Seiko 5R86 取扱説明書

カテゴリ
時計
タイプ
取扱説明書
BSB5R86-0808
5R86
取扱説明書
INSTRUCTION
本 社 〒 105-8467 東京都港区芝浦 1-2-1


 


  


 





 
  
 
   


  
 
  
 
 
  
 
■製品の特長
いがほを唯一の動源となが、クツ時計と同等の高
を実現プリブは、セ独自の機構です
は、そのプリブ機をベに、世
初の運針セを搭載てい
いの巻上げは、自然な腕の動上が自動き機構に
始動時の巻げに便利な手巻機構をてい
持続時間は、ぜ充分に巻上げた状態で約時間間)
いの巻残量)がわかるパワブ表示が付いてい
秒針は完全にな動運針です
時針、カー連動式の時差修正機能がてい
    スいの力で動きザー表示を確認
    充分に巻き上げてご使用い。
⇒ ■パワザーブ表示について P.
びはお買上げ、あた。
SEIKO 時計づ100 余年の伝先進
べて注ぎ、製実施
の優れた性能を保つの取扱説明書お読み
末長ご愛用お願
の取扱説明書は保管てい必要にご覧
い。
注意
■各部の名称とはたらき
表示の位置やデは、モデルに異なる場合がます
●りゅうずの機能
●基本部分
小秒
フ針(秒)
ブ表示針
(時)
分)
ト/
24 時針
L :ねじロック位置
ねじロック解除位置:ぜんまい巻き上げ(手巻)
:カレンダー合わせ
:時刻合わせ
ねじロック式のりゅうずを操作をする場合は、ロックをはずしてください。
誤操作を防ぐために、操作しないときは必ずロックをしておいてください。
⇒ ●ねじロずにいて   P . 8参照(次ページ)
L
■ねじロックりゅうずについて
●ねじロックりゅうずの使いかた
操作をに、使わ構造です
を操作すは、ロはずい。
操作が終い。
のはず
ずを左向)
い。ねがゆる操作
ずを時計本体に軽つけ
方向に止
で回い。
れた状態
状態
はずた状態でりずが引出せま
なが回す
は、じのかみ具合に注意てゆながら回
さい。無理にし込む、ねじ部(ケス)を壊す恐れがあますのご注
さい
注意
10
11
■ぜんまいの巻き上げについて
の時計は自動巻式手巻つです。腕に着けてご使用いただ、自然な
腕の動いが自動的に巻上が
てい時計を駆動さは、りを回いを巻き上
おすす
●りゅうずを使ったぜんまいの巻き上げかた
巻き上げに続いて時刻やカレンダーを合わせるときは、
りゅうずをロックせずにそのまま操作してください。
⇒ ●時刻の合わせかた P. 4 参照、●ーの合わせかた P.
の時計のいは、必要以上に巻上がない構造にてい
 フげの態か更にずをも、ぜいはそれ以上巻上がません。
 りずを回し続けて時計が壊れるはあませんが、無理な操作はお控えい。
※低温下(0℃以下)では、パワザーブ表示以上の状態でご使用い。
●巻き上げのめやす
自動巻:時間の携帯で、連使用す
     フル巻の状態に想定てい
手巻ずを回転、約時間ぶん駆がで
ザー表示を確認
⇒ ■ブ表て  .参照
.りずのはずい。
.りを押し付に注
(上方向)に
ザー表示がル巻上げの状態に
いをげてい。
小秒針が動きじめ
.操が終わ
⇒ ●使  .参照
⇒ ●ブ表示の見た  . 参照
12
13
パワ
ザー
の状態
の状態
ル巻き上げ 半分程
持続時間
時間
(約日間)
(約半)
時計がてい
たは
直前の状態
■パワーリザーブ表示について
の時計のぜいは、必要以上に巻上がい構造になています
 フげの態か更にずをも、ぜいはそれ以上巻上がません。
 りずを回し続けて時計が壊れるはあませんが、無理な操作はお控えい。
時計を腕かはずて置いは、次
使(携帯)すで動き続け
パワザーで確要に
を巻げて
(時計を止めなて使い続けために
は、余裕を持た時間ぶんを巻き上げる
●パワーリザーブ表示の見かた
続時間はお客様の使用状況(時を携帯使用する時間や運動量など)に異な
の使用時間が短いとは、パワザーブ表示を確認の上、必要に応んまいを巻
上げてい。
ブ表
ザー表示で、ぜいの巻上げ状残量)の
めやすが確認で
14
15
■時刻・カレンダーを合わせるには
時刻・を合わせは、2を最初合わせ
の後で時針を合わせま
●時刻の合わせかた
.ぜが巻き上れた態で、時計が動確認
日付時刻を合わせは、必ず時計が動いている状態でさい
.小秒針が位置
で引
秒針止め
.時計回に針が進むに、
を回、分針に
を合わせ
合わ時刻の
進め合わせてい。
※時針が、合わせたい時刻とは異な時刻を
 指てい、時針の位置に
 ーの日付がわるとがあます
 まず先に、分針針を合わせ
.りはず
⇒ ●の使 P.参照
.時合わせて
を押し込み
、分
 小秒針が現在時刻に合っ
 状態になます
りゅうずを
2段引く
小秒針が
0秒位置
時計回りで
分針と
24 時針を
合わせる
りゅうずを
押し込む
.次に、時針
  合わせます。り
で引
い。
りゅうずを
1段引く
16
17
.りて時を合わせ
を回
付が変が午前時です
午前を確認て時刻
合わせ
を合わせたは、
で一緒に合わせてい。
ずはどの方向へ回せますが、
 でだけ日付修正が少ない向で
 合わせてさい
回すは、針の時間単
 動を確認い。
※時針を合わせていに、他の針が少
 動とがすが故障ではあん。
.りずをし込と操作は完了です
⇒ ●の使 P.参照
●より正確に時刻を合わせるために
ブ機構の構造上、記の点に注意ら操して
より正確に時刻が合わせられます。
1.時刻を合わせる前に、ぜんまいを充分に巻き上げてください。
(パワーリザーブ表示を見て、フル巻上げの状態にしましょう。
2.止まっている時計を駆動させるときは、ぜんまいを充分に巻き上げてく
ださい。その後、時刻を合わせるときは秒間小秒針が動
3.りゅうずを2段目まで引き出すと小秒針が止まります。小秒針を止めて
いる時間は30分以内にしてください。それ以上の時間りゅうずを引き
出していたときは、一旦りゅうずを押し込み、3秒間ほ小秒針が動
刻合わせ
4.P 1の時間帯に時刻を合わせは、
で戻合わせ
  (カ回す歯車、きかみ合わせめの動作です
18
19
●カレンダーの合わせかた
合わには、時せてぶんの日修正を行います
、時計回(2時間ぶん)回す「日を送」こがで
逆に回す「日を戻」こがで
※小の(2、4、6、9、11 )が終わった翌ー合わせい。
.ぜが巻き上れた態で、時計が動いていを確認
日付時刻を合わせは、必ず時計が動いている状態でさい
.りを回に、「1ぶん修正
を回付が変わが午前時です
午前を確認合わせ
.りで引
い。
りゅうずを
1段引く
.りはず
⇒ ●の使 P.参照
ずはらの方向へすが
 でだけ修正が少方向で合わせてい。
ずはゆ回しい。
※時針を合わせてい、他の針が少し動とが
 あますが故障ではあん。
(上方向)に回す
付が
(下方向)に回す
付が
修正前
20
21
.操が終わ、時刻が合ていを確認
を押し込んい。こで操作は完です
⇒ ●の使 P.参照
の操作で時針連動
 時刻の午前午後が合が半ずれ
方向付修正が少で合
回す時針の 1 時間単確認
わせの針が少故障
24 時針の使いかた
24 針には以下つの機能が
午前区別す
24
示す(通常の使いた)
使
時差修正機能を使、時分針が示す
時刻は異な地域の時刻を表示す
(1時間以の時差が域の時刻
⇒ ■差修正機能の使た P.(次参照
針、24
午前 10
時分針:日本時間
午前 10
24 時針:ニューヨーク
午後 8 (20 時)
■時差修正機能について
時差の域へ移動に、簡単的地の時刻に合わせます
操作のに時計ん。
針は的地の時刻を、2針は元の地域の時刻を
針はていめ、い操作が行なわれる地の日付
を表示
りゅうずはどちらの方向へも回せますが、できだけ修正が少ない方向で合わせてください
ずを回すは、時針の間単位の動きを確認しながゆっさい
ずをにカーの日付が変わるろが午前です
合わせている、他の針がし動があますが故障はあません。
.ぜが巻き上れた態で、時計が動いていを確認
※操作は、必ず時計が動いている状態でい。
.りで引
い。
.りはず
⇒ ●の使 P.参照
●時差修正機能の使いかた
.りを回的地の時刻に合わせます
午前、日付を確認合わせ
の操作では時針が連て動きます
 時刻の午前午後が合っていないと、カずれるとが
⇒ ●世界の主な地域の時差一覧 P . 26参照
(上方向)
に回
時間
(下方向)
に回
1 時間
りゅうずを
1段引く
.操が終わ、時刻が合ていを確認
を押し込んい。こで操作は完です
⇒ ●の使 P.参照
AM 1の時間帯に時刻を合わせは、
まで戻ら合わせてさい
A 地域(日本)
B (ニ
●目的別の使いかた
時差修正機能を使、2つの域の時刻を表
使いい。表示の、目的使い分け
を合わせた、時を合わせ
B (ニ
A (日本
UTC の他の都
±
界各地には協定世界時(UTC)を準にた時刻の差、時差があます。世界各地は
間ごとの時差を持4の地域に分けてお、地4時間日)になるよに、
国際的に運用ています。地域によては個別にサマ(夏時間)が設てい
サマは時差+間で夏の間に時刻間進め昼間の時間を長制度です
●世界の主な地域の時差一覧
各地域の時差、及びサマムは、国は地域の都合に変更れる合がます
⇒ ●時差修正機能の使いた P.
UTC の他の都
±
★印の地域ではサマが導入ています(07/4 月現在)
●クロノグラフ部の名称とはたらき
示の位置やデザは、モデルに異なとが
分計
間計
フ針(秒)
(時)
分)
ト/
■クロノグラフについて
は、スチ機能刻表示機を合わせ持った時計の
です
の時計では、最大時間まで計測すがでます
●お使いになる前に
.ぜ充分に巻上げてい。
(パザーブ表、フル巻げの状態に
チ機能を使は、ず時計が駆ている状態で行
い。
.セ針が位置に合っていか確
合ってい
ウオチ機能の動作中にずを引だす、計測が止ますのでご注意い。
30
31
●クロノグラフ(ストップウオッチ機能)の使いかた
.ぜが巻き上れた態で、時計が動いていを確認
.計測を始め
/ を押す
針が動き
計測が始
.計
計測グで
再度/ を押す
針が止まます
例:6時間20分10秒
.針戻す
た状態で
押す
べて針が
位置に戻
計は時間で周します
 3を読み取は、
 1時間計の表めやすさい
●積算計測のしかた
.ぜが巻き上れた態で、時計が動いていを確認
.計測を始め
/ を押す
針が動き
計測が始
.計
計測グで
再度/ を押す
針が止ま
計測値が表
.計測を
/ を押す
プした位置か
針が動き始め
.針を戻
た状態で、リ
押す、すべてのク
位置に戻
.計
計測グで
/ を押す
針が止まます
の計測は、1回目
合計(積算値)です
.繰積算す
必要に応、5を繰
に、ス/
し押す、積算計て計測す
がで
■ケース構造について
特殊なス構造てい
使用に際し下記内容に注意
な使用けてい。
か所に部分を固定
めの柱がてい
1.この柱を固定しているネジ、および柱の先端にある留めネジは、絶対にゆるめな
いでください。故障や紛失の原因になります。
※柱の固定や留めネジに異常を発見した場合は、お買い上げ店にご相談ください。
2.ケースは、厚く特殊な形状をしています。携帯時に他のものにぶつけるなどして、
思わぬケガをする可能性もありますので、携帯中は十分な注意が必要です。
注意
(ふ
■製品仕様
1. 能・・・・・ 3針 24 カレンダ
ーリザーブ
ップウオッチ :セタークロ クログラ
フ針
2 . 数・・・ 68Hz
3 . 度・・・・・・・・・・ ±1 ±1秒
~3
4 . 囲 +60℃
ワーリーブ が1
  使 くださ
5 . 式・・・・・ き< き)
6 . 式・・・・・ スイープ
7. 間・・・・・ ・ストッオッ 3日
ーリザーブ フル
使 より なる ります。
8 . 路・・・・・ ・スプングドライブ C - M OS - IC1個
9 . 使 数・・・・・
く変 することります。
■レザーバンド用プッシュ三つ折れ方式中留の使いかた
.上を持ち上げて、バ
剣先(12 時側先端
を上箱の中にます
適当なのと
ピン穴に入れ
バンを固定ます
2.剣先を、定革と遊革に
通します。
3.上箱をカチッと音がする
まで押して、しっかりと
留めます。
※
装着すは、バの剣(12 側先端)を定革革に入れた後で
中留を留めい。
剣先(け
上箱(うわばこ
小穴(こあな
定革(てい
遊革(ゆ
■補修用性能部品について
テの間は、 10 ます
正常なご使用れば、この期間中は原則理が可能です(補修用性
能部品は、時計の機を維持すな修理用部品です
可能な期間は、ご使用条ます。精度が元にな
場合もすの、修頼の際にお買いげ店ご相談く
い。
理の文字針・バン部品を使
ていすのご了い。
その他わか点が記の弊社お客でお問い
合わせい。
■アフターサービスについて
お買い求めは、厳重な調整をた後、お手
にお届けます説明書に沿った正常なご使用状
が一、保期間内に不具合がた場合には、保添えお買
店へお持い。メ調せてただます
証期間は、お買い 1 年間(ムつい 2 間)です
他の保証内容の詳細についは、保証書に記載
期間過後の理、おにつご相談は、お買い上げ店
で承ます。その他わない点が下記の弊社お客
相談でお問い合わせい。
 セ(株)お客様相談
 ガ専用ル 0120 302 617
 受付時間:~金 9:30 21:00
土曜・日 9:30 17:30
40
41
ぶれルギ
バンドは多少余裕を持たせ、通気性をよくしてご使用ください。
かぶれやすい体質の人や、体調によっては、皮膚にかゆみやかぶれをきたすことが
ります。
かぶれの原因として考えられるのは、
 1.金属・皮革に対するアレルギー
 2.時計本体及びバンドに発生した錆、汚れ、付着した汗などです。
万が一、肌などに異常を生じた場合は、ただちに使用を中止し、医師にご相談ください。
■使用上の注意とお手入れのしかた
お手入れ
ケースやバンドは肌着類と同様に直接肌に接しています。汚れたままにしておくと
サビて衣類の袖口を汚したり、かぶれの原因になることがありますので、常に清潔に
して
ご使用ください。
時計を外したときに、柔らかい布などで汚れや、汗、水分をふき取るだけで、
ケース・バンド及びパッキンの寿命が違ってきます。
〈革バンド〉
革バンドは、柔らかい布などで吸い取るように軽くふいてください。
こするようにふくと色が落ちたり、ツヤがなくなったりする場合があります。
〈金属バンド〉
金属バンドは、ときどき柔らかい歯ブラシなどを使い、部分洗いなどのお手入れを
お願いします。
注意
注意
防水性能
日常生活用防水(3気圧)の時計は水の中に入れてしまうような環境での使用はでき
ません。
日常生活用強化防水(5気圧)の時計は、スキンダイビングを含めて全ての潜水に使
用できません。
日常生活用強化防水(10、20 気圧)の時計は、飽和潜水/空気潜水には使用できません。
警告
防水性能
時計の文字板、たは裏ぶたにある防水性能表示を確認の上、ご使用い。
水分のついを回、引い。
時計内部に水分ががあます
雨や洗顔など日常生活…
で予想される「水がか…
かる」程度…
空気ボンベを使用しない…
潜水(スキンダイビング)…
で使用できる程度…
空気ボンベを使用する…
潜水(スキューバ潜水)…
に使用できる…
ヘリウムガスを使用す…
る潜水方式(飽和潜水)…
に使用できる…
水に関係の深い仕事(農水産・園…
芸・食堂など)やスポーツ(水泳…
やヨット)で使用できる程度…
使用例…
防水の…
基準…
非防水…
日常生活用防水…
(3気圧防水)…
日常生活用強化防水…
(5気圧防水)…
日常生活用強化防水…
(10気圧防水)…
日常生活用強化防水…
(20気圧防水)…
時計の防水表示…
上段:文字板…
下段:裏ぶた…
WATER RESIST
または…
WATER RESIST 5 BAR
表示なし…
または…
WATER RESIST 20 BAR
WATER RESIST 20 BAR
表示なし…
または…
WATER RESIST 10 BAR
WATER RESIST 10 BAR
表示なし
表示なし
表示なし
WATER RESIST
表示なし
×… ×… ×… ×… ×…
◯… ×… ×… ×… ×…
◯… ◯… ×… ×… ×…
◯… ◯… ◯… ×… ×…
◯… ◯… ◯… ×… ×…
注意
時計の裏性能型式の確認が
5
R
8
6
-
0
0
A
0
※上の図は例で、お買いげいただいた時計は異なる場合がます
型式番号
お客様の時計の
種類を示す番号
防水性能
P.41 P.42
参照
耐磁性能
P.44 P.45
参照
テのブは、JIS種の耐磁準をます。日
常生活におて磁界を発生する機器にcm で近づけの場
性能を維持で耐磁性を備すが、強い磁界に遭遇す
品が磁気を帯びてい、精度が狂っとがます身の
の強い磁界を発生する機磁石を使っ具、、携
電話など)のcm 以内ご注意
お、磁気を帯びたが原因で、携使用時の精度めやす(平均月差
± 15 秒)を超えている場、磁気の除去お精度の再調業は、保証
期間にかか有料せていただます
●耐磁性能について(磁気の影響)
身の周は、こ磁気を発す
●時計に影響を及ぼす身の周りの磁気製品
オーオ機器、ラジオ、ン、
携帯電話などのーカ
マグクリ 磁石を使っセサ
磁気治療器
(シップ寝具、腰痛バドなど)
冷蔵庫や家具ドア
マグ
バッグや財布の留め
JIS 耐磁時計 耐磁性保証水 耐磁裏ぶた) 耐磁性
1 4800A/m
常生活において磁界を発生する機器に
cm で近づけも、ほの場
性能を維持でる耐磁性水準
の時計の点検、分解掃除は行い。お買上げ店は、
ーへ頼すお申つけい。
長く愛用いたために、34年に度の除によ点検調
(オ)をおすす
※この時計のムーブメントは、機構の性質上、動力を伝達する歯車部分に常に力が加わっ
います。これらが正常に機能するためには、定期的な部品の洗浄、油の交換、精度の調整、
機能チェック、消耗部品の交換などが大切です。
特に、お買い上げ後3~4年目の分解掃除による点検調整(オーバーホール)を行うことが、
長く使用するために重要です。
ご使用状況によっては、機械の保油状態が損なわれたり、油の汚れなどによって部品が磨
耗し、止まりにいたることがあります。また、パッキン等の部品の劣化が進み、汗や水分
の浸入などで防水性能が損なわれる場合があります。分解掃除による点検調整(オーバー
ホール)を、お買い上げ店にご指定ください。部品交換のときは、「純正部品」とご指
ください。分解掃除による点検調整(オーバーホール)の際には、パッキンやバネ棒の交
換もあわせてご依頼ください。
その他わかない点がご、下記の弊社お客室までお問い
合わせい。
 セ(株)お客様相談
 ガ専用ル 0120 302 617
 
受付時間:月曜~金曜 9:30 21:00  土曜・日曜・祝日 9:30 17:30
●分解掃除による点検調整(オーバーホール)について
~+℃かはずれた下では、機能が劣化、停止
る場合が
磁気の影(テ、磁気ど)がに放置
い。
強い振動のに放置
極端にの多に放置
薬品の蒸気が発散てい、薬品に触れるに放でく
い。(薬品のナー機溶、およびそを含有
の、ガ、マ、化粧品なプレ液、クー剤、ト
用洗剤、接着剤な、水銀、ヨウ素系消毒ど)
、防虫剤の、特殊な環境に放置い。
●保管について
んまいを巻き上げ、時を合わせ直ご使用い。
携帯中や時計を外す際は、パワザーブ表示の針を確し、必要に応じていを巻いい。
携帯する時間を長さい。または、パワブ表示に注意し、時計をはずす際に、
次に携帯すでの身に着けない時間の分ずを回しいを上げてい。
温に戻れば元の精に戻ます。時刻を合わせ直い。
の時計はで腕に着けたに安定た時間精度が得れるに調整ます
磁気を遠ざけ、元の精度に戻ます。時を合わせさい。
元に戻ない場合は、お買い上げ店にご相談くい。
時刻を合わせ直しさい。
元に戻ない場合は、お買い上げ店にご相談くい。
お買い上げ店ご相談くい。
低温下(0℃以下)では、パワザーブ表示が「1」以下になと時計が止とがます
を回いを巻いい。
調速構がはでに数秒間かかます
正確に時刻を合わせには、3程度秒針が動いてから、時刻合わさい。
を回日付が変わるろが午前時です
午前午後を確認、再度時刻を合わせてい。
■こんなときには
現 象 られ原因
時計が止ている
(クグラ針が動かな
んまいの巻きげがていな
毎日使用しいるが、パワーザー
上がない
携帯時間が少いか、あるいは腕の動きが少
時計が一時的に進む/遅れる
暑いろ、まは寒ろへ放置し
磁気を発生すののそばに置い
落とた、強つけたたは激しポーツを
、強い衝撃や振動が加られ
スのが消ない の劣化なによ時計内部に水分が
パワザー示の残量があるのに時計
低温下(0℃以下)に放
止まている時計を駆動さた直後、時刻
わせを、秒針の運針が早見え
動き始めのは調機構が
やや時間がかます(故障ではません)
日付が中に変わる 時刻が2時間ずれている
 ⇒ ●を使ったぜいの巻き上げた P. 、●時刻の合わせかた P. その他の現象はお買い上げ店ご相談くい。
50
51
  How to use the 24-hour hand ………………………………………………69
TIME DIFFERENCE ADJUSTMENT FUNCTION  …………………70
  How to use the time di󰮏erence adjustment function  ……………………70
  List of time zone di󰮏erences in major regions of the world  ……………74
CHRONOGRAPH  ……………………………………………………………76
  How to use the chronograph (stopwatch)  …………………………………78
  Accumulated elapsed time measurement ……………………………………80
STRUCTURE OF THE CASE ……………………………………………83
HOW TO USE THE THREE-PIECE FOLDOVER CLASP FOR A LEATHER BAND
…84
SPECIFICATIONS  …………………………………………………………85
REMARKS ON AFTER-SALES SERVICING …………………………86
REMARKS ON REPLACEMENT PARTS ………………………………87
TO PRESERVE THE QUALITY OF YOUR WATCH …………………88
TROUBLESHOOTING  ……………………………………………………96
CONTENTS
CHARACTERISTICS ………………………………………………………53
NAMES OF THE PARTS AND THEIR FUNCTION …………………54
SCREW LOCK TYPE CROWN ……………………………………………56
  How to use the screw lock type crown  ……………………………………57
HOW TO WIND THE MAINSPRING ……………………………………58
  Guide for winding state of the mainspring …………………………………58
  How to manually wind the mainspring by turning the crown……………59
POWER RESERVE INDICATOR …………………………………………60
  How to read the power reserve indicator  …………………………………61
HOW TO SET THE TIME AND CALENDAR …………………………62
  How to set the time  …………………………………………………………62
  Tips for more accurate time setting  ………………………………………65
  How to set the calendar ………………………………………………………66
52
53
CHARACTERISTICS
Spring Drive, the unique mechanism made available only by SEIKO technology, ensures
quartz accuracy while using the mainspring as its sole power source.
With Spring Drive as its basic structure, the Spring Drive Chronograph features the
world's rst center chronograph that has a glide-motion second hand.
In addition to the self-winding mechanism, which uses the natural motion of the wearer's
arm as a power source to wind its mainspring, the watch is equipped with the manual wind
-
ing mechanism, which is convenient to wind the mainspring when you start using the watch.
The watch keeps working for approximately 72 hours (three days) when the mainspring is
fully wound.
The watch features the power reserve indicator to show the winding state of the mainspring.
The glide-motion second hand that moves around the dial in a perfectly smooth movement is
one of the remarkable features of this watch.
The watch is also equipped with a 24-hour hand, o󰮏ering a time di󰮏erence adjustment func
-
tion, which works in conjunction with the calendar.
You are now the proud owner of a GALANTE watch. GALANTE
watches are designed and manufactured to operate with extremely
high accuracy by taking advantage of SEIKO'S more than 100
years of experience in watch making and the advanced technology
that SEIKO can boast to the world.
To preserve the highest quality of your GALANTE watch, please
read the instructions in this booklet carefully for its proper use
and care, and keep this booklet for ready reference.
Spring Drive works by the power provided by the mainspring. Remem-
ber to check the power reserve indicator and keep the mainspring of the watch suf
-
ciently wound while using the watch.
⇒ ■ Refer to "POWER RESERVE INDICATOR" on page 60.
CAUTION
54
55
NAMES OF THE PARTS AND THEIR FUNCTION
The orientation and design of the display may vary depending on the model.
The mechanism of the crown
Basic mechanism
Small second hand
Center chronograph second hand
Calendar
Crown
Hour hand
Power reserve indicator
Chronograph hour hand
Chronograph minute hand
START/STOP button
RESET button
Minute hand
24-hour hand
:Screw lock type crown is at the locked position.
Screw lock type crown is at the unlocked position:
the mainspring can be manually wound.
Screw lock type crown is positioned for calendar setting.
Screw lock type crown is positioned for time setting.
Screw lock type crown
Before operating the screw lock type crown, it is necessary to unlock it.
In order to prevent any operational errors, once you have nished operating the crown, make
sure to relock it.
⇒ ● Refer to SCREW LOCK TYPE CROWN on the following page 56.
L
56
57
SCREW LOCK TYPE CROWN
How to use the screw lock type crown
The watch features a screw-lock mechanism that can securely lock the
crown to prevent any operational errors when it is not being operated.
Screw lock type crown
It is necessary to unlock the screw lock type crown before operating it.
Once you have nished operating the crown, make sure to relock it.
How to unlock the screw lock type crown How to lock the screw lock type crown
Turn the crown counterclockwise
(downward) to unscrew it.
Now the crown can be operated.
To loosen
Turn the crown clockwise (upward)
while gently pressing it in toward
the watch body until it stops.
Screw lock type crown is locked.
Screw lock type crown is unlocked.
Once the crown is unlocked, you can pull it out.
Turn the crown while pressing it in.
When locking the crown, turn it slowly with care, ensuring that the
screw is properly engaged. Be careful not to forcibly push it in, as doing so may
damage the screw hole in the case.
CAUTION
58
59
HOW TO WIND THE MAINSPRING
This watch is a self-winding watch equipped with a manual winding mechanism. When
the watch is worn on the wrist, the motion of the wearer’s arm winds the mainspring
of the watch.
When first using a stopped watch, it is recommended that you manually wind the
mainspring by turning the crown.
How to manually wind the mainspring by turning the crown
The watch employs a device to prevent overwinding of the mainspring. Once the mainspring is fully
wound, the mainspring slips inside, disengaging the winding mechanism. When this happens, you can
still turn the crown without damaging the watch, however, please refrain from excessive operation of the
mainspring.
Under a low-temperature condition (below 0℃), always keep at least one-sixth of the watch power shown
by the power reserve indicator.
Guide for winding state of the mainspring
Self-winding : The mainspring of the watch is designed to be fully wound when it is
worn for twelve hours per day for three to ve consecutive days.
Manual winding : Five full rotations of the crown will provide the power to run the
watch for approximately ten hours.
Observe the power reserve indicator to check the level of the remaining power.
⇒ ■ Refer to “POWER RESERVE INDICATOR” on page 60.
.Unlock the crown.
Slowly turn the crown clockwise (upward) to wind the
mainspring with extra care not to press it in. Wind the
mainspring until the power reserve indicator shows
a full-wound state. Immediately, the
small second hand starts moving.
Once you nish winding the main
-
spring, make sure you relock the
crown.
In order to set the time and calendar after winding the
mainspring manually, do not relock the crown but continue the procedures.
⇒ ● Refer to “How to set the time” on page 62, and How to set the calendar” on page 66.
⇒ ● Refer to “How to use the screw lock type
crown on page 57.
⇒ ● Refer to “How to read the power reserve
indicator on page 61.
60
61
Power
Reserve
Indicator
Winding
state of the
mainspring
Fully wound Half wound Unwound
Number of
hours the
watch can run
Approximately 72
hours (3 days)
Approximately 36
hours (1.5 days)
The watch either
stops or is running
down.
POWER RESERVE INDICATOR
The watch employs a device to prevent overwinding of the mainspring. Once the mainspring is fully
wound, the mainspring slips inside, disengaging the winding mechanism. When this happens, you can
still turn the crown without damaging the watch, however, please refrain from excessive operation of the
mainspring.
Before removing the watch from your wrist,
observe the power reserve indicator to
check if the watch has stored enough power
to keep running until the next time you wear
it. If necessary, wind the mainspring. (To
prevent the watch from stopping, wind the
mainspring to store the excess power that
will allow the watch to run for extra time.)
How to read the power reserve indicator
The continuous operable time of the watch may vary depending on actual use conditions, such as the num-
ber of hours you wear the watch or the extent of your movement while wearing it.
In a case where you wear the watch for a short period of time each day, observe the power reserve indica
-
tor to check the level of the remaining power. If necessary, manually wind the mainspring.
Power reserve indicator
The power reserve indicator lets you know the winding state of the main-
spring.
62
63
HOW TO SET THE TIME AND CALENDAR
To set the time and calendar, set the 24-hour hand and minute hand rst,
and then set the hour hand and calendar.
How to set the time
Make sure that the mainspring is su󰮐ciently wound and the watch is
working.
When setting the date and time, ensure that the watch is working.
Pull out the crown to the second
click when the small second hand is
pointing at the 0 second posi-
tion. The small second hand will
stop on the spot.
Turn the crown to rotate the 24-hour
hand and minute hand clockwise and set
them to the current time. While doing
so, set the minute hand a few minutes
behind the correct time, and then slow-
ly advance it to the exact minute(s).
Only the 24-hour and minute hands are to be set
rst. Even if the hour hand is indicating incorrect
time, or the date may be altered depending on the
position of the hour hand, it is not necessary to make
an adjustment at this stage.
.Unlock the crown.
⇒ ● Refer to “How to use the screw lock
type crown on page 57.
Push the crown back in simultane-
ously with the time signal.
T he se t t i n g o f t h e
24-hou r, minute and
small second hands to
the current time is now
completed.
Pull out the
crown to
the second
click.
Small second hand is
pointing at the “ 0 ”
second position.
To move on to the hour hand
and calendar setting, pull the
crown out to
the rst click.
Pull the crown out
to the rst click.
Push the crown back
in simultaneously with
the time signal.
Set the 24-hour
hand and minute
hand by rotating
them clockwise.
64
65
Turn the crown to set the hour hand.
While turning the crown, the mo-
ment the date changes is midnight.
When setting the hour hand, be
sure that AM/PM is set correctly.
   Adjust the calendar also at this
point if necessary.
The crown can be turned in either direction to adjust
the date, however, it is recommended to turn the crown
in the direction which enables you to set the date with
a smaller adjustment.
Turn the crown slowly, checking that the hour hand
moves in one-hour increments.
When adjusting the hour hand, the other hands may
move slightly. However, this is not a malfunction.
Push the crown back in to complete the
time setting.
Relock the crown.
⇒ ● Refer to “How to use the screw lock type crown” on page 57.
Tips for more accurate time setting
Keep in mind the following points in order to set the time more accurately.
1. Before setting the time, wind the mainspring su󰮐ciently.
  (Ensure that the power reserve indicator is showing a full-wound state.)
2. When starting to use a watch after it stops, wind the mainspring su󰮐ciently.
To set the time after that, wait for approximately 30 seconds after the small
second hand starts to move, then pull the crown out to the second click.
3. The small second hand will stop moving while the crown is at the second
click. Do not stop the small second hand movement for longer than 30 min
-
utes. If the stoppage of the small second hand movement exceeds 30 minutes,
push the crown back in, and wait for at least 30 seconds after the small sec
-
ond hand restarts moving, and then continue the time setting.
4. To set the time during any time between 9:00 P.M. and 1:00 A.M., temporar
-
ily set the hour hand back to 8:00 P.M., and then set the time. (This proce
-
dure is required to ensure the proper engagement of the calendar driving
wheel.)
66
67
How to set the calendar
Two full rotations of the crown will change the date for one day.
The date advances one day by turning the hour hand two full rotations
clockwise (for 24 hours), while the date is set back one day by turning the
hour hand two full rotations counterclockwise.
Manual date adjustment is required on the rst day after a month that has less than 31
days: February, April, June, September and November.
Make sure that the mainspring is su󰮐ciently wound and the watch is
working.
When setting the date and time, ensure that the watch is working.
Each time the hour hand makes two full rotations by turning the crown,
the date is adjusted one day. While turning the crown, the moment the
date changes is midnight. When setting the hour hand, be sure that
AM/PM is set correctly.
.Pull out the crown to the rst click.
Pull out the crown
to the rst click.
.Unlock the crown.
⇒ ● Refer to “How to use the screw lock
type crown on page 57.
Turning the crown clockwise (upward):
Each time the hour hand makes two full
rotations, the date is set back one day.
Turning the crown counterclockwise (downward):
Each time the hour hand makes two full rota-
tions, the date is advanced one day.
The crown can be turned in either direction to adjust the
date, however, it is recommended to turn the crown in the
direction which enables you to set the date with a smaller
adjustment.
Turn the crown slowly.
When adjusting the hour hand, the other hands may move
slightly. However, this is not a malfunction.
Before date
adjustment
68
69
Upon completion of setting, make sure that the time indicated is cor-
rect, and then push the crown back in. The calendar setting is now
completed. Relock the crown.
⇒ ● Refer to “How to use the screw lock type crown on page 57.
The calendar is designed to work in conjunction with the movement of the hour hand, therefore,
incorrect setting of AM/PM will cause the date to change at noon.
The crown can be turned in either direction to adjust the date, however, it is recommended to
turn the crown in the direction which enables you to set the date with a smaller adjustment.
Turn the crown slowly, checking that the hour hand moves in one-hour increments.
When adjusting the hour hand, the other hands may move slightly. However, this is not a mal
-
function.
How to use the 24-hour hand
This watch has two di󰮏erent types of 24-hour hand usage.
Type 124-hour hand as an AM/PM indica-
tor
Simply using the 24-hour hand to show the
24-hour time as an AM/PM indicator.
(This is the standard usage type for the
24-hour hand.)
Type 2:24-hour hand as a dual time indicator
Using the time di󰮏erence adjustment function, set the
24-hour hand to indicate a time di󰮏erent from the
time that the hour and minute hand indicate, which is
of a place in a di󰮏erent time zone area with at least
one hour of time di󰮏erence from where you are.
⇒ ■ Refer to “How to use the time di󰮏erence adjustment func-
tion on the following page 70.
Both the hour
hand and the
24-hour hand
are indicating
the Japan time
10:00 A.M.
Hour hand: Japan time 10:00
A.M
24-hour hand: New York
time 8:00 PM
70
71
TIME DIFFERENCE ADJUSTMENT FUNCTION
For example, while traveling abroad and staying in a place with a di󰮏erent time from
where you live, you can conveniently set the watch to indicate the local time in the
di󰮏erent time zone area without stopping the watch.
The hour hand indicates the time of the place where you currently are, while the
24-hour hand indicates the time of the place of origin.
The calendar works in conjunction with the movement of the hour hand. If the time
difference is correctly adjusted, the watch displays the correct date of the place
where you are staying.
The crown can be turned in either direction to adjust the date, however, it is recommended to turn the crown
in the direction which enables you to set the date with a smaller adjustment.
Turn the crown slowly, checking that the hour hand moves in one-hour increments.
While turning the crown, the moment the date changes is midnight.
When adjusting the hour hand, the other hands may move slightly. However, this is not a malfunction.
.Pull out the crown to the rst click.
.Unlock the crown.
⇒ ● Refer to “How to use the screw lock type
crown on page 57.
Make sure that the mainspring is su󰮐ciently wound and the watch is working.
When setting the hour hand to use the time di󰮏erence adjustment function, ensure that the watch is work-
ing.
How to use the time difference adjustment function
Turn the crown to set the hour hand to indicate the time of the place
where you are staying. Make sure that AM/PM is correctly set.
The calendar is designed to work in conjunction with the movement of the hour hand, therefore, incorrect
setting of AM/PM will cause the date to change at noon.
⇒ ● Refer to “List of time zone di󰮏erences in major regions of the world” on page 74.
Tu r ni n g t he
crown clock
-
wise (upward):
The hour hand
is set back one
hour.
Tu r n ing t he
cro w n c ou n
-
terclock wis e
(d ow n wa r d ):
The hour hand
i s ad v a n c e d
one hour.
Pull out the crown
to the rst click.
72
73
Upon completion of setting, make sure that the time indicated is cor-
rect, and then push the crown back in. The setting procedure is now
completed. Relock the crown.
⇒ ● Refer to “How to use the screw lock type crown on page 57.
If you set the time during any time between 9:00 P.M. and 1:00 A.M., temporarily set the
hour hand back to 8:00 P.M., and then set the time.
Example 1
Hour hand and calendar: Area A (Japan)
24-hour hand: Area B (New York)
Selectable display mode
With the time difference adjustment function, the watch features a dual
time display which shows time in two di󰮏erent time zones. It o󰮏ers two dis-
play modes which you can select to suit your needs and preference.
Set the 24-hour hand rst, and then set the hour hand.
Example 2
Hour hand and calendar: Area B (New York)
24-hour hand: Area A (Japan)
74
75
Names of the cities
Time di󰮏erence
from Japan
Time di󰮏erence
from UTC
Other cities
Paris - 8 hours + 1 hour Rome , Amsterdam
London - 9 hours ± 0 Casablanca
Azores - 10 hours - 1 hour
Rio de Janeiro - 12 hours - 3 hours
Santiago - 13 hours - 4 hours
New York - 14 hours - 5 hours Washington , Montreal
Chicago - 15 hours - 6 hours Mexico City ★
Denver - 16 hours - 7 hours Edmonton
Los Angels - 17 hours - 8 hours San Francisco
Anchorage - 18 hours - 9 hours
Honolulu - 19 hours - 10 hours
Midway Islands - 20 hours - 11 hours
There are time zone differences based on time offsets from Coordinated Universal Time (UTC), which
has been internationally adopted. The world is divided into 24 time zones, and neighboring time zones
have a one-hour time difference, so that they correspond to the rotation of the earth which makes one full
rotation in 24 hours (1 day). In some regions of the world, daylight saving time is individually observed.
Daylight saving time is a system that advances the official local time by one hour during the summer to
take advantage of longer daylight hours.
List of time zone differences in major regions of the world
The time differences and use of daylight saving time in each region are subject to change according to the
governments of the respective countries or regions.
⇒ ● Refer to How to use the time di󰮏erence adjustment function” on page 70.
Names of the cities
Time di󰮏erence
from Japan
Time di󰮏erence
from UTC
Other cities
Wellington + 3 hours + 12 hours Fiji islands, Auckland
Nouméa + 2 hours + 11 hours Solomon Islands
Sydney ★ + 1 hours + 10 hours Guam, Khabarovsk
Tokyo ± 0 + 9 hours Seoul, Pingyang
Hong Kong - 1 hour + 8 hours Manila, Beijing, Singapore
Bangkok - 2 hours + 7 hours Jakarta
Dacca - 3 hours + 6 hours
Karachi - 4 hours + 5 hours Tashkend ★
Dubai - 5 hours + 4 hours
Moscow ★ - 6 hours + 3 hours Mecca, Nairobi
Cairo - 7 hours + 2 hours Athens , Istanbul
Regions marked with ★ use daylight saving time (as of April, 2007).
76
77
Names of the chronograph parts and their function
The orientation and design of the display may vary depending on the model.
30-minite dial
12-hour dial
Center chronograph
second hand
Chronograph
hour hand
Chronograph minute hand
START/STOP
button
RESET button
CHRONOGRAPH
A chronograph is a watch that has a stopwatch function in addition to a
time display function.
The chronograph of this watch can measure up to 12 hours.
Before using the chronograph
Make sure that the mainspring is su󰮐ciently wound. Ensure that the
power reserve indicator shows a full-wound state of the mainspring.
  When using the stopwatch function, ensure that the watch is working.
Make sure that the center chronograph second hand is pointing at the
“0 position. If it is not pointing at the “0” position, press the RESET
button.
Do not pull out the crown while the stopwatch is working, as doing so will stop the mea-
surement.
78
79
How to use the chronograph (stopwatch function)
Make sure that the mainspring is su󰮐ciently wound and the watch is
working.
.Start measuring time.
   Upon pressing of the START/
STOP button, the chronograph
hands start moving and the
chronograph starts measuring
time.
.Stop measuring time.
   At the moment you want to finish
the measurement, press the START/
STOP button again to stop the
chronograph hands.
Example: 6 hours 20 minutes 10 seconds
.Reset the chronograph hands.
   After stopping the chronograph
hands, press the RESET button to
return all the chronograph hands to
the “0” position.
The chronograph minute hand on the 30-minute dial
completes two full rotations in an hour. The display of
the 12-hour dial will be helpful as a rough indication to
read the 30-minute dial.
80
81
Accumulated elapsed time measurement
Make sure that the mainspring is su󰮐ciently wound and the watch is
working.
.Start measuring time.
   Upon pressing of the START/
STOP button, the chronograph
hands start moving and the
chronograph starts measuring
time.
.Stop measuring time.
   At the moment you want to nish the
measurement, press the START/
STOP button again to stop the
chronograph hands. The measured
time will be displayed.
.Restart measuring time.
   Upon pressing of the START/STOP
button again, the chronograph hands
restart moving from the position
they had previously stopped.
82
83
.Reset the chronograph hands.
   A f t er st oppin g the ch ron o g ra ph ha nd s ,
press the RESET button to return all the
chronograph hands to the “ 0 ” position.
.Stop measuring time.
   A t t h e m om e n t y ou wa nt t o f i ni sh t he
measurement, press the START/STOP button
again to stop the chronograph hands. The
measured time displayed at this time will be the
total of the rst and the second measurement
(accumulated elapsed time).
.Repeat measuring time cumulatively.
   St ep 4 a nd 5 above ca n b e r ep eat ed as
required.
   As you repeat pressing of the START/STOP
button, the measurement will stop and restart
and each elapsed time measurement will be
accumulated.
STRUCTURE OF THE CASE
The case of this watch has a special
structure.
Take particular note of the following
for safe use of the watch.
The four pillar case screws are
mounted in order to support the
frame of the case.
1. Never loosen the screws that are used to fix the pillar screws or setscrews that
are tightened at the tip of the pillar screws. Doing so may cause damage or result
in loosening them.
If the pillar screws become loose or the setscrews are not securely tightened, consult the
retailer from whom the watch was purchased.
2. The case of this watch is thick and has a unique shape. While wearing the watch,
be careful not to hit the watch against other objects as this may cause you injuries.
pillar
frame
CAUTION
84
85
SPECIFICATIONS
1.Features ………………… 3 hands (hour, minute and small second hands), 24-hour hand, Calendar
display, Time difference adjustment function interrelated to calendar,
Power reserve indicator, Stopwatch function: Center chronograph second
hand, Chronograph hour and minute hands
2.
Frequency of crystal oscillator
…32,768 Hz
3.Loss/gain ……………… Within ± 15 seconds per month (equivalent to ± 1 second per day) (worn
on your wrist at normal temperature range between 5℃ and 35 )
4.
Operational temperature range
…between -10℃ and +60℃
Under the low-temperature condition (below 0℃ ), always keep at least
one sixth of the watch power shown by the power reserve indicator.
5.Driving System …………Mainspring (Self-winding type with manual winding function)
6.Hand movement …………Glide-motion hands
7.
Continuous operable time
Approx. 72 hours (Approx. 3 days) when the normal time display function
and stopwatch function are used. (If the power reserve indicator shows
the power supplied by the mainspring is full before starting the watch.)
Depending on conditions of use, the continuous operable time may
become shorter than the above.
8.
IC (Integrated Circuit)
Oscillator, frequency divider, and spring drive control circuit (C-MOS-
IC): 1 piece
9.Number of jewels ………50 jewels
The specifications are subject to change without prior notice due to product improvements.
HOW TO USE THE THREE-PIECE FOLDOVER CLASP FOR A LEATHER BAND
Unfasten the clasp, and
slide the end of the band
(at the 12 o’clock side)
into it. Fix the length of
the band by placing the
pin into an appropriate
hole.
2. Insert the end of the
band i n t o bo t h t h e
movable loop and the
xed loop.
3. Push the clasp down
until it clicks to securely
fasten the band.
When wearing the watch, make sure that you insert the end of the band (at the 12 o’clock side) into both
the movable loop and the fixed loop, and then securely fasten the clasp.
end of the band
clasp
hole
pin xed loop
movable loop
86
87
REMARKS ON REPLACEMENT PARTS
SEIKO makes it policy to usually keep a stock of spare parts for
GALANTE watches for 10 years. In principle, your watch can be recon-
ditioned within this period if used normally. (Replacement parts are those
which are essential to maintaining the functional integrity of the watch.)
The number of years that a watch is considered repairable may vary
greatly depending on the conditions under which it was used, and normal
accuracy may not be achieved in some cases. We recommend, therefore,
that you consult the retailer from whom the watch was purchased when
having them repair your watch.
The case, dial, hands, glass and bracelet, or parts may be replaced with
substitutes if the originals are not available.
For any other information, contact the retailer from whom your watch was
purchased or the “CUSTOMER SERVICE DEPARTMENT of SEIKO
WATCH CORPORATION.
REMARKS ON AFTER-SALES SERVICING
Your GALANTE watch was strictly checked and completely adjusted at
the factory to ensure its high accuracy. However, if your watch gets out of
order with the correct way of use as described in this instruction booklet
within the guarantee period, take your watch to the dealer from whom
your watch was purchased together with the certificate of guarantee. Re-
pair and adjustment will be made without charge.
The guarantee period is one year from the date of purchase. For the
movement only, this guarantee period is extended to two years from the
date of purchase. More detailed guarantee coverage is provided in the cer
-
tificate of guarantee.
For repair services after the guarantee period has expired or for any other
information regarding the GALANTE watch, please contact the retailer
from whom your watch was purchased or the “CUSTOMER SERVICE DE-
PARTMENT of SEIKO WATCH CORPORATION.
88
89
RASH AND ALLERGY
Adjust the bracelet and band so that there will be a little clearance between the
bracelet or band and your wrist to avoid accumulation of perspiration.
If you are constitutionally predisposed to rash, the band may cause you to develop a
rash or an itch depending on your physical condition.
The possible cause of the rash are as follows:
 1.Allergy to metals or leathers
 2.Rust, dust or perspiration on the watch or band
If you develop any skin reactions, take off the watch and consult a doctor immediately.
TO PRESERVE THE QUALITY OF YOUR WATCH
CARE OF YOUR WATCH
The case and bracelet touch the skin directly just as underwear.
If they are left dirty, the edge of sleeve may be stained with rust of those who have a
delicate skin may have a rash.
After removing the watch from your wrist, wipe perspiration or moisture with a soft
cloth. This will prevent the watch from being soiled, adding to the life of the gasket.
Do not clean the watch with chemicals (especially with organic solvents such as ben
-
zene, thinner, alcohol, detergent, etc.). Otherwise, the watch may be deteriorated.
〈LEATHER BAND〉
When removing moisture from a leather band, do not rub the band with the cloth as
they may discolor it or reduce its gloss. Be sure to blot up the moisture using a soft
dry cloth.
 Please note that leather bands may become less durable when they are moistened.
〈METAL BRACELET〉
Clean the watch bracelet with a soft toothbrush dipped in water or soapy water.
WATER RESISTANCE
If your watch is 3 bar water resistant, do not use it in water.
If your watch is 5 bar water resistant, do not use it in any type of diving including
skin diving.
If your watch is 10 or 20 bar water resistant, do not use it in saturation diving or
scuba diving.
CAUTION
CAUTION
WARNING
90
91
WATER RESISTANCE
Check the dial or case back of your watch for the water resistant quality, and then see the
table below.
Do not turn or pull out the crown when the watch is wet, as water may get inside the watch.
The case back shows the caliber and performance of your watch
5
R
8
6
-
0
0
A
0
The above figures are examples. Both of them may be different from the figure on the
case back of your watch.
Caliber Number
The number to identify
the type of your watch
Water resistance
Refer to page
89 and 90.
Magnetic resistance
Refer to page
92 and 93.
CAUTION
92
93
GALANTE Spring Drive conforms to the Magnetic Resistance Standard of JIS
Class 1. The watch has magnetic resistance to maintain performance in most cases
even where it is brought close to (at least 5cm spaced from) equipment generating a
magnetic field in normal life. However, the movement part is magnetized when it en
-
counters a strong magnetic field, thereby accuracy may go out of order. Pay atten-
tion so as not to bring the instrument close to equipment (health appliances, speak-
ers, and mobile phones using a magnet) generating a strong magnetic field within
5cm.
If the accuracy exceeds the accuracy target range ( ± 15 seconds/month) during
normal usage due to magnetization, removal of magnetism and accuracy readjust-
ment works are charged regardless of the guarantee period.
MAGNETIC RESISTANCE
Examples of common items that generate a magnetic field
Magnetized items that may affect watches
Speaker of audio instruments, radios, ear-
phones, mobile phone
・Magnetic clips Magnetic accessories
Magnetic health equipment (such
as magnetic plasters, magnetic
pillows, magnetic back belts etc.)
Magnetic door seal of
refrigerator or furniture
Magnetic buckle of handbags or purses
Classication of JIS
antimagnetic watches
Certied level of
magnetic resistance
Indication of antimag-
netism on the case back
Antimagnetic quality
Class 1
4800A/m
The watch has magnetic resistance to main-
tain performance in most cases where it is
brought close to (at least 5cm spaced from)
equipment generating a magnetic eld in nor-
mal life.
94
95
Inspection and adjustment by disassembly and cleaning (overhaul) of this 
watch will be performed by SEIKO. When you take the watch to the re-
tailer from whom it was purchased,  request that the watch  be inspected 
and overhauled by SEIKO.
We suggest  that  youhave  your  watchchecked by SEIKO  every3to  4 
years for long-time use of your watch.
 ※ The movement  of this watchhas a structure that  consistent pressure is applied on its 
power-transmitting wheels. To  ensure these parts  work together properly,  periodic in-
spection including cleaning of parts and  movement, oiling, adjustment of accuracy, func-
tional check and replacement of worn parts is needed.
   Inspection and adjustment by disassembly and cleaning (overhaul) within 3 to 4 years from 
the date of purchase is highly recommended for long-time use of your watch.
   According to use  conditions, the  oil  retaining conditionof your watch  mechanical parts 
may deteriorate, abrasion of the parts may occur due to contamination of oil, which may 
ultimately leadthe  watchitself to  stop.  As the parts such as  gasket maydeteriorate, 
water-resistant  performance  may  be impaired due  to intrusionof  perspirationand 
moisture.  Please contact the retailer from whom the watch was purchased for inspection 
and adjustment by disassembly and cleaning (overhaul). For replacement of parts, please 
specify “SEIKO  GENUINEPARTS.” When  askingfor  inspection  and adjustment by 
disassemblyandcleaning (overhaul), make  sure  thatthegasket  and  pushpinarealso 
replaced with new ones.
  For  anyquestions  orconcerns,  contactthe CUSTOMERSERVICE 
DEPARTMENT of SEIKO WATCH CORPORATION.
Inspection and adjustment by disassembly and cleaning (overhaul)
If the watch is left in a temperature below  10℃ or above  60℃ for a 
long time it may function improperly or stop operating.
Do  notleave  the  watch  inaplacewhere it will be  subjected  to strong 
magnetism (for example,  neartelevision sets, loudspeakers  or  magnetic 
necklaces).
Do not leave the watch where there is strong vibration.
Do not leave the watch in a dusty place.
Do not expose the watch to gases or chemicals.
(Ex.: Organic solvents such as benzene and thinner, gasoline, nail polish, 
cosmetic spray, detergent, adhesives, mercury, and iodine antiseptic solu
-
tion.)
Do not leave the watch in close contact with hot spring water, or do not 
keep it in a drawer having insecticides inside.
PLACES TO KEEP YOUR WATCH
96
97
Solution
Wind the mainspring and reset the time. While you are wearing the watch or when you take it o󰮏, check
the remaining power shown by the power reserve indicator and wind the mainspring if necessary.
Wear the watch for an extended period of time, or when taking o󰮏 the watch, turn the crown to wind the
mainspring if the remaining power shown by the power reserve indicator is not su󰮐cient for the next
use.
Return the watch to a normal temperature so that it works accurately as usual, and then reset the time.
The watch has been adjusted so that it works accurately when it is worn on your wrist under a normal
temperature range between 5℃ and 35℃ .
Correct this condition by moving and keeping the watch away from the magnetic source. If this action
does not correct the condition, contact the retailer from whom the watch was purchased.
Reset the time. If the watch does not return to its normal accuracy after resetting the time, contact the
retailer from whom the watch was purchased.
Contact the retailer from whom the watch was purchased.
If the watch is left at a temperature below 0℃ , it may stop if the power reserve indicator is showing
less than one-sixth of the power reserve. In such a case, turn the crown to wind the mainspring.
It takes several seconds before the adjustment function starts working. Set the time after the second
hand moves for approximately 30 seconds to set the time correctly.
Advance the hour hands for 12 hours to correctly set the time and date.
TROUBLESHOOTING
Trouble Possible cause
The watch stops operating.
(The chronograph hands do not move.)
The power supplied by the mainspring has been con
-
sumed.
Even though you wear the watch every day, the
power reserve indicator does not move up.
The watch is worn on your wrist only for a short pe
-
riod of time, or the amount of arm movement is small.
The watch temporarily gains or loses time.
The watch has been left in extremely high or low tem
-
peratures.
The watch has been left close to an object with a strong
magnetic eld.
You drop the watch, hit it against a hard surface, or
wear it while playing active sports. The watch is ex
-
posed to strong vibrations.
The inner surface of the glass is clouded.
Moisture has entered the watch because the gasket has
deteriorated.
The watch stops even though the power reserve
indicator is not showing “0.”
The watch has been left at a temperature below 0℃ .
Right after starting the watch, it seems that
the second hand moves more quickly than usual
when setting the time.
When starting the watch, it takes a little time before
the adjustment function starts working (this is not a
malfunction).
The date changes during daytime. AM/PM is not correctly set.
 ⇒ ● Refer to How to manually wind the mainspring by turning the crown” on page 59.
● Refer to How to set the time” on page 62.
In the event of any other problem, please contact the retailer from whom the watch was purchased.
ガランテ専用フリーダイヤル
0120-302-617
受付時間:月曜~金曜 9:30 21:00
土曜・日曜・祝日 9:30 17:30
お客様相談室
100-0005 東京都千代田区丸の内 3-1-1国際ビル
550-0013 大阪市西区新町 1-4-24 大阪四ツ橋新町ビルディング
本 社 東京都港区芝浦一丁目 2 1 号 〒 105-8467
http://www.seiko-watch.co.jp
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Seiko 5R86 取扱説明書

カテゴリ
時計
タイプ
取扱説明書

他の言語で