTEN (H) / SEKUNDEN (I) / 1/10-SEKUNDEN (J)
3. Nullposition (Zurücksetzen): Den DrückerG drücken. Die drei Chronographenzeiger
(H, I, J) werden auf Null zurückgesetzt
1. Die Krone auf Position3 herausziehen
2. DrückerF und G mindestens 2Sekunden lang gleichzeitig drücken (der
Sekundenzeiger rotiert um 360Grad der Korrekturmodus ist aktiviert)
3. DrückerF drücken, um den Zeiger auf die korrekte Position (12Uhr) zu bewegen
4. DrückerG drücken, um den nächsten Zeiger zu wählen
5. Den Vorgang für alle drei Totalisatoren wiederholen
6. Die Krone wieder auf Position1 drücken, um den Reset-Modus zu verlassen
Hinweis: Sie können das Datum während der Datumswechselphase zwischen 21:00
und 24:00Uhr einstellen. In dem Fall müssen Sie gleich den nächsten Tag wählen,
da das Datum nicht automatisch um Mitternacht umspringt. Die Abkürzung für den
Wochentag kann nur auf Englisch angezeigt werden.
DE
22
ANTIMAGNETIC
SWISS
MADE
22
ANTIMAGNETIC
SWISS
MADE
C
B
I
A
1
1
2
2
3
3
E
F
D
G
H
J
Fig. 1
Fig. 2
I.N.O.X. CHRONO
MOVEMENT: RONDA 5040.E
Scannez le QR code ou rendez-vous sur
www.victorinox.com pour en savoir
plus sur votre montre.
Collecte et recyclage des piles de
montres à quartz
Ce symbole indique que ce produit
ne doit pas être jeté avec les ordures
ménagères. Il doit être déposé dans un
point de collecte de piles identié. Ce
faisant, vous protégez l’environnement
et la santé humaine. Le recyclage
préserve les ressources naturelles.
RÉGLAGE DE L’HEURE (FIG.1)
FONCTIONS DE BASE DU CHRONOGRAPHE (FIG.2)
REMISE À ZÉRO DES AIGUILLES DU CHRONOGRAPHE
A: aiguille des heures
B: aiguille des minutes C: aiguille des secondes
D: date E: jour de la semaine
POUSSOIRS:
F: lancement/arrêt du chronographe
G: chronométrage fractionné,
remise à zéro
INDEX DU CHRONOGRAPHE:
H: compteur de minutes
I: aiguille des secondes
J: compteur de 1/10ede seconde
Réglage de l’heure, du jour et de la date
1. À l’aide du pouce et de l’index, dévissez
la couronne et mettez votre montre en
position1
2. Tirez la couronne jusqu’à la position3.
L’aiguille des secondes s’arrête
3. Tournez la couronne jusqu’à ce que
la veille du jour souhaité apparaisse.
N’oubliez pas: le jour et la date changent
à 12h00 minuit, et non à 12h00 midi
4. Repoussez la couronne jusqu’à la
position2
5. Tournez la couronne jusqu’à la date
précédant la date souhaitée
6. Tirez la couronne jusqu’à la position3
7. Tournez la couronne jusqu’à ce que le
jour et la date souhaités apparaissent
8. Continuez de tourner la couronne
jusqu’à l’heure souhaitée
9. Repoussez la couronne en position1
et assurez-vous de la revisser en
exerçant une légère pression lorsque
vous la tournez
Fonctions de base
1. Lancement: appuyez sur le poussoirF
2. Arrêt: pour arrêter le chronométrage, appuyez de nouveau sur le poussoirF. Lisez
les trois aiguilles du chronographe: MINUTE (H)/SECONDE (I)/1/10eDE SECONDE (J)
3. Remise à zéro (réinitialisation): appuyez sur le poussoirG. Les trois aiguilles du
chronographe (H, I, J) sont remises à zéro
1. Tirez la couronne jusqu’à la position3
2. Maintenez les poussoirsF etG enfoncés simultanément pendant au moins deux
secondes (la deuxième aiguille du compteur réalise un tour de cadran le mode
correctif est activé)
3. Appuyez sur le poussoirF pour amener l’aiguille à la position correcte:
à 12h00 précises
4. Appuyez sur le poussoirG pour sélectionner l’aiguille suivante
5. Suivez la même procédure pour les trois sous-cadrans
6. Repoussez la couronne en position1 pour quitter le mode de réinitialisation
Remarque: vous pouvez modier la date pendant la phase de changement de date
entre environ 21h00 et minuit. Si vous le faites, vous devez xer la date au jour
suivant, sinon elle ne changera pas automatiquement à minuit. L’abréviation du
jour de la semaine ne peut être afchée qu’en anglais.
INDICATIONS DE LA MONTRE :
FR
22
ANTIMAGNETIC
SWISS
MADE
22
ANTIMAGNETIC
SWISS
MADE
C
B
I
A
1
1
2
2
3
3
E
F
D
G
H
J
Fig. 1
Fig. 2
I.N.O.X. CHRONO
MOVEMENT: RONDA 5040.E
Escanea el código QR o visita
www.victorinox.com para obtener más
información sobre tu reloj.
Recolección y eliminación de pilas de
relojes de cuarzo analógico
Este símbolo indica que este producto
no se debe desechar en la basura
doméstica. Se debe desechar en un
punto de eliminación de pilas autor-
izado. Al hacerlo, estarás protegiendo
el medio ambiente y la salud de las
personas. El reciclaje conserva los
recursos naturales.
CONFIGURACIÓN DE LA HORA (FIG.1)
FUNCIONES BÁSICAS DEL CRONÓGRAFO (FIG.2)
CONFIGURACIÓN DE LAS MANECILLAS DEL CRONÓGRAFO EN POSICIÓN CERO
A: Manecilla de la hora
B: Manecilla de los minutos C: Manecilla de los segundos
D: Fecha
E: Día de la semana
PULSADORES:
F: Iniciar/detener cronógrafo
G: Temporización dividida, reinicio
a cero
Marcadores del cronógrafo:
H: Contador de minutos
I: Manecilla de los segundos
J: Contador de segundos 1/10
Conguración de la hora, el día y la fecha
1. Usa el pulgar y el índice para
desenroscar la corona y coloca el
reloj en la posición1
2. Tira de la corona para colocarla en
la posición 3. La segunda manecilla
se detendrá
3. Gira la corona hasta que aparezca el
día anterior al día deseado. Recuerda:
el día y la fecha avanzan a las 12:00 de
la noche, no a las 12:00 del mediodía
4. Presiona la corona para colocarla en
la posición 2
5. Gira la corona hasta la fecha anterior
a la fecha deseada
6. Tira de la corona para colocarla en
la posición 3
7. Gira la corona hasta que aparezca
el día y la fecha deseados
8. Luego gira la corona hasta la hora deseada
9. Presiona la corona para colocarla en la
posición 1 y asegúrate de enroscarla con
una leve presión a medida que la giras
Funciones básicas
1. Iniciar: presiona el botón de presión F
2. Detener: para detener el cronómetro, presiona el botón de presión F otra vez. Lee
las tres manecillas del cronógrafo: MINUTO (H)/SEGUNDO (I)/SEGUNDOS 1/10 (J)
3. Posición cero (reinicio): Presiona el botón de presión G. Las tres manecillas del
cronógrafo (H, I, J) volverán la posición cero
1. Tira de la corona para colocarla en la posición3
2. Mantén presionados los botones de presión F y G simultáneamente durante al
menos 2segundos (la manecilla del contador de segundos gira 360°, el modo
correctivo está activado)
3. Presiona el botón de presión F para mover la manecilla a la posición correcta:
las 12 en punto
4. Presiona el botón de presión G para seleccionar la siguiente manecilla
5. Sigue el mismo procedimiento para las 3subesferas
6. Presiona la corona para colocarla en la posición 1 y salir del modo de reinicio
Aviso: puedes cambiar la fecha durante la fase de cambio de fecha aproximada-
mente entre las 9:00p.m. y la medianoche. En ese caso debes colocar la fecha del
día siguiente, de lo contrario, no cambiará automáticamente a la medianoche. La
abreviatura del día de la semana solo se puede visualizar en inglés.
INDICACIONES DEL RELOJ:
ES
22
ANTIMAGNETIC
SWISS
MADE
22
ANTIMAGNETIC
SWISS
MADE
C
B
I
A
1
1
2
2
3
3
E
F
D
G
H
J
Fig. 1
Fig. 2
I.N.O.X. CHRONO
MOVEMENT: RONDA 5040.E
Scansiona il codice QR o visita
www.victorinox.com per saperne di
più sul tuo orologio.
Raccolta e smaltimento delle batterie
degli orologi al quarzo
Questo simbolo indica che questo prodotto
non può essere gettato con i riuti domes-
tici. Deve essere gettato presso un punto
di smaltimento autorizzato per batterie.
In questo modo proteggerai l’ambiente e
la salute delle persone. Il riciclo conserva
le risorse naturali.
IMPOSTAZIONE DELL’ORA (FIG.1)
FUNZIONI CRONOGRAFO DI BASE (FIG. 2)
REGOLAZIONE DELLE LANCETTE DEL CRONOGRAFO IN POSIZIONE ZERO
A: Lancetta delle ore
B: Lancetta dei minuti C: Lancetta dei secondi
D: Data
E: Giorno della
settimana
PULSANTI:
F: Avvia/Ferma cronografo
G: Tempo parziale, azzeramento
INDICI CRONOGRAFO:
H: Contatore dei minuti
I: Lancetta dei secondi
J: Contatore dei decimi di secondo
Impostare ora, giorno della settimana
e data
1. Usa il pollice e l’indice per svitare
la corona e impostare l’orologio in
posizione 1
2. Porta la corona in posizione 3.
La lancetta dei secondi si fermerà
3. Fai ruotare la corona no al giorno
prima che appaia la data desiderata.
Ricorda: Il giorno e la data avanzano
alle 12: mezzanotte, non a mezzogiorno
4. Porta la corona in posizione 2
5. Fai ruotare la corona no alla data
prima di quella desiderata
6. Porta la corona in posizione 3
7. Fai ruotare la corona no a visualiz-
zare la data e il giorno desiderati
8. Continua a ruotare la corona no
all’ora desiderata
9. Spingi la corona in posizione 1 e
assicurati di avvitare la corona con
una leggera pressione mentre la giri
Funzioni di base
1. Avvio: premi il bottone a pressione F
2. Arresto: per arrestare il cronometro, premi nuovamente il bottone a pressione F.
Leggi le tre lancette del cronografo: MINUTI (H) / SECONDI (I) / DECIMI DI
SECONDO (J)
3. Posizionamento sullo zero (ripristino): premi il bottone a pressione G. Le tre
lancette del cronografo (H, I, J) torneranno alle rispettive posizioni zero
1. Porta la corona in posizione 3
2. Tieni premuti contemporaneamente i pulsanti F e G per almeno 2 secondi (la
lancetta del contatore dei secondi ruota di 360° si attiva la modalità correttiva)
3. Premi il bottone a pressione F per portare la lancetta nella posizione corretta,
precisamente alle 12
4. Premi il bottone a pressione G per selezionare la lancetta successiva
5. Segui la stessa procedura per i 3 sottoquadranti
6. Riporta la corona in posizione 1 per uscire dalla modalità di ripristino
Importante: per evitare di danneggiare il movimento, NON IMPOSTARE la DATA tra
le 21:00 e le 03:00 perché il meccanismo della data è in azione in questo momento.
INDICAZIONI SULL’OROLOGIO:
IT
22
ANTIMAGNETIC
SWISS
MADE
22
ANTIMAGNETIC
SWISS
MADE
C
B
I
A
1
1
2
2
3
3
E
F
D
G
H
J
Fig. 1
Fig. 2
I.N.O.X. CHRONO
MOVEMENT: RONDA 5040.E
Escaneie o QRcode ou acesse
www.victorinox.com para mais
informações sobre seu relógio.
Coleta e descarte de baterias de
quartzo para relógios
Este simbolo signica que o produto não
deve ser descartado em lixeiras de uso
doméstico. Este produto deve ser descar-
tado em um ponto autorizado de descarte
de baterias. Ao fazer isso, você estará
protegendo o meio ambiente e a saúde de
outras pessoas. A reciclagem conserva
recursos naturais.
COMO CONFIGURAR A HORA (FIG. 1)
FUNÇÕES BÁSICAS DO CRONÓGRAFO (FIG. 2)
COMO AJUSTAR OS PONTEIROS DO CRONÓGRAFO PARA A POSIÇÃO ZERO
A: Ponteiro de horas
B: Ponteiro de minutos C: Ponteiro de segundos
D: Data
E: Dia da semana
BOTÕES:
F: Iniciar/parar cronógrafo
G: Cronômetro, redenir
MARCADORES DO CRONÓGRAFO:
H: Contador de minutos
I: Ponteiro de segundos
J: Contador de segundos 1/10
Como congurar hora, dia e data
1. Use o polegar e indicador para
desrosquear a coroa e colocar seu
relógio na posição 1
2. Coloque a coroa na posição 3.
O segundo ponteiro vai parar
3. Gire a coroa até que o dia anterior ao
desejado apareça. Lembre-se: o dia e
a data avançam à meia-noite,
não ao meio-dia
4. Coloque a coroa na posição 2
5. Gire a coroa até o dia anterior à
data desejada
6. Coloque a coroa na posição 3
7. Gire a coroa até que o dia e a data
desejadas apareçam
8. Continue girando a coroa até a
hora desejada
9. Coloque a coroa na posição 1 e
certique-se de rosquear usando
leve pressão
Funções básicas
1. Iniciar: pressione o botão de pressão F
2. Parar: para parar o cronômetro, pressione o botão de pressão F novamente. Leia
os três ponteiros do cronógrafo: MINUTOS (H)/SEGUNDOS (I)/1/10 SEGUNDOS (J).
3. Posicionar no zero (redenir): pressione o botão de pressão G. Os três ponteiros do
cronógrafo (H, I, J) serão redenidos para a posição zero
1. Coloque a coroa na posição 3
2. Mantenha os botões de pressão F e G pressionados simultaneamente por pelo
menos 2segundos (o segundo ponteiro contador gira em 360°; modo corretivo
é ativado)
3. Pressione o botão de pressão F para mover a mão para a posição correta; mais
precisamente a posição 12horas
4. Pressione o botão de pressão G para selecionar o próximo ponteiro
5. Siga o mesmo procedimento para os três submostradores
6. Coloque a coroa de volta na posição 1 para sair do modo de redenição
Importante: para evitar danos ao movimento, não AJUSTE A DATA entre às 21h e
3h já que o mecanismo de data estará funcionando neste horário.
INDICAÇÕES DE RELÓGIOS:
PT
22
ANTIMAGNETIC
SWISS
MADE
22
ANTIMAGNETIC
SWISS
MADE
C
B
I
A
1
1
2
2
3
3
E
F
D
G
H
J
Fig. 1
Fig. 2
I.N.O.X. CHRONO
MOVEMENT: RONDA 5040.E
扫描二维码或访问
www.victorinox.com步了
解所购腕表详情。
石英表电的回
一符号表明产品不可与生活垃
圾一起丢弃。此产品必须在授权的
池处理点进行处理。这样做有助保
护环境和人类健康。回收有助节
然资源。
设置时间图 1
基本计时功能图 2
重新对齐计时指针
按钮:
F:计时开始/停止
G:分段计时归零
计时标记:
H:分钟计时盘
I:秒针
J:1/10 秒钟计时盘
设置时间、星期和日期
1. 使用拇指和食指拧开表冠并将腕表
调到位置 1
2. 将表冠拉到位置 3秒针将停止
3. 转动表冠至所需设定星期的前一
请记住:星期和日期是从午夜 12
点开始递增:而不是中午 12 点
4. 将表冠推到位置 2
5. 转动表冠至所需设定的日期的前
一天
6. 将表冠拉到位置 3
7. 转动表冠,直到出现所需设定的星
期和日期
8. 继续转动表冠,直到出现所需设定
的时间
9. 将表冠推到位置 1并在转动表冠时
略施压力,拧紧表冠
基本功能
1. 开始:按下按钮 F
2. 停止:再次按下按钮 F读取三个计时指针的位置:
分针 (H) / 秒针 (I) / 1/10 秒针 (J)
3. 归零重置按下按钮 G计时码表的三个指针HIJ将复位到零
1. 将表冠拉出至位置 3
2. 同时按下按钮 FG 并保持至少 2 秒(秒针计时盘指针旋转 360°
校准模式激活)
3. 按下按钮 F将计时指针调整到正确位置;精确到 12 点整
4. 按下按钮 G选择下一个指针
5. 按相同的步骤调整第 3 个子表盘
6. 将表冠推回到位置 1退出重置模式
请注意:你可能会在晚上 9 点左右至午夜的日期变更期间更改日期。若在此期间
更改日期一定要将日期设置为第二天;否则日期不会在午夜过后自动变化。
期的缩写只能以英文形式呈现。
腕表指示:
A:时针
B:分针
C:秒针
D:日期显示窗
E:工作日
ZH
22
ANTIMAGNETIC
SWISS
MADE
22
ANTIMAGNETIC
SWISS
MADE
C
B
I
A
1
1
2
2
3
3
E
F
D
G
H
J
Fig. 1
Fig. 2
I.N.O.X. CHRONO
MOVEMENT: RONDA 5040.E
掃描 QR 碼或瀏覽
WWW.VICTORINOX.COM 以詳細了
解您的腕錶
收集和丟棄石英腕錶電池
此符號表示本產品不得作家居垃圾丟
必須丟棄至指定的電池處理站
樣有效保護環境及人類健康循環回
收有助保護自然資源
設置時間圖 1
基本計時功能圖 2
調校計時針至零位
按 鈕:
F計時開始/停止
G分段計時歸零重置
計時標示
H分鐘計時器
I:秒 針
J1/10 秒計時器
設置時間星期日期
1. 用拇指及食指旋開錶冠調校腕錶
至第 1
2. 拔出錶冠至第 3秒針會停止
3. 旋轉錶冠至正確星期的前一天 緊
星期及日期於午夜 12:00 跳轉
而非中午 12:00
4. 推入錶冠至第 2
5. 旋轉錶冠至正確日期的前一天
6. 拔出錶冠至第 3
7. 旋轉錶冠至正確星期及日期
8. 繼續旋轉錶冠至正確時間
9. 推入錶冠至第 1並確保轉動時
輕壓錶冠至緊
基本功能
1. 開始按下按鈕 F
2. 停止再次按下按鈕 F 以停止計時讀取 3 支計時針
分 (H)、秒 ( I)1/10 秒 (J)
3. 零位(重置按下按鈕 G重置 3 支計時針HIJ至 0 位
1. 拔出錶冠至第 3
2. 同時按下按鈕 FG 最少 2 秒(秒針旋轉 360° 即啟動校正模式
3. 按下按鈕 F準確地轉動指針至正確位置即 12 時正
4. 按下按鈕 G 以選擇另一支針
5. 對 3 個子錶盤採取相同步驟
6. 推入錶冠回第 1以退出重置模式
重 要:為免損壞機芯請勿在下午 9 時至上午 3 時設置日期因為日期裝
置正在運作
腕錶標示
A:時 針
B:分 針
C:秒 針
D:日 期 窗
E:星 期
HK
22
ANTIMAGNETIC
SWISS
MADE
22
ANTIMAGNETIC
SWISS
MADE
C
B
I
A
1
1
2
2
3
3
E
F
D
G
H
J
Fig. 1
Fig. 2
I.N.O.X. CHRONO
MOVEMENT: RONDA 5040.E
󼐣󺦫󽴔󻝳󼍣󽴔󺫟󺝣
󻕻󻱃󼞇󺹋󽴔󻃸
󻀇󼩃󽴔󻞫󺆓󻪟󽴔󺟏󼩃󽴔󻱟󻘇󼱗󽴔󻨛󻨓󻇃󻘇󻭣
󼓋󼋯󽴔󻞫󺆓󽴔󻃿󼗿󺹻󽴔󻛧󻺠󽴔󻃞󽴔󼢟󺋿
󻱃󽴔󺋿󼬇󺝣󽴔󻇇󽴔󻳫󼥗󻰓󽴔󻱋󻃧󽴔󻦿󺳗󺋿󻬏󽴔󼨷
󺎧󽴔󻅓󺳳󻗫󺝣󽴔󻨗󽴔󺣷󻰓󽴔󺕧󼖏󺖔󺞗󺞳󻞈󻱇
󺣫󽴔󻃿󼗿󺹻󽴔󼢟󺋿󽴔󻱴󻙛󻪟󻗫󽴔󼢟󺋿󼨧󻞼󻞫󻫳
󻱃󺹋󽴔󼚄󼩃󽴔󼬧󺆌󺇋󽴔󻱇󺃓󻰧󽴔󺅃󺃤󻰓󽴔󻇃󼬇󼨯
󻛧󽴔󻱗󻞄󺞗󺞳󻱻󼬫󻭸󻰓󽴔󼚄󼩃󽴔󼅫󻪿󽴔󻱟󻮟
󻰓󽴔󻇃󻵃󼨸󺞗󺞳
󻞫󺃓󽴔󻗳󻳤󺋇󺺋
󻅯󻱃󻺐󽴔󼔻󺴫󺙇󺋇󺱧󼧓󽴔󺋿󺝴󺋇󺺋
󼔻󺴫󺙇󺋇󺱧󼧓󽴔󼌷󻰓󻯓󼌧󺴫󽴔󻴿󻳤
󻞫󺆓󽴔󺺗󼎳
󼔻󺴫󺙇󺋇󺱧󼧓󽴔󻞫󻱠󻳤󻺏
󻉓󼨯󽴔󼖏󻱃󻃜󽴔󻗳󻳤󻳫󺴫󽴔󼇗󺋿󼬣
󼔻󺴫󺙇󺋇󺱧󼧓󽴔󺺗󼎳
󻉓󽴔󼍃󻮃󼗿
󼇗󼌷
󼇗󽴔󼍃󻮃󼗿
󻞫󺃓󻭣󻱋󺕯󻺫󽴔󻗳󻳤
󻪓󻺏󻬏󽴔󺅏󻺏󺹋󽴔󻕻󻭸󼩃󽴔󼔻󺱋󻮃
 󻰓󽴔󼥏󻪃󻷋󺆯󽴔󻞫󺆓󺹋󻅗󽴔󻯓󼌧󻪟
 󺺭󼉴󺞗󺞳
󼔻󺱋󻮃󻰓󻅗󽴔󻯓󼌧󺴫󽴔󺟈󺌐󺞗󺞳
 󼇗󼌷󻱃󽴔󺼗󼉣󺅛󽴔󺣸󺞗󺞳
󻮟󼨧󺝣󽴔󻭣󻱋󻱃󽴔󺕧󻫳󺝣󽴔󻳓󺕯󺌛󻺏
 󼔻󺱋󻮃󻰓󽴔󺢛󺺌󺞗󺞳󻷋󻰧󻭣󻱋󺇋
 󺕯󻺫󺝣󻞫󻪟󽴔󻆏󺆌󺣸󺞗󺞳󻨓󺞛
 󻱟󻳤󻪟󻆏󺆌󺣸󺞗󺞳
󼔻󺱋󻮃󻰓󻅗󽴔󻯓󼌧󺴫󽴔󻃘󺞗󺞳
󼔻󺱋󻮃󻰓󽴔󻮟󼨧󺝣󽴔󺕯󻺫󺃏󽴔󺕧󻫳󺋿
 󻳓󽴔󺕯󻺫󺌛󻺏󽴔󺢛󺺌󺞗󺞳
󼔻󺱋󻮃󻰓󻅗󽴔󻯓󼌧󺴫󽴔󺟈󺌐󺞗󺞳
󻮟󼨧󺝣󽴔󻭣󻱋󺇋󽴔󺕯󻺫󺃏󽴔󺕧󻫻󽴔󺨛󺌛
 󻺏󽴔󼔻󺱋󻮃󻰓󽴔󺢛󺺌󺞗󺞳
󼔻󺱋󻮃󻰓󽴔󻮟󼨧󺝣󽴔󻞫󺃓󻱃󽴔󺣯󽴔󺨛󺌛
 󻺏󽴔󺆓󻙜󽴔󺢛󺺌󺞗󺞳
󼔻󺱋󻮃󻰓󻅗󽴔󻯓󼌧󺴫󽴔󻃏󺆯󽴔󺢛󺺃
 󺨛󽴔󻩌󺃓󻰧󽴔󼱧󻰓󽴔󻷧󻗫󽴔󼔻󺱋󻮃󻰓
 󻨓󺱧󺴫󽴔󻴿󻱔󺞗󺞳
󺋿󻇇󽴔󺋿󺝴
󻞫󻱠󼥇󻞫󽴔󻅓󼞋󺹋󽴔󺛓󺹔󺞗󺞳
󻳤󻺏󼖏󻱃󺼇󽴔󻷠󻺏󺹋󽴔󻯓󼩃󽴔󼥇󻞫󽴔󻅓󼞋󺹋󽴔󼨫󽴔󻅗󽴔󺠣󽴔󺛓󺹔󺞗󺞳󺃫󻰧󽴔󼔻󺴫󺙇󺋇󺱧󼧓
 󼌷󽴔󻱌󺋿󻉓󼇗󼇗
󻳫󺴫󽴔󼢻󻺏󻘣󺞬󼇗󺋿󼬣󼥇󻞫󽴔󻅓󼞋󺹋󽴔󺛓󺹔󺞗󺞳󻘇󽴔󺃫󻰧󽴔󼔻󺴫󺙇󺋇󺱧󼧓󽴔󼌷
󼶚󻱃󻯓󼌧󺴫󽴔󼇗󺋿󼬣󺣸󺞗󺞳
󼔻󺱋󻮃󻰓󻅗󽴔󻯓󼌧󺴫󽴔󺟈󺌐󺞗󺞳
󼥇󻞫󽴔󻅓󼞋󻬏󺹋󽴔󺢨󻞫󻪟󼇗󽴔󻱃󻖐󽴔󺌇󺅛󽴔󺛓󺹔󺞗󺞳󼇗󼌷󻱃󼭛󻳓󼨧󺝣󽴔󻇃󻳤
 󺽷󺦫󺃏󽴔󼬫󻘀󼬣󺣸󺞗󺞳
󼥇󻞫󽴔󻅓󼞋󺹋󽴔󺛛󺲻󽴔󼌷󻰓󽴔󻳤󼬤󼱗󻞫󽴔󻳤󺃐󻰧󽴔󻫻󻃣󺹇󽴔󻯓󼌧󺴫󽴔󻱃󺢨󼨸󺞗󺞳
󼥇󻞫󽴔󻅓󼞋󺹋󽴔󺛛󺲻󽴔󺞳󻰛󽴔󼌷󻰓󽴔󻗯󼖬󼨸󺞗󺞳
󺃫󽴔󼨧󻯓󽴔󺞳󻱃󻪋󻪟󽴔󺟏󼨧󻪻󽴔󺢨󻱋󼨧󺅛󽴔󻺓󼩘󼨸󺞗󺞳
󼔻󺱋󻮃󻰓󻅗󽴔󻯓󼌧󺴫󽴔󻃏󻪃󽴔󼇗󺋿󼬣󽴔󺽷󺦫󺹋󽴔󻵔󺶛󼨸󺞗󺞳
󼄇󺆯󺕯󻺫󽴔󻆏󺆌󽴔󺞷󺆓󻪟󻗫󺝣󽴔󺟏󺲄󽴔󻫳󼮓󻬏󽴔󻱟󻳤󽴔󻕻󻱃󻪟󺕯󻺫󺹋󽴔󻆏󺆌󼨯󽴔󻛧󽴔󻱗󻞄󺞗
󺞳󻱃󽴔󺆌󻭿󽴔󺕯󻺫󺹋󽴔󺞳󻰛󽴔󺕯󺴫󽴔󻗳󻳤󼩃󻩋󽴔󼨧󺼿󺋇󺳖󻺏󽴔󻨙󻰋󺽃󽴔󻱟󻳤󻪟󽴔󻱟󺢨󻰋󺴫󽴔󻆏󺆌󺣧
󻺏󽴔󻨙󻞄󺞗󺞳󻭣󻱋󽴔󻩌󻪃󺝣󽴔󻫐󻪃󺴫󺺛󽴔󼤫󻞫󺣸󺞗󺞳
󻞫󺆓󽴔󻱇󺧣󼏏󻱃󻘧
󻞫󼌷
󻉓󼌷
󼇗󼌷
󺕯󻺫󽴔󼄌
󼢘󻱋
KO
KO
22
ANTIMAGNETIC
SWISS
MADE
22
ANTIMAGNETIC
SWISS
MADE
C
B
I
A
1
1
2
2
3
3
E
F
D
G
H
J
Fig. 1
Fig. 2
I.N.O.X. CHRONO
MOVEMENT: RONDA 5040.E
チに詳細は、QRコー
ャン
WWW.VICTORINOX.COMにアクセス
してご 覧くだ さ
ツウチの電池の回収廃棄
のシルは、の製品が家庭用
として 廃 棄な いこを 示して い
地域で認可れた電池専用の廃
棄場所で廃棄す必要が
れに環境や人々の健康を保護
することができますリサイルするこ
自然を保護で
時刻の設定図1
基本的なロノ機能図2
ロ ノグラの 針 を ゼロ に 調 節
チの表示:
A:時 針
B:分 針
C:秒 針
D日付表示窓
E:曜 日
プ ッ シ ャ ー:
Fクロタート/ス
G:ス プ ット タ イ ム リ セ ット
ク ロ ノ ラ フ マ ー カ ー:
H:分 ウ ン タ ー
I:秒 針
J1/10 秒カ
時刻、曜日、日付の設定
1. 親指と人差指でゆる
、ウ 1 にします
2. 3 ま でリュ ーズ を 引 き 出 し
。秒
3. 設定たい曜日の前の曜日が現れ
る ま ズ を 回 し 意:曜
日と日付は深夜0時に替わ
昼の12時(正午はあ
4. 2 ま でリュ ーズ を 押 し 込 み
ます
5. たい日付の前の日付になる
リュ
6. 3 ま でリュ ーズ を 引 き 出 し
ます
7. 設定たい曜日と日付が現れる
リュ
8. そのままリューズを回し、を合
ます
9. 1の 位 置 ズ を 込 み 、回
抵 抗とこ
ーズます
基本機能
1. ー ト:プ シ ュ タ ン Fします
2. ストマ ー ストプ す る に は う 一 度 プッ シュ ボ タ F し ま す 。ク
ノグラ 3 す 。分 H)/ 秒( I/1/10秒J
3. (リセット)プッシュボタンG押すの3本の針HIJ
ります
1. 3 ま でリュ ーズ を 引 き 出 しま す
2. ッシュタンFG同時に2秒以上押(秒ー針が360°回転
ードりま
3. ッシュタンF針をど12時の正い位置に動か
4. ッシュタンGを押しを選びます
5. 3つのサブダイヤルに対してじ手を繰り返します
6. リュ ー ズ を 1まで押し戻して、ードを終了します
重 要:の損傷を避けため、日付の設定は午後9時か午前3時ま
間は行わないださい。の時間は日付のムが作動てい
JA
22
ANTIMAGNETIC
SWISS
MADE
22
ANTIMAGNETIC
SWISS
MADE
C
B
I
A
1
1
2
2
3
3
E
F
D
G
H
J
Fig. 1
Fig. 2
I.N.O.X. CHRONO
MOVEMENT: RONDA 5040.E
Чтобы узнать о часах
подробнее, отсканируйте
QR-код или посетите веб-сайт
www.victorinox.com.
Сбор и утилизация батареек от
кварцевых часов
Этот символ указывает на
то, что это изделие нельзя
утилизировать с бытовым мусором.
Оно подлежит утилизации
в авторизованном пункте
утилизации использованных
аккумуляторов. Утилизируя
его надлежащим образом, вы
предотвращаете негативное
воздействие на окружающую среду
и здоровье людей. Переработка
позволяет сохранить природные
ресурсы.
УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ (РИС. 1)
БАЗОВЫЕ ФУНКЦИИ ХРОНОГРАФА (РИС. 2)
РЕГУЛИРОВКА СТРЕЛОК ХРОНОГРАФА В НУЛЕВОЕ ПОЛОЖЕНИЕ
A: Часовая стрелка
B: Минутная стрелка
C: Секундная стрелка
D: Дата
E: День недели
КНОПКИ УПРАВЛЕНИЯ
ХРОНОГРАФОМ:
F: Запуск/останов хронографа
G: Промежуточное время,
сброс на ноль
ИНДИКАТОРЫ ХРОНОГРАФА:
H: Минутомер
I: Секундная стрелка
J: Секундомер, деление 1/10 сек.
Установка времени, дня недели
и даты
1. Большим и указательным
пальцами отвинтите заводную
головку и установите часы
в положение 1
2. Вытяните заводную головку
в положение 3. Секундная стрелка
остановится
3. Поворачивайте заводную головку до
тех пор, пока не появится день
недели, предшествующий нужному.
Помните: день и дата меняются
в 12:00 ночи, а не в 12:00 дня
4. Нажмите на заводную головку, чтобы
перевести ее в положение 2
5. Установите заводной головкой дату,
предшествующую нужной
6. Вытяните заводную головку
положение 3
7. Поворачивайте заводную головку
до тех пор, пока не появятся нужный
день и дата
8. Продолжайте поворачивать заводную
головку до тех пор, пока не выставите
нужное время.
9. Нажмите на заводную головку,
чтобы вернуть ее в положение 1
Чтобы завинтить головку,
поворачивайте ее, слегка надавливая
поворачивайте ее, слегка надавливая
Базовые функции
1. Пуск: нажмите кнопку F.
2. Останов: чтобы остановить таймер, нажмите кнопку F еще
раз 3. Прочтите показания трех стрелок хронографа: МИНУТА (H) /
СЕКУНДА (I) / 1/10 СЕКУНДЫ (J)
3. Установка на ноль (сброс): нажмите кнопку G. Три стрелки
хронографа (H, I, J) будут сброшены в нулевое положение
1. Вытяните заводную головку в положение 3
2. Удерживайте кнопки F и G нажатыми одновременно в течение не
менее 2 секунд (секундная стрелка поворачивается на 360°
активирован режим корректировки)
3. Нажмите кнопку F, чтобы передвинуть стрелку в нужное положение;
точно на 12 часов
4. Нажмите кнопку G, чтобы выбрать следующую стрелку
5. Выполните ту же процедуру для 3 дополнительных циферблатов
6. Чтобы выйти из режима сброса, верните заводную головку
в положение 1
Важная информация. Чтобы не повредить механизм, не
УСТАНАВЛИВАЙТЕ ДАТЫ в интервале 21:00 до 03:00, так как в это время
действует механизм смены даты.
ПОСМОТРЕТЬ УКАЗАНИЯ:
RU
22
ANTIMAGNETIC
SWISS
MADE
22
ANTIMAGNETIC
SWISS
MADE
C
B
I
A
1
1
2
2
3
3
E
F
D
G
H
J
Fig. 1
Fig. 2
I.N.O.X. CHRONO
MOVEMENT: RONDA 5040.E

www.victorinox.com










)(
)(







/F
G


 :H
 :I
/J
















F
 F
)J(// )I(/ )H(
G)(
)JIH(
3 

 G F
)(
F

 G

1 





/