Bosch MMR08R1GB Operating

タイプ
Operating

このマニュアルも適しています

ms Arahan pengendalian
zh
en Operating instruction
ar
MMR08..GB
MMR15..GB
ms Bahasa Melayu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
zh 中国的. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
en English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 3
Kandungan
Untuk keselamatan anda . . . . . . . . . . . 3
Gambaran Keseluruhan . . . . . . . . . . . . 3
Mengendalikan perkakas . . . . . . . . . . . 5
Selepas menggunakan perkakas . . . . . 5
Pembersihan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Petua praktikal dan resipi . . . . . . . . . . . 6
Pelupusan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Jaminan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Untuk keselamatan anda
Sebelum penggunaan, sila baca arahan ini dengan teliti untuk
membiasakan diri dengan arahan penting tentang keselamatan dan
pengendalian perkakas ini.
Jika arahan bagi penggunaan perkakas yang betul tidak dipatuhi, liabiliti
pengeluar bagi apa-apa kerosakan yang terjadi akan dikecualikan.
Perkakas ini direka bentuk untuk memproses kuantiti isi rumah biasa
di rumah atau kuantiti yang serupa dalam penggunaan bukan
perindustrian.
Penggunaan bukan perindustrian termasuklah umpamanya
penggunaan dalam dapur pekerja di kedai, pejabat, pertanian dan
perniagaan komersial yang lain, dan juga digunakan oleh tetamu di
rumah penginapan, hotel kecil dan tempat kediaman yang serupa.
Penggunaan perkakas untuk memproses kuantiti makanan yang
biasa untuk kegunaan domestik.
Perkakas ini hanya sesuai untuk memotong atau mengadun
makanan. Ia tidak boleh digunakan untuk memproses objek atau
bahan yang lain.
Sila simpan Arahan pengendalian di tempat yang selamat.
Jika menyerahkan perkakas kepada pihak ketiga, jangan lupa
memasukkan arahan Pengendalian sekali.
, Arahan keselamatan am
Risiko kejutan elektrik
Perkakas ini tidak boleh digunakan oleh kanak-kanak yang berumur
kurang daripada 8 tahun tetapi boleh digunakan oleh kanak-kanak
lebih tua dengan pengawasan. Jauhi perkakas dan kord kuasanya dari
capaian kanak-kanak.
Perkakas boleh digunakan oleh orang yang kurang keupayaan fizikal,
deria atau mental atau kurang berpengalaman dan pengetahuan jika
mereka telah diberi penyeliaan atau arahan berkenaan penggunaan
perkakas dengan cara yang selamat dan jika mereka memahami
bahaya yang terlibat.
Kanak-kanak tidak harus bermain dengan perkakas.
ms
Tahniah atas pembelian perkakas BOSCH
baru anda.
Dengan ini, anda telah memilih perkakas
domestik yang moden dan bermutu tinggi.
Anda boleh mendapatkan maklumat lanjut
tentang produk kami di halaman web kami.
4 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Sambung dan kendalikan perkakas hanya mengikut spesifikasi pada
plat kadaran. Jangan menggunakan perkakas jika kord kuasa dan/
atau perkakas telah rosak.
Perkakas mesti diputuskan sambungannya dari bekalan kuasa
apabila tidak mengawasi dan sebelum pemasangan, penanggalan
atau pembersihan.
Jangan meletakkan kord kuasa pada pinggir yang tajam atau
permukaan yang panas.
Untuk mengelakkan kecederaan, kord kuasa yang rosak mestilah
digantikan oleh pengeluar atau perkhidmatan pelanggannya atau
orang yang sama kelayakannya.
Hanya perkhidmatan pelanggan kami boleh membaiki perkakas.
, Arahan keselamatan untuk perkakas ini
Risiko kecederaan
Risiko kejutan elektrik
Kendalikan perkakas dengan aksesori asal sahaja.
Jangan meletakkan jag pada dasar yang panas.
Awas apabila memproses cecair panas.
Cecair boleh terpercik semasa pemprosesan. Jangan mengendalikan
perkakas dengan tangan yang basah, jangan meletakkannya
di bawah air yang mengalir dan jangan merendamkannya dalam
cecair. Jangan mengalihkan unit motor sehingga jag telah berhenti
sepenuhnya. Jangan menjalankan perkakas tanpa beban.
Tarik keluar palam sesalur sebelum mengangkat perkakas atau
menanggalkan penutup.
Jangan sekali-kali menggunakan perkakas
pada kepalanya atau menyahpasangnya dalam kedudukan ini.
Risiko kecederaan daripada bilah tajam!
Pegang bilah pada pemegang plastik sahaja.
Apabila dimatikan, perkakas akan terus bergerak sejenak.
Risiko melecur!
Masukkan dan proses 0.5 liter maksimum cecair menggelegak atau
panas dalam jag plastik atau 1.0 liter maksimum dalam jag kaca.
ms
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5
Arahan pengendalian ini merujuk kepada
pelbagai model.
Gambaran Keseluruhan
Sila lipat keluar halaman ilustrasi.
Rajah 1
a Unit motor
Digunakan untuk menghidupkan dan
mematikan perkakas dan menukar
mod kendalian
Kendalian berterusan
= Tekan unit motor ke bawah
Kendalian terputus-
putus (I)
= Tekan unit motor ke bawah, tahan
– lepas – tekan ke bawah, tahan
– lepas
b Penutup
Digunakan untuk mengedapkan jag dan
mengunci alat – pastikan penutup dipa-
sang dengan betul! Jangan memasang
penutup dengan senget! Perkakas tidak
boleh diken-dalikan sehingga penutup
telah dipasang dengan betul.
Alat
cBilah untuk memotong contohnya herba,
bawang, buah-buahan, sayur-sayuran,
keju dan daging
d Cakera pemukul untuk membuat krim
putar, memukul putih telur membuat
mayonis dan susu kocak (susu sejuk,
maks. 8 °C).
e Bilah penghancur ais untuk menghan-
curkan kiub ais
Jag (kalis gelombang mikro)
f Diperbuat daripada plastik
(muatan: maks. 800 ml)
g
Diperbuat daripada
kaca
(muatan:
maks. 1500 ml)
Mengendalikan perkakas
Rajah 26
Sebelum menggunakan perkakas buat
pertama kali, bersihkan alat dan perkakas.
Uraikan kord kuasa sepenuhnya.
Letakkan jag pada permukaan kerja yang
rata dan bersih.
Masukkan alat ke dalam jag.
Masukkan makanan ke dalam jag.
Perhatikan skala ukuran (A).
Pasang penutup – jangan memasang
dengan senget!
Pasang unit motor, kunci pada
kedudukannya.
Perkakas tidak akan hidup jika unit motor
tidak terkunci pada kedudukannya
dengan betul.
Masukkan palam sesalur.
Pegang jag dengan sebelah tangan dan
tekan unit motor dengan tangan yang
satu lagi. Kendalian berterusan untuk
memotong lumat makanan, untuk
memukul putih telur dan membuat krim
putar atau kendalian terputus-putus
untuk pendaduan misalnya bawang
atau buah-buahan dan juga untuk
menghancurkan kiub ais.
Selepas menggunakan perkakas
Tarik keluar palam sesalur.
Tanggalkan unit motor dan penutup.
Keluarkan alat, kemudian keluarkan
makanan.
Pembersihan
ms
Peringatan!
Pemotong tidak sesuai untuk mengisar biji
kopi, memotong lobak atau mengisar gula.
Sebelum memproses makanan, keluarkan
semua bahagian yang keras (misalnya
buang urat, rawan dan tulang).
Potong makanan sejuk beku lampau
dengan bilah penghancur ais sahaja.
Amaran!
Rajah
8
Tarik keluar palam sesalur sebelum
mengangkat perkakas atau menanggalkan
penutup.
Jangan sekali-kali menggunakan perkakas
pada kepalanya atau menyahpasangnya
dalam kedudukan ini.
Risiko kejutan elektrik
Jangan merendamkan unit motor dalam
air dan jangan membasuhnya dalam
pembasuh pinggan mangkuk.
Amaran!
Jangan membersihkan bilah dengan
tangan kosong. Gunakan berus. Pegang
bilah pada pemegang plastik sahaja.
6 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Tarik keluar palam sesalur.
Lapkan unit motor dengan kain lembap
dan kemudian lap kering.
Bersihkan alat, jag dan penutup dalam
pembasuh pinggan mangkuk atau
dengan berus di bawah air yang
mengalir.
Perhatian: Jika memproses kubis merah
misalnya, bahagian plastik berubah warna
dengan saput merah, ini boleh dihilangkan
dengan beberapa titis minyak masak.
Selepas memotong bawang atau bawang
putih, bersihkan jag dengan segera.
Menyimpan perkakas Rajah 7
Lilit kabel sesalur keliling unit motor.
Petua praktikal dan resipi
Petua yang berikut boleh membantu anda
mengendalikan perkakas dengan lebih
mudah dan mendapatkan hasil yang lebih
baik.
Selepas menggunakan perkakas:
Sebelum memproses, potong daging,
keju, buah-buahan atau sayur-sayuran
mentah menjadi kiub lebih kurang
1 cm/½ inci.
Basuh herba, buangkan batang dan
keringkan seketika.
Sejukkan keju di dalam peti sejuk.
Potong roti kering menjadi kepingan.
Buang rawan, tulang dan urat dari
daging.
Sebelum memukul putih telur, pastikan
jag adalah bebas gris dan kering.
Perhatian:
Masa yang ditunjukkan dalam jadual yang
berikut ialah nilai anggaran yang bergantung
pada kuantiti dan tahap kehalusan yang
dikehendaki.
ms
Masa HIDUP
lebih pendek
Kuantiti yang lebih kecil dan/
atau tahap pemotongan
lebih rendah
Masa HIDUP
lebih
panjang
Kuantiti yang lebih besar
dan/atau tahap pemotongan
lebih tinggi
Makanan Alat Kuantiti maks. Bilangan
sela (I)
Masa/
saat
Jag kaca Jag plastik
Parsli Bilah 40 g 30 g 5–15 (I)
Bawang putih, bawang Bilah 200 g 150 g 5–10 (I)
Buah-buahan atau
sayur-sayuran
Bilah 200 g 200 g 10–15 (I)
Badam/walnut Bilah 250 g 200 g 20–30 s
Keju Bilah 200 g 150 g 20–30 s
Daging Bilah 200 g 200 g 15–25 s
Makanan bayi Bilah 200 g 200 g 10–20 s
Adunan penkek Bilah 1,0 l 0,7 l 30–45 s
Koktel Bilah 1,5 l 0,8 l –30 s
Ais hancur
Bilah
penghancur
ais
200 g atau lebih
kurang 8 kiub
ais
4–6 (I)
Putih telur Cakera pukul
putar (pukul)
4 putih telur 60–90 s
Krim Cakera pukul
putar (pukul)
400 ml 15–20 s
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 7
Sup sayur-sayuran
Bahan-bahan
1 biji lobak merah dan sepotong kecil saderi,
daun bawang kucai, courgette, kubis bunga
atau jenis sayur-sayuran yang lain, 1 biji
kentang rebus bersaiz sederhana,
¾ l stok daging, parsli, kemangi (jika perlu),
garam, lada hitam, 100 g krim manis,
1 kuning telur
Alat: Bilah
Persediaan
Sediakan, basuh dan potong sayur-
sayuran menjadi potongan yang besar.
Didihkan stok daging dan sayur-sayuran.
Tuangkan sup dan sayur-sayuran yang
telah mendidih ke dalam jag dan purikan.
Tuangkan semula sup yang dipurikan ke
dalam kuali dan perasakan dengan
herba, garam dan lada.
Campurkan kuning telur dan krim manis
dan kacau ke dalam sup.
Jangan biarkan mendidih lagi.
Susu kocak
Bahan-bahan
300 ml susu sejuk, 100 g strawberi atau
buah-buahan lain, beberapa titik esen vanila
+ 1 s. besar gula, 2–3 s. besar aiskrim vanila
Alat: Bilah
Persediaan
Masukkan semua bahan di dalam jag dan
adun selama lebih kurang 30 saat.
Hidangkan segera.
Kuah salad
Bahan-bahan
200 g krim masam, 200 g yogurt, 3 ulas
bawang putih, 2–3 s. besar sos tomato,
secubit garam, gula, 3–6 s. besar cuka
Alat: Bilah
Persediaan
Masukkan semua bahan di dalam jag dan
adun selama lebih kurang 20 saat.
Mayonis
Bahan-bahan
1 biji telur, 1 s. besar biji sawi, 1 s. besar
cuka, garam, lada, 100 ml minyak dan 150 ml
minyak lagi
Alat: Cakera pukul putar
Persediaan
Semua bahan mestilah sama suhunya.
Masukkan bahan dan 100 ml minyak
di dalam jag dan adun selama lebih
kurang 20 saat.
Tambah 150 ml minyak dan adun
lagi selama 30–45 saat.
Mentega madu
Bahan-bahan untuk jag kecil (MMR08..)
30 g mentega (dari peti sejuk)
100 g madu (dari peti sejuk)
Bahan-bahan untuk jag besar (MMR15..)
50 g mentega (dari peti sejuk)
150 g madu (dari peti sejuk)
Alat: Bilah
Persediaan
Potong mentega menjadi potongan
yang kecil.
Masukkan mentega dan madu
di dalam jag dan adun selama
lebih kurang 10 saat.
Pelupusan
Perkakas ini telah dikenal pasti
selaras dengan arahan Eropah
2002/96/EG bagi Sisa Kelengkapan
Elektrik dan Elektronik (Waste
Electrical and Electronic Equipment
WEEE).
Arahan ini membuka jalan bagi penarikan
balik dan penggunaan seluruh EU yang
berkesan untuk peralatan sisa.
Sila bertanya wakil penjual anda atau pihak
berkuasa tempatan anda tentang cara-cara
pelupusan semasa.
Jaminan
Syarat-syarat jaminan untuk perkakas ini
adalah seperti yang ditakrifkan oleh wakil
kami di negara tempat ia dijual. Butir-butir
tentang syarat-syarat ini boleh didapati
daripada wakil penjual tempat perkakas
dibeli.
Bil jualan atau resit mestilah ditunjukkan
apabila anda hendak membuat apa-apa
tuntutan di bawah terma-terma jaminan ini.
ms
Tertakluk pada pindaan.
8 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
内容
安全须知 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
商品概览 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
操作方法 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
加工完成后 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
清洁 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
实用提示和食谱 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
处理旧机器的注意事项 . . . . . . . . . . . . . 11
保修 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
安全须知
为了获取重要的安全和使用须知,请您在使用设备前仔细阅读本说明。
若不遵守本机器正确使用的规程,生产厂家将对由此而造成的损失不
负任何责任。
本设备是专门为家庭用量的家政和类家政类非商业化的使用而设计的。
类家政类的使用包含了比如用于店铺、办公室、农业和其他商业企业
的员工厨房,以及供小型旅社旅馆和类似的住宿设施中的旅客使用。
本设备只能用于家庭常用的加工量和加工时间。
本切碎器仅适用于切碎和混合食品。不得将其用于处理其他物体或物质。
请妥善保存好使用说明。 在将设备给第三方使用时请一同附上该使用
说明。
, 般安全提示
触电危险
8 岁以下儿童不能使用该设备,但可在年龄较大儿童的监督下使用。
让儿童远离本设备和其连接线。
在有人监督的情况下,或进行了安全使用培训,以及了解了相关风险
后,身体、感官或心智能力较低的人员,以及缺乏经验和知识的人员
才可以使用该设备。
严禁儿童将该设备用于玩耍。
只可根据标志牌上的说明连接和使用本设备。 只有确保导线和设备没
有受损的前提下才能使用本设备。
在无人看管,组装、拆分以及清洗设备前,都必须使设备与电网分离。
不能让导线在尖锐的角上或者高温表面穿过。 如果本设备的连接线损
坏,必须请生产商、客服或者一个有类似资格的人来将它换掉,以免
造成危害。
只允许我们的客服进行设备维修。
zh
恭喜您购买了博世家用系列的新产品,您已
经选择了一款新潮而一流的家用电器。
关于我们设备的详细信息请你登陆我们的网
站查询。
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 9
, 使用本设备的安全须知
受伤风险
触电危险
使用切碎器只能用原始配件。
不要把切碎器的盛杯放到热的底面上。
在处理炽热液体时要谨慎。在处理的过程中,液体有飞溅出来的可能。
不要用湿润的手操作切碎器,也不要将切碎器置于流水的下面或者将
其浸入液体中。
只能在电机单元处于静止状态时,才可以将其从盛杯取下。任何时候
都不要让切碎器空转。
在拿起切碎器或者取下盖子之前,要拔出电源插头。切碎器不能倒置
使用,也不能倒置拆卸。
只要在塑料边上拿着万用刀具。
只能通过塑料手柄握持刀片。在关机之后,切碎器会继续转动一段时间。
烫伤危险
在处理发泡液体或者炽热液体时,在塑料盛杯最多只能装入 0.5 公升
液体,在玻璃盛杯最多只能装入 1.0 公升液体。
本使用说明书中包括对不同型号切碎机的使
用说明。
概览
请翻开图片页。
1
a 电机单元
为开机和关机以及更改工作模式
持续运行
= 将电机单元向下按压
间歇运行 (I)
= 将电机单元向下按压,握住 – 松开 – 向
下按压,握住 – 松开
b 保护盖
用于盖上盛杯和锁定工具 - 注意正确的固
定!防止因倾斜而卡住!只能在保护盖已
经盖好的情况下,才可以就切碎器开机。
工具
c
刀片用于切碎调味香草、洋葱、水果
蔬菜、奶酪和肉类
d
搅打盘用于搅打制备奶油、搅打蛋白、
蛋黄酱和奶泡 (用冷牛奶,最高温度
8°C)
e 碎冰刀用于搅碎冰块
盛杯 (可在微波炉中使用)
f塑(容积:最大 800 毫升) 或者
g玻(容积:最大 1500 毫升)
操作
26
在首次使用切碎器之前要清洁切碎器和工具。
将电源线完全卷开。
将盛杯放置到平整清洁的工作面上。
将工具装入到盛杯中。
将食品装入到盛杯中。注意刻度 (A)。
盖上保护盖 – 防止因倾斜而卡住!
安装电机单元并使其啮合。
如果没有正确啮合,则切碎器不能启动。
插上电源插头。
用一只手握住盛杯,用另一只手按压电机
单元:
持续运行用于精细地切碎、搅打制备搅打
蛋白、奶油,或者间歇运行用于切碎洋
葱、水果和冰块。
zh
注意!
切碎器不适用于切碎咖啡豆、萝卜和糖
块。在处理前要剔除硬质部分 (例如肉类
中的肌腱、软骨以及骨头)。低温冰冻保
藏的食品只能用碎冰刀切碎。
警告!
8
在拿起切碎器或者取下盖子之前,要拔出
电源插头。
切碎器不能倒置使用,也不能倒置拆卸。
10 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
工作结束之后
拔出电源插头。
取下电机单元和保护盖。
取出工具之后将食品取出。
清洁
拔出电源插头。
用湿抹布擦拭电机单元,接着将其擦干。
工具、盛杯和保护盖可用洗碗机清洗,
或者用刷子在流水下清洗。
说明:在处理有些食品例如红球甘蓝时,
塑料部件会染上颜色,可以用食用油去除。
在对洋葱或者大蒜切碎之后,要立即清洁盛
杯。
为了存放 7
将电源线卷绕到电机单元上。
实用提示和食谱
以下提示有助于更好地使用切碎机而获得更
好的使用效果。
在使用切碎机之前:
在切碎之前,可以将肉类、奶酪、新鲜水
果或蔬菜切成约一厘米大小的小块。
将调味香草洗净后去除茎秆,然后擦干。
奶酪应放在冰箱中冷藏。
将干面包切成块。
要剔除肉类中的软骨、骨头和肌腱。
搅打蛋白要使用没有油脂并且干燥的盛
杯。
说明:
在以下表格中给出的值是近似值,根据加注
量和切碎细度的不同,处理的时间有所不同。
zh
有触电危险!
不要将机体浸入到水中,也不要将其放到
流水下面。
警告!
不要用没有保护的手部清洗刀片。请使用
刷子清洗。只能在塑料手柄处握持刀片。
较短的开机
时间
较少量的食品和/或较低
的切碎程度
较长的开机
时间
较大量的食品和/或较高
的切碎程度
食品 工具
最大量 间隔数目 (I) 时间 /
玻璃盛杯 塑料盛杯
欧芹 刀片 40 克 30 克 5–15 (I)
大蒜、洋葱 刀片 200 克 150 克 5–10 (I)
水果 / 蔬菜 刀片 200 克 200 克 10–15 (I)
杏仁、核桃仁 刀片 250 克 200 克 20–30 秒
奶酪 刀片 200 克 150 克 20–30 秒
肉类 刀片 200 克 200 克 15–25 秒
婴儿食品 刀片 200 克 200 克 10–20 秒
煎饼面浆 刀片 1,0 公升 0,7 公升 30–45 秒
鸡尾酒 刀片 1,5 公升 0,8 公升 –30 秒
捣碎的冰块 碎冰刀 200 克或约
8 个冰块
4–6 (I)
搅打蛋白 搅打盘 4 个蛋白 60–90 秒
搅打蛋白 搅打盘 400 毫升 15–20 秒
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 11
蔬菜汤
配料
一根胡萝卜,芹菜、大葱、夏南瓜、花菜或
其他蔬菜各一小块,一中等大小的煮熟土
豆,¾ 公升肉汤,欧芹,罗勒 (根据需
要),盐,黑胡椒,100 克奶油,一个蛋黄
工具:刀片
制备
将蔬菜洗净,粗切。
将加入蔬菜的肉汤煮沸。
将煮过的汤和蔬菜倒入到盛杯中,
制成糊状。
将制成糊状的汤重新倒入到锅中,
用调味香草、盐和胡椒调味。
将蛋黄和奶油混匀,然后调入到汤中。
停止煮汤。
奶昔
配料
300 毫升冷牛奶,100 克草莓或者其他水果,
一小包香草砂糖,二至三食匙香草冰淇淋
工具:刀片
制备
将所有各种配料加入到盛杯中,搅拌约
30 秒钟后立即食用。
色拉酱
配料
200 克酸奶油、200 克酸乳酪、三个蒜头、
二至三食匙番茄酱、一撮盐、糖、三至六食
匙醋
工具:刀片
制备
将所有各种配料加入到盛杯中,搅拌约
20 秒钟。
蛋黄酱
配料
一个鸡蛋、一食匙芥末、盐、胡椒、100
升油、另外准备 150 毫升油
工具:搅打盘
制备
所有各种配料必须有同样的温度。
将所有各种配料连同 100 毫升油加入到盛
杯中,搅拌约 20 秒钟。
再添加 150 毫升油,继续搅拌 30 45
钟。
使用小盛杯时,可用刀片来制备蛋黄酱。
蜂蜜黄油
适用于小盛杯的配料 (MMR08..)
30 克黄油 (刚从冰箱中取出的)
100 克蜂蜜 (刚从冰箱中取出的)
适用于大盛杯的配料 (MMR15..)
50 克黄油 (刚从冰箱中取出的)
150 克蜂蜜 (刚从冰箱中取出的)
工具:刀片
制备
将黄油切成小块。
将黄油和蜂蜜加入到盛杯中,搅拌约
10 秒钟。
处理旧机器的注意事
本设备是依据欧洲 2002/96/EG 中关
于电子电气设备法令而认证的。 该法
令为欧盟范围内回收和利用旧设备提
供了一个普遍有效的制度。
关于当前适用的回收处理说明,请询
问专业经销商或地方政府。
保修
由我方相关的国家代理商公布的针对此设备
的保修条款有效。 您随时可以通过您购买本
设备的专业销售商或者直接到我们的代理商
那里要求获得保修条款。 在小册子的背面您
能找到针对德国的保修条款和地址。
除此之外,各项保修条款也能通过英特网上
的网址找到 要获得保修服务的话必须出示购
买凭证。
zh
保留资料随时更改的权利
12 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Contents
For your safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Operating the appliance . . . . . . . . . . . . 13
After using the appliance . . . . . . . . . . . . 14
Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Practical tips and recipes . . . . . . . . . . . 14
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
For your safety
Before use, read these instructions carefully in order to become familiar with
important safety and operating instructions for this appliance.
If the instructions for correct use of the appliance are not observed, the
manufacturer’s liability for any resulting damage will be excluded.
This appliance is designed for processing normal household quantities
in the home or similar quantities in non-industrial applications.
Non-industrial applications include e.g. use in employee kitchens in
shops, offices, agricultural and other commercial businesses, as well
as use by guests in boarding houses, small hotels and similar
dwellings.
Use the appliance for processing normal quantities of food for
domestic use.
The appliance is only suitable for cutting or mixing food. It must not be
used for processing other objects or substances.
Please keep the Operating instructions in a safe place.
If passing on the appliance to a third party, always include the
Operating instructions.
, General safety instructions
Electric shock risk
This appliance shall not be used by children less than 8 years but can
be used by older children with supervision. Keep the appliance and its
cord out of reach of children.
Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the appliance
in a safe way and if they understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Connect and operate the appliance only in accordance with the
specifications on the rating plate. Do not use the appliance if the power
cord and/or appliance are damaged.
The appliance must always be disconnected from the power supply
when not supervised and before assembly, disassembly or cleaning.
en
Congratulations on the purchase of your
new BOSCH appliance.
In doing so, you have opted for a modern,
high-quality domestic appliance. You can
find further information about our products
on our web page.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 13
Do not place the power cord over sharp edges or hot surfaces.
To prevent injury, a damaged power cord must be replaced by the
manufacturer or his customer service or a similarly qualified person.
Only our customer service may repair the appliance.
, Safety instructions for this appliance
Risk of injury
Electric shock risk
Operate the appliance with original accessories only.
Do not place the jug on a hot base.
Caution when processing hot liquids. Liquids may splash during
processing. Do not operate the appliance with wet hands, do not place
under running water and do not immerse in liquid. Do not remove the
motor unit until the jug has come to a standstill. Never run the
appliance at no-load.
Pull out the mains plug before lifting up the appliance or removing the
cover.
Never use the appliance on its head or disassemble it in this position.
Risk of injury from sharp blades!
Take hold of the blades by the plastic handle only. When switched off
the appliance continues running briefly.
Risk of scalding!
Add and process max. 0.5 litre of frothing or hot liquid in a plastic jug or
1.0 litre in a glass jug.
These operating instructions refer to various
models.
Overview
Please fold out the illustrated page.
Fig. 1
a Motor unit
Used for switching the appliance on and
off and changing the operating mode
Continuous operation
= Press motor unit down
Intermittent operation (I)
= Press motor unit down, hold in place
– release – press down, hold in place
– release
b Cover
Used for sealing the jug and locking the
tool – ensure that the cover is attached
correctly! Do not fit the cover askew! The
appliance cannot be operated until the
cover has been attached correctly.
Tools
c Blade for cutting e.g. herbs, onions, fruit,
vegetables, cheese and meat
d Whisking disc for whipping cream,
beating egg whites, making mayonnaise
and milk shakes (cold milk, max. 8 °C)
e Ice crushing blade for crushing ice cubes
Jug (microwave-proof)
f Made of plastic (capacity: max. 800 ml)
g Made of
glass
(capacity: max. 1500 ml)
Operating the appliance
Figs. 26
en
Caution!
The cutter is not suitable for grinding
coffee beans, cutting radishes or grinding
sugar. Before processing food, remove all
hard parts (e.g. remove sinews, gristle and
bones from meat). Cut deep-frozen food
with the ice crushing blade only.
14 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Before using the appliance for the first time,
clean the appliance and tools.
Completely unwind the power cord.
Place the jug on a smooth, clean work
surface.
Insert the tool into the jug.
Place food in the jug. Note measuring
scale (A).
Attach the cover – do not fit askew!
Attach the motor unit, lock into position.
The appliance will not start if the motor
unit is not locked into position correctly.
Insert the mains plug.
Hold the jug with one hand and press
onto the motor unit with the other hand.
Continuous operation for cutting food
finely, for beating egg whites and for
whipping cream or intermittent operation
for dicing e.g. onions or fruit as well as for
crushing ice cubes.
After using the appliance
Pull out the mains plug.
Remove the motor unit and cover.
Take out the tool, then remove the food.
Cleaning
Pull out the mains plug.
Wipe the motor unit with a damp cloth and
then wipe dry.
Clean the tools, jug and cover in the dish-
washer or with a brush under running
water.
Note: If processing e.g. red cabbage, the
plastic parts will become discoloured by a red
film which can be removed with a few drops
of cooking oil.
After cutting onions or garlic, clean the jug
immediately.
Storing the appliance Fig. 7
Wind the mains cable around the motor
unit.
Practical tips and recipes
The following tips may help you operate the
appliance more easily and obtain better
results.
Before using the appliance:
Before processing, cut meat, cheese,
raw fruit or vegetables into approx.
1 cm/½ in cubes.
Wash herbs, remove stalks and dry
briefly.
Chill cheese in the refrigerator.
Cut dry bread into pieces.
Remove gristle, bones and sinews from
meat.
Before beating egg whites, ensure that
the jug is grease-free and dry.
Note:
The times indicated in the following table are
approximate values depending on the
quantity and degree of fineness required.
en
Warning!
Figure
8
Pull out the mains plug before lifting up the
appliance or removing the cover.
Never use the appliance on its head or
disassemble it in this position.
Electric shock risk!
Never immerse the motor unit in water and
do not clean in the dishwasher.
Warning!
Never clean the blades with bare hands.
Use a brush. Take hold of the blades by
the plastic handle only.
Shorter
ON time
Smaller quantity and/or
lower degree of cutting
Longer
ON time
Larger quantity and/or higher
degree of cutting
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 15
Vegetable soup
Ingredients
1 carrot and one small piece of celery, leek,
courgettes, cauliflower or another type of
vegetable, 1 medium-sized boiled potato,
¾ l meat stock, parsley, basil (if required),
salt, black pepper, 100 g sweet cream, 1 egg
yolk
Tool: Blade
Preparation
Prepare, wash and cut the vegetables
into large pieces.
Bring the meat stock and vegetables to
the boil.
Pour the boiled soup and vegetables into
the jug and purée.
Pour the puréed soup back into the pan
and season with herbs, salt and pepper.
Mix egg yolk and sweet cream and stir
into the soup. Do not allow to boil any
longer.
Milk shake
Ingredients
300 ml cold milk, 100 g strawberries or other
fruit, a few drops of vanilla essence +1 tbs of
sugar, 2–3 tbs. vanilla ice cream
Tool: Blade
Preparation
Put all ingredients in the jug and blend
for approx. 30 sec. Serve immediately.
Salad dressing
Ingredients
200 g soured cream, 200 g yoghurt, 3 garlic
cloves, 2–3 tbs. tomato sauce, pinch of salt,
sugar, 3–6 tbs. vinegar
Tool: Blade
Preparation
Put all ingredients in the jug and blend
for approx. 20 sec.
en
Food Tool Max. quantity Number of
intervals (I)
Time/
seconds
Glass jug Plastic jug
Parsley Blade 40 g 30 g 5–15 (I)
Garlic, onions Blade 200 g 150 g 5–10 (I)
Fruit/vegetables Blade 200 g 200 g 10–15 (I)
Almonds/walnuts Blade 250 g 200 g 20–30 s
Cheese Blade 200 g 150 g 20–30 s
Meat Blade 200 g 200 g 15–25 s
Baby food Blade 200 g 200 g 10–20 s
Pancake mixture Blade 1.0 l 0.7 l 30–45 s
Cocktails Blade 1.5 l 0.8 l –30 s
Crushed ice
Ice crushing
blade
200 g or approx.
8 ice cubes
4–6 (I)
Egg whites Whipping
(beating)
disc
4 egg whites 60–90 s
Cream Whipping
(beating)
disc
400 ml 15–20 s
16 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Mayonnaise
Ingredients
1 egg, 1 tbs. mustard, 1 tbs. vinegar, salt,
pepper, 100 ml oil and another 150 ml oil
Tool: Whipping disc
Preparation
All ingredients must be at the same
temperature.
Put ingredients and 100 ml oil in the jug
and blend for approx. 20 sec.
Add 150 ml oil and blend for a further
30–45 sec.
Honey butter
Ingredients for small jug (MMR08..)
30 g butter (from refrigerator)
100 g honey (from refrigerator)
Ingredients for large jug (MMR15..)
50 g butter (from refrigerator)
150 g honey (from refrigerator)
Tool: Blade
Preparation
Cut butter into small pieces.
Put butter and honey in the jug and blend
for approx. 10 sec.
Disposal
This appliance has been identified
in accordance with the European
directive 2002/96/EG on Waste
Electrical and Electronic Equipment
WEEE.
The Directive paves the way for effective
EU-wide withdrawal and utilization of waste
appliances.
Please ask your dealer or inquire at your
local authority about current means of
disposal.
Guarantee
The guarantee conditions for this appliance
are as defined by our representative in the
country in which it is sold.
Details regarding these conditions can
be obtained from the dealer from whom
the appliance was purchased.
The bill of sale or receipt must be produced
when making any claim under the terms of
this guarantee.
en
Subject to alterations.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 17
ar-6
18 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
ar-5
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 19
ar-4
20 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
ar-3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Bosch MMR08R1GB Operating

タイプ
Operating
このマニュアルも適しています

他の言語で