4
Conexión directa para traqueostomía OPT970
USO PREVISTO
Interfaz de traqueostomía del paciente para la administración de gases
respiratorios humidificados.
INSTALACIÓN
Humidificador de la serie Airvo™ o myAirvo™ con un tubo respiratorio
calentado AirSpiral™ y kit de cámara (por ejemplo, 900PT561).
Rango de caudal: 10–60 L/min
O BIEN
Humidificador respiratorio MR850, kit de la serie RT con tubo inspiratorio
calentado de 22 mm y cámara (p. ej., RT232).
Rango de caudal: 5–60 L/min
O BIEN
Humidificador respiratorio F&P 950™ en modo Optiflow™ con kit de
circuito con calefacción para adultos F&P 950 (por ejemplo, 950A40).
Rango de caudal: 5–70 L/min
Nota: Puede que el humidificador respiratorio F&P 950 no esté
disponible en todos los países.
Conexión de tubo para traqueostomía: Conector cónico hembra de 15 mm.
Pieza de repuesto: Repuesto de protector de esputo (OPT971).
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Paso 1(a), (b)
Para garantizar que la carga y el movimiento del tubo de traqueostomía
se mantengan al mínimo, asegúrese de que el cierre esté bien sujeto.
La posición del cierre como se muestra en 1a no es adecuada para
pacientes con piel dañada.
Paso 2
Conéctelo al sistema de humidificación. Compruebe que todas las
conexiones sean seguras.
Si se utiliza un humidificador respiratorio MR850, acople el clip del tubo
al circuito respiratorio, pero asegúrese de que el clip del tubo no aplasta
el cable de la sonda.
Paso 3
Oriente el protector de esputo para que el esputo drene hacia abajo.
El protector de esputo se puede retirar si es necesario.
ADVERTENCIAS
• Es necesario supervisar adecuadamente al paciente en todo momento.
Si no se monitoriza al paciente, este podría no recibir la terapia,
resultar gravemente herido o provocarle la muerte.
• Para evitar la hipoxia por pérdida de terapia, no obstruya ni modifique
ninguna parte de la interfaz.
• No lo use con un inyector de aire, para evitar una sobrepresión.
• No utilice el sistema cerca de llamas ni ninguna fuente de ignición,
incluyendo instrumentos de electrocirugía, electrocauterización
o cirugía láser. La exposición al oxígeno aumenta el riesgo de incendio
que puede provocar lesiones o la muerte del paciente.
• Para evitar que se interrumpa la terapia, no aplaste ni estire el tubo.
• Para su uso con un único paciente. La reutilización puede causar la
transmisión de sustancias infecciosas. El intento de reprocesamiento
resultará en la degradación de los materiales y el producto quedará
defectuoso.
• El cierre presenta un riesgo potencial de estrangulamiento para
pacientes vulnerables (por ejemplo, niños).
• El cierre está diseñado para minimizar la carga y el movimiento del
tubo de traqueostomía. Asegure el cierre correctamente para evitar
la decanulación accidental o daños en las vías respiratorias.
• El protector de esputo está diseñado para poderse desmontar, lo que
puede suponer un riesgo de asfixia.
PRECAUCIONES
• No utilizar la instalación descrita anteriormente puede comprometer
el rendimiento y afectar a la seguridad del paciente.
• Los caudales alcanzables pueden depender del paciente individual
y/o de la fuente de flujo.
• Antes de conectar la interfaz, verifique que el flujo de gas sea adecuado
y asegúrese de que el sistema se haya calentado.
• Compruebe la condensación con regularidad. Drene según sea necesario.
• No utilice el producto si el envase no está sellado.
USO HOSPITALARIO
• Este producto se ha diseñado para su uso durante un máximo de 14 días.
• No remojar, lavar ni esterilizar.
USO DOMÉSTICO
• Este producto se ha diseñado para utilizarse durante un máximo
de 30 días, siempre que se sigan las instrucciones de limpieza diaria
y semanal (véase el manual de usuario de la serie myAirvo).
OPT970 Ligação direta para traqueostomia
UTILIZAÇÃO PREVISTA
Interface para doentes traqueostomizados para administração de gases
respiratórios humidificados.
CONFIGURAÇÃO
Humidificador da série Airvo™ ou myAirvo™ com um circuito respiratório
aquecido AirSpiralTM e kit de câmara (por exemplo, 900PT561).
Intervalo de fluxo: 10–60 L/min
OU
Humidificador respiratório MR850, kit da série RT com circuito inspiratório
aquecido de 22 mm e câmara (por exemplo, RT232).
Intervalo de fluxo: 5–60 L/min
OU
Humidificador respiratório F&P 950™ no modo Optiflow™ com Kit
de circuito aquecido para adulto F&P 950 (por exemplo, 950A40).
Intervalo de fluxo: 5–70 L/min
Nota: O Humidificador respiratório F&P 950 poderá não estar disponível
em todos os países.
Ligação do tubo de traqueostomia: Conector cónico fêmea de 15 mm.
Peça sobresselente: Proteção de expetoração sobresselente (OPT971).
INSTRUÇÕES DE CONFIGURAÇÃO
Passo 1(a), (b)
De modo a garantir que qualquer tensão e movimento no tubo de
traqueostomia são minimizados, certifique-se de que o cordão de tecido
está devidamente preso.
A posição do cordão de tecido descrita no passo 1a não é indicada para
doentes com lesões na pele.
Passo 2
Proceda à ligação ao sistema de humidificação. Certifique-se de que
todas as ligações estão devidamente encaixadas.
Se estiver a utilizar um Humidificador respiratório MR850, ligue o clipe
da tubagem ao circuito respiratório, mas certifique-se que o cabo da
sonda não é apertado pelo clipe da tubagem.
Passo 3
Oriente a proteção de expetoração de forma a que a esta escorra para
baixo. Caso seja necessário, é possível retirar a proteção de expetoração.
ADVERTÊNCIAS
• O doente deve ser sempre adequadamente monitorizado.
A não monitorização do doente pode resultar em perda da terapia,
lesões graves ou morte.
• Não obstrua nem modifique nenhuma parte da interface para evitar
hipoxia devido a perda da terapia.
• Não utilize com um dispositivo de arrastamento de ar para prevenir
uma pressão excessiva.
• Não utilize o sistema perto de chamas desprotegidas ou qualquer fonte
de ignição, incluindo instrumentos de eletrocirurgia, eletrocauterização
ou cirurgia com laser. A exposição ao oxigénio aumenta o risco
de incêndio que pode resultar em lesões ou morte do doente.
• Não aperte nem estique o circuito para prevenir a perda de terapia.
• Apenas para utilização num único doente. A reutilização pode
resultar na transmissão de substâncias infeciosas. A tentativa de
reprocessamento resultará na degradação dos materiais e causará
avarias no produto.
• O cordão de tecido representa um potencial risco de estrangulamento
para os doentes vulneráveis (por exemplo, crianças).
• O cordão de tecido destina-se a minimizar qualquer tensão
e movimento no tubo de traqueostomia. Prenda devidamente
o cordão de tecido para evitar uma descanulação ou lesões nas
vias áreas.
• A proteção de expetoração foi concebida para ser amovível e,
como tal, representa um risco de asfixia.
PRECAUÇÕES
• A não utilização da configuração acima descrita pode comprometer
o desempenho e afetar a segurança do doente.
• As taxas de fluxo atingíveis podem depender do doente individual
e/ou da fonte de fluxo.
• Antes de ligar a interface, verifique se existe um fluxo de gás adequado
e certifique-se de que o sistema aqueceu.
• Verifique regularmente a existência de condensação. Drene conforme
necessário.
• Não utilize se a embalagem não estiver selada.
UTILIZAÇÃO NO HOSPITAL
• Este produto está destinado a ser utilizado por um período máximo
de 14 dias.
• Não mergulhe em líquidos, lave ou esterilize.
UTILIZAÇÃO NO DOMICÍLIO
• Este produto destina-se a ser utilizado por um período máximo
de 30 dias, desde que sejam seguidas as instruções de limpeza
diária e semanal (consulte o Manual do Utilizador do myAirvo).