Renfert SILENT TC クイックスタートガイド

タイプ
クイックスタートガイド
ar
ko
ja
zh
ru
tr
pt
es
it
fr
en
de
Quick Start Guide
Made in Germany
SILENT TC
21-6832 13022023
ar
AR
ko
ja
zh
ru
tr
pt
es
it
fr
en
de
Fig. 1
2
3 8 10
6
11
9
7
12
44a
1
5
Fig. 2
21 23 2524
28 27
26
20 3
22
13 14
DE Die Abluft muss mit dem optionalen Abluftschlauch (A) direkt aus einem Unterschranksystem
heraus geführt werden, wenn bestehende Abluftöffnungen nicht den folgenden Abbildungen (B, C)
entsprechen.
EN The exhaust air must be allowed to escape directly from the cupboard by means of the optional-
ly available exhaust air duct (A) if the existing opening vents do not correspond to the following
pictures (B, C).
FR L‘air rejeté doit être évacué directement de l‘armoire par moyen de la conduite d‘évacuation d‘air
(A) disponible en option, si les ouvertures existantes ne correspondent pas aux images (B, C)
suivantes.
IT L‘aria di scarico deve essre convogliata all‘esterno direttamente dall‘armadio tramite lo scarico
aria (A) disponibile opzionalmente, se le aperture esistenti non corrispondono alle immagini (B, C)
seguenti.
ES El aire de escape debe extraerse con la manguera opcional para el aire (A) de escape directa-
mente de un sistema de armario en caso de que las aperturas existentes para el aire de escape no
se correspondan con las imágenes siguientes (B, C).
PT O ar da exaustão deve ser direcionado diretamente para fora do gabinete através do duto ex-
austor opcional (A) disponível, caso as aberturas existente não correspondam com as seguintes
imagens (B, C).
TR 

RU 


PL -


ZH 如果现有的通风口跟下图(B, C)不对应,那废气就必须借柜子里可选用的排气管(A)直接排出。
JA もし、既存の排気開口部が以下の図と違う場合 (B, C)、オプションの排気ホース(A)を使用して、キャビ
ネットシステムから直接排気をする必要があります。
KO 현재 열린 환기구가 (B, C)다음 그림과 같이 되어 있지 않을 경우 배기 공기를 배기 덕트를 이용해 벽장에서
바로 배출할(A) 수 있도록 해야 합니다.
AR 

A
B
max. 25 mm
max. 1 inch
min. 100 mm
min. 4 inch
Wand / wall / mural / parete / pared / стене
min. 250 x 120 mm
min. 10 x 5 inch
B
max. 25 mm
max. 1 inch
min. 100 mm
min. 4 inch
Wand / wall / mural / parete / pared / стене
min. 250 x 120 mm
min. 10 x 5 inch
C
Wand / wall / mural / parete / pared / стене
min. 50 mm
min. 2 inch
Signalton EIN Signalton AUS
Signal sound ON Signal sound OFF
Signal acoustique ON Signal acoustique OFF
Segnalazione acustica ON Segnalazione acustica OFF
Señal acústica CONECTADA Señal acústica DESCONECTADA
Звуковой сигнал Вкл. Звуковой сигнал Выкл.
Selbstdiagnose durchführen
Activate self-diagnosis
Effectuer un autodiagnostic
Eseguire l‘autodiagnosi
Ejecutar autodiagnóstico
Выполнение самодиагностики
D
3 Sec.
3 Sec. 1x
Zeitintervall für Vollanzeige der Staubschublade
Time Interval for “Full” Display Dust Drawer
Réglage de la périodicité pour l’afchage « Tiroir à poussière plein »
Intervallo di indicazione cassetto raccogli-polvere pieno
Intervalo de tiempo para la indicación de llenado de la gaveta de polvo
Интервал времени для индикации наполнения выдвижного ящика
для пыли
2 h
5 h
10 h
50 h
100 h
2x
3 Sec.
- 1 -
Nachlaufzeit der Saugturbine
Suction turbine after-run time
Durée de post-fonctionnement de la turbine d’aspiration
Ritardo di spegnimento della turbina di aspirazione
Tiempo de inercia de la turbina de aspiración
Быстродействие турбины вытяжки
0 sec.
3 sec.
5 sec.
10 sec.
20 sec.
30 sec.
E
4 x3 Sec.
Einschaltautomatik für Automatikbetrieb
Automatic switch-on for automatic operation
Mise en marche automatique pour le mode automatique
Automatismo di accensione per funzionamento Automatico
Sistema automático de conexión para el modo automático
Автоматическое включение для автоматического режима работы
3 x3 Sec.
On
+
ON
3 - 5 sec.
[ ]
Stand -By
+
[ ]
- 2 -
de
Einleitung
Dieser Quick Start Guide enthält Angaben zur Bedienung des Gerätes sowie relevante
Sicherheitsinformationen.
Ausführliche Informationen zum Gerät nden Sie in der Bedienungsanleitung, die Sie
von unserer Internet-Seite unter www.renfert.com/p915 herunterladen können.
Geben Sie dort die folgende Artikelnummer ein: 29350000.
Verwendete Symbole
In dieser Anleitung oder an dem Gerät nden Sie Symbole mit folgender Bedeutung:
Gefahr
Es besteht unmittelbare Verletzungsgefahr. Begleitdokumente beachten!
Elektrische Spannung
Es besteht Gefahr durch elektrische Spannung.
Achtung
Bei Nichtbeachtung des Hinweises besteht die Gefahr der Beschädigung des Gerätes.
Hinweis
Gibt einen für die Bedienung nützlichen, die Handhabung erleichternden Hinweis.
Dieses Produkt entspricht der relevanten UK Gesetzgebung.
Siehe UKCA-Konformitätserklärung im Internet unter www.renfert.com.
Das Gerät entspricht den zutreffenden EU Richtlinien.
Das Gerät unterliegt der EU Richtlinie 2002/96/EG (WEEE Richtlinie).
Weitere Symbole sind bei ihrer Verwendung erklärt.
Sicherheit
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die bestimmungsgemäße Verwendung dient dem Absaugen von trockenen, nicht explosionsfähigen
Stäuben.
Das Gerät ist ausschließlich für den gewerblichen Betrieb in Dental- und Praxislabors bestimmt.
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch die Einhaltung der vom Hersteller vorgeschriebenen
Betriebs- und Wartungsbedingungen.
Die Absaugung kann in Kombination mit einem SILENT ow sensor als Teil einer Schutzmaßnahme ge-
gen Staubexposition*) im Sinne der Gefahrstoffverordnung/ Berufsgenossenschaft eingesetzt werden.
Dazu sind insbesondere die Hinweise zur staubarmen Entsorgung des Saugguts (Kap. Staubschublade
leeren) und zum staubarmen Wechsel des Feinlters (Kap. Feinlter wechseln) zu beachten.
Dabei ist neben der Bedienungsanleitung der Absaugung, auch die des SILENT flow sensors zu
beachten.
*) Hinweis für Kunden in Deutschland: Eine staubtechnisch geprüfte und anerkannte Schutzmaßnahme gemäß
GS-IFA-M20 liegt nur dann vor, wenn alle Komponenten, d.h. die Volumenstromkontrolleinrichtung wie der
SILENT ow sensor, die Absaugung und die Erfassungseinrichtung geprüft und anerkannt sind.
Bei Mehrplatzabsaugungen und der Verwendung von Y-Adaptern oder Absaugweichen ist jeder Saugkanal / jede
Absaugstelle mit einer Volumenstromkontrolleinrichtung auszurüsten.
Bestimmungswidrige Verwendung
Das Gerät ist nicht zum Betrieb an dentalen CAM-Anlagen geeignet!
Informieren Sie sich unter www.renfert.com über Absaugungen der SILENT Baureihe, die für
CAM-Anlagen geeignet sind.
Brandfördernde, leicht entzündliche, glühende, brennende oder explosive Stoffe dürfen mit dem Gerät
nicht abgesaugt werden. Das Absaugen von Flüssigkeiten ist nicht zulässig.
Das Gerät ist nicht zur Verwendung für die private Nutzung im häuslichen Bereich vorgesehen.
Jede über die in dieser Anleitung hinausgehende Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Für hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht.
An diesem Produkt dürfen nur die von der Firma Renfert GmbH gelieferten oder freigegebenen Zubehör-
und Ersatzteile verwendet werden. Die Verwendung von anderen Zubehör- oder Ersatzteilen kann die
Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen, birgt das Risiko schwerer Verletzungen, kann zu Schäden an der
Umwelt oder zur Beschädigung des Produkts führen.
- 1 -
de Gefahren- und Warnhinweise
Allgemeine Hinweise
Wenn das Gerät nicht entsprechend den beiliegenden Dokumenten betrieben wird, ist der vorge-
sehene Schutz nicht mehr gewährleistet.
Das Gerät darf nur mit einem Netzkabel mit landesspezischem Steckersystem in Betrieb ge-
nommen werden. Der ggf. erforderliche Umbau darf nur von einer elektrotechnischen Fachkraft
vorgenommen werden.
Das Gerät darf nur in Betrieb genommen werden, wenn die Angaben des Typenschildes mit den
Vorgaben des regionalen Spannungsnetzes übereinstimmen. Das Typenschild nden Sie nach
dem Herausziehen der Staubschublade unten an der linken Geräteinnenseite.
Das Gerät darf nur an Steckdosen angeschlossen werden, die mit dem Schutzleitersystem ver-
bunden sind.
Der Netzstecker muss leicht zugänglich sein.
Vor Arbeiten an den elektrischen Teilen, Gerät vom Netz trennen.
Anschlussleitungen (wie z.B. Netzkabel), Schläuche und Gehäuse (wie z.B. Bedienfolie) regel-
mäßig auf Beschädigungen (z.B. Knicke, Risse, Porosität) oder Alterung überprüfen. Geräte mit
schadhaften Anschlussleitungen, Schläuchen oder Gehäuseteilen oder anderen Defekten dürfen
nicht mehr betrieben werden!
Beschädigte Geräte unverzüglich außer Betrieb nehmen. Netzstecker ziehen und gegen wieder
Einschalten sichern. Gerät zur Reparatur einschicken!
Gerät nur unter Aufsicht betreiben.
Beachten Sie die nationalen Unfallverhütungsvorschriften!
Es liegt in der Verantwortung des Betreibers, dass nationale Vorschriften bei Betrieb und be-
züglich einer wiederholten Sicherheitsprüfung von elektrischen Geräten eingehalten werden.
In Deutschland sind dies die DGUV Vorschrift 3, in Zusammenhang mit VDE 0701-0702.
Informationen zu REACH und SVHC nden Sie auf unserer Internetseite unter www.renfert.com
im Support Bereich.
Spezische Hinweise
Bei Betrieb, Reinigung und Wartung ist die Gefahrstoffverordnung oder äquivalente nationale
Vorschrift zu beachten.
Die Gerätesteckdose an der Absaugung ist nur für den in der Betriebsanleitung angegebenen
Zweck ausgelegt. Der Anschluss anderer Elektrogeräte kann zu Sachschäden führen.
Vor dem Anschließen eines Elektrogerätes an die Gerätesteckdose das Elektrogerät abschalten.
Betriebsanleitung des anzuschließenden Elektrogerätes lesen und die darin enthaltenen Sicher-
heitshinweise einhalten.
Nationale Vorschriften und zulässige Staubbelastungen in der Arbeitsumgebung beachten.
Fragen Sie Ihre Berufsgenossenschaft oder zuständige Behörde.
Sicherheitsdatenblätter der abzusaugenden Materialien beachten.
Beim Absaugen von gefährlichen Materialien persönliche Schutzausrüstung tragen.
Beim Entleeren der Staubschublade oder beim Reinigen ist je nach Sauggut eine geeignete per-
sönliche Schutzausrüstung zu tragen.
Bei der Entsorgung des Saugguts oder gebrauchter Filter örtliche Bestimmungen und Unfallver-
hütungsvorschriften beachten!
Nur mit geschlossener Staubschublade saugen.
Nicht ohne Saugschlauch betreiben.
Keine brennbaren oder explosiven Gase, Dämpfe, Stäube einsaugen.
Die folgenden Anwendungsfälle bergen erhöhte Gefahren und sind daher unzulässig:
Bei einer Reinigung durch Aussaugen von Fräskammern und SLM-Druckanlagen kann es bei ei-
ner ausreichend hohen Konzentration und Reinheit (d. h. unvermischt mit anderen Dental-Stäuben
wie z.B. Gips, Kunststoff), aufgrund einer möglichen exothermen Reaktion (z.B. durch Oxidation)
zu einer Selbstentzündung oder Staubexplosion des Frässtaubs bzw. Druckpulvers kommen.
Insbesondere bei folgenden Fräs- oder Druckmedien muss eine alternative Reinigungsmethode
gewählt werden (z.B. manuelle Reinigung):
• Holz
• Titan / Titan-Aluminium
• Leichtmetalle und Leichtmetall-Legierungen (z.B. Aluminium, Magnesium)
• Cobalt-Chrom-Pulver (z. B. zur Verwendung in SLM Anlagen)
Werden Leichtmetalle wie z.B. Titanlegierung in großen Mengen bearbeitet (z.B. mit Schleifpapier)
und es entsteht hierbei sehr feiner Schleifstaub, kann es bei einer ausreichend hohen Konzent-
ration und Reinheit aufgrund einer möglichen exothermen Reaktion zu einer Selbstentzündung
kommen.
Keine heißen Materialien einsaugen.
Keine Flüssigkeiten einsaugen.
- 2 -
de
Inbetriebnahme
Aufstellen
Die Absaugung ist ein Standgerät und darf nicht liegend betrieben werden.
Wird die Absaugung in einem geschlossenen Schrank aufgestellt, muss die warme Abluft mit
einer der Maßnahmen, die auf den Abbildungen A, B, C am Anfang dieses Dokuments dargestellt
sind, aus dem Schrank abgeleitet werden.
A: Externe Abluftführung (siehe Zubehör auf www.renfert.com).
B: Öffnung in Schrankrückwand, angegebene Maße, minimale und maximale Abstände beachten.
C: Rückwand des Schranks entfernen, Abstand der Schrankrückseite zur Wand min. 50 mm.
Anschließen
Achtung Verletzungsgefahr!
Bitte achten Sie beim Kürzen des Saugschlauchs darauf, den integrierten Draht möglichst gerade
abzuschneiden.
Lange Saugschläuche, enge Biegungen und Knicke reduzieren die Saugleistung an der Absaug-
stelle erheblich.
Saugschlauch wenn nötig kürzen.
Klettband (7) öffnen.
Saugschlauch-Endmuffe (12) in den Saugstutzen (6) stecken.
Saugschlauch mit Klettband xieren.
Saugschlauch an die gewünschte Absaugstelle anschließen.
Bei nicht passendem Durchmesser bitte einen Adapter verwenden (siehe Zubehör), um Saugleis-
tungsverluste zu vermeiden.
Elektrogerät an der Gerätesteckdose (8) auf der Rückseite anschließen.
Wenn die Absaugung dazu benutzt wird Gefahrstoffe zu saugen, ist eine geeignete persönliche
Schutzausrüstung zu verwenden und dafür zu sorgen, dass die Abluft in geeigneter Weise abge-
führt wird. Entsprechende Anforderungen entnehmen Sie bitte den Sicherheitsdatenblättern.
Sauggut gemäß den gesetzlichen Bestimmungen entsorgen.
Zugelassene Personen
Bedienung und Wartung des Gerätes darf nur von unterwiesenen Personen erfolgen.
Produktbeschreibung
Baugruppen und Funktionselemente
Siehe Fig. 1 (auf Umschlagseite)
1 SILENT TC
2 Bedienfeld
3 Ein- / Aus-Schalter
4 Staubschublade
4a Spannverschluss
5 Feinlter
6 Saugstutzen
7 Klettband
8 Gerätesteckdose
9 Netzkabel
10 Geräteschutzschalter (2 x)
11 Abluftlter / Abluftaustritt
12 Saugschlauch
13 Entsorgungssack (nur bei 2935 0000)
14 Haltering (nur bei 2935 0000)
Siehe Fig. 2 (auf Umschlagseite)
24 Anzeige
25 [+] -Taste (Wert erhöhen)
26 Anzeige Staubschublade leeren
27 Enter -Taste, Eingabe speichern
28 Abdeckung (nicht entfernen, Service-
Schnittstelle)
3 Ein- / Aus-Schalter
20 Anzeige Automatikbetrieb
21 Betriebsart -Taste, Automatik- /
Dauerbetrieb
22 Anzeige Dauerbetrieb
23 [-] -Taste (Wert reduzieren)
- 3 -
de Beim Anschluss von Elektrogeräten an die Absaugung darauf achten, dass die maximal zulässige
Leistung für angeschlossene Geräte nicht überschritten wird (siehe „Technische Daten“ am Ende
dieses Dokuments).
Überprüfen Sie vor dem elektrischen Anschluss, dass die Spannungsangabe auf dem Typen-
schild mit der örtlichen Spannungsversorgung übereinstimmt.
Gerät am Ein- / Aus-Schalter (3) ausschalten.
Netzkabel (9) entrollen und Netzstecker in Steckdose der Gebäudeinstallation einstecken.
Bedienung
Eine staubarme Entsorgung des Saugguts ist nur bei Verwendung des Entsorgungssacks möglich.
Vor Arbeitsbeginn prüfen, dass ein Entsorgungsack in der Staubschublade eingelegt ist.
Entsorgungssäcke und Starter-Kit Entsorgungssack sind als Zubehör erhältlich.
Einschalten
Die Absaugung wird am Ein- / Aus-Schalter (3) ein- und ausgeschaltet.
Nach dem Einschalten:
Die Absaugung führt eine automatische Filterreinigung durch (für ca. 8 Sek. lautes Vibrationsge-
räusch).
Danach bendet sich die Absaugung in der zuletzt eingestellten Betriebsart.
Betriebsart wählen: Automatikbetrieb / Dauerbetrieb
Automatikbetrieb (20):
Absaugung läuft abhängig von einem an der Gerätesteckdose (8) angeschlossenen Elektrogerät.
Dauerbetrieb (22):
Absaugung läuft dauernd.
Betriebsart -Taste (21) drücken.
Umschalten der Betriebsart.
Wenn die Absaugung nicht korrekt auf ein angeschlossenes Elektrogerät (z.B. Handstück) re-
agiert (z.B. läuft nicht an, obwohl ein angeschlossenes Elektrogerät betrieben wird), kann die Ein-
schaltautomatik individuell eingestellt werden. Dies kann auch bei laufender Absaugung erfolgen.
Saugleistung
Die Saugleistung der Absaugung kann in 4 Stufen eingestellt werden.
[-]Taste (23): Saugleistung reduzieren
[+]Taste (25): Saugleistung erhöhen
Parameter einstellen
Im Auslieferungszustand sind Parameter hinterlegt, die in den meisten Fällen ein problemloses Arbeiten
mit der Absaugung ermöglichen. Nur wenn dies im Einzelfall nicht möglich ist, sollten die Parameter ver-
ändert werden.
Die Einstellung verschiedener Parameter und die Durchführung einer Selbstdiagnose erfolgen im Pro-
grammiermodus.
Wie die Parameter eingestellt und eine Selbstdiagnose ausgeführt werden, entnehmen Sie bitte
der Bedienungsanleitung im Internet oder den Abbildungen D und E am Anfang dieses Doku-
ments.
- 4 -
de
In der Anzeige (24) wird dargestellt, welcher Parameter eingestellt wird:
„d“ Selbstdiagnose durchführen
/ „b“ Signaltöne ein- / ausgeschaltet (Dezimalpunkt ein / aus)
„A“ Zeitintervall für Vollanzeige der Staubschublade
„c“ Einschaltautomatik einstellen (Calibration)
„t“ Nachlaufzeit der Saugturbine einstellen
Um die unterschiedlichen Parameter einzustellen, muss der Programmiermodus
gestartet und der Parameter ausgewählt werden.
Dies erfolgt mit der Betriebsart -Taste (21) und Enter-Taste (27), siehe Abbildung D
und E am Anfang dieses Dokuments.
Werte werden mit der [-] -Taste und [+] -Taste verändert.
Vorgenommene Einstellungen werden mit der Enter-Taste (27) bestätigt und ge-
speichert. Die erfolgreiche Speicherung wird mit einem Signalton quittiert.
Soll eine Änderung nicht übernommen werden, bricht erneutes Drücken der Be-
triebsart -Taste (21) die Programmierung ab.
Selbstdiagnose (siehe Abbildung D am Anfang dieses Dokuments)
Die Selbstdiagnose manuell starten. Sie wird einmal ausgeführt.
Signalton (siehe Abbildung D am Anfang dieses Dokuments)
Wenn eingeschaltet, werden verschiedene Eingaben mit einem Signalton bestätigt. Dieser Signalton kann
ein- und ausgeschaltet werden.
Zeitintervall für Vollanzeige der Staubschublade (siehe Abbildung D am Anfang
dieses Dokuments)
Nach Erreichen eines eingestellten Zeitintervalls wird zum Leeren der Staubschublade aufgefordert.
Dafür kann zwischen 5 Zeiten gewählt werden.
Zeitintervall / Std. Wert in Anzeige (24, Fig. 2)
2 1
5 2
10 3
50 4 Werkseinstellung
100 5
Bei starken Stauberzeugern (z.B. Strahlgeräten) sollte das Zeitintervall „Staubschublade leeren“
unbedingt auf 5 Std., ggf. auf 10 Std. eingestellt werden.
Einschaltautomatik für Automatikbetrieb (siehe Abbildung E am Anfang dieses
Dokuments)
Die Einschaltautomatik, die die Absaugung abhängig von einem angeschlossenen Elektrogerät startet
und stoppt, kann eingestellt werden.
Beim Einstellen der Einschaltautomatik für Handstücke muss zur ersten Messung (Stand-By) das Steuer-
gerät eingeschaltet sein, ohne das Handstück zu betreiben.
Bei der zweiten Messung (On) sollten Handstücke mit der Drehzahl betrieben werden, bei denen die
Absaugung einschalten soll.
Bei Geräten mit Stand-By Modus, sollten diese ca. 5 Minuten vor dem Einstellen eingeschaltet
sein, um Fehlmessungen zu vermeiden.
Kommt es beim Einstellen der Einschaltautomatik zu einem Fehler, blinkt in der Anzeige „C“
und es ertönt ein 2-maliger Signalton. Einstellung erneut durchführen. Bei Handstücken ggf. eine
her Drehzahl wählen. Siehe auch „Störungen beseitigen“ in der vollständigen Bedienungsanlei-
tung, die Sie von unserer Internet-Seite unter www.renfert.com/p915 herunterladen können.
21 27
- 5 -
de Nachlaufzeit der Saugturbine (siehe Abbildung E am Anfang dieses Dokuments)
Nachlaufzeit = Zeit zwischen dem Ausschalten eines angeschlossenen Verbrauchers und dem Ausschal-
ten der Saugturbine.
Dafür kann zwischen 6 Zeiten gewählt werden.
Nachlaufzeit / Sek. Wert in Anzeige (24, Fig. 2)
0 1
3 2 Werkseinstellung
5 3
10 4
20 5
30 6
Um zu verhindern, dass bei kurzen Unterbrechungen (z.B. beim Arbeiten mit dem Handstück) die
Absaugung zu oft ein- / ausschaltet, kann ein höherer Zeitwert gewählt werden.
Betrieb mit SILENT ow sensor
Wird die Absaugung im Kombination mit einer Volumenstromkontrolleinrichtung wie den SILENT ow sen-
sor betrieben, ist folgendes zu beachten:
Unterschreitet der Volumenstrom den eingestellten Schwellenwert für eine bestimmte Zeit, wird
dies durch den SILENT ow sensor erkannt, die entsprechende Anzeige beginnt zu blinken und
alle 30 Sek. ertönt ein Warnton.
Bei einem zu geringen Volumenstrom an der überwachten Absaugstelle ist ein sicherer Betrieb
nicht mehr gewährleistet und es kann eine gesundheitsgefährliche Staubexposition bestehen!
In dem Fall sind folgende Maßnahmen zu ergreifen:
Arbeit an allen Absaugstelle der betroffenen Absaugung einstellen. Dies gilt sowohl für die einzelnen
Saugkanäle einer Mehrplatzabsaugung als auch für alle Absaugstellen, die über Y-Adapter oder Ab-
saugweichen bedient werden.
Ursache des zu geringen Volumenstrom ermitteln und beseitigen.
Ursache Maßnahme
Saugstufe zu niedrig Höhere Saugstufe wählen
Filterbeschlag Filterreinigung ausführen (siehe Kap. „Manuelle Filter-
reinigung.
Filterreinigung hat nicht den erwarteten Erfolg. Feinlter wechseln.
Zum staubarmen Wechsel des Feinlters Kap. „Feinl-
ter wechseln“ beachten.
Verstopfung in der Absaugstelle (Saugmaul) Saugschlauch an der Absaugstelle abziehen und prü-
fen, ob eine Verstopfung in der Absaugstelle vorliegt,
ggf. beseitigen.
Verstopfung der Saugleitung Saugleitung an allen Trennstellen / Revisionsöffnungen
abschnittsweise auf Verstopfung kontrollieren.
Undichtigkeit im Abschnitt der Saugleitung zwi-
schen SILENT ow sensor und der Absaugung.
Installation des SILENT ow sensors gemäß dessen
Anleitung prüfen.
Ermittlung der Ursache und Maßnahmen können in der gezeigten Reihenfolge erfolgen.
Nach jeder Maßnahme sollte die Absaugung wieder eingeschaltet und geprüft werden, ob der Mindestvo-
lumenstrom wieder überschritten wird und damit ein bestimmungsgemäßer Betrieb wieder möglich ist.
Die Arbeit erst wieder aufnehmen, nachdem die Störung beseitigt wurde und der Mindestvolumenstrom
wieder überschritten wird.
- 6 -
de
Reinigung / Wartung
Das Gerät enthält im Innern keine Teile, die einer Wartung bedürfen.
Das Öffnen des Gerätes, über das im Folgenden Beschriebene hinaus, ist nicht zulässig!
Reinigung
Zum Reinigen das Gerät außen nur feucht abwischen.
Keine lösungsmittelhaltigen oder scheuernden Reiniger verwenden.
Staubschublade leeren
Nach Erreichen eines eingestellten Zeitintervalls wird zum Leeren der Staubschublade aufgefordert:
3-maliger Signalton ertönt.
Anzeige Staubschublade (26) leuchtet.
Die Anzeige (24) deutet einen sich füllenden Behälter an.
Vor der Entnahme der Staubschublade sollte eine Filterreinigung durchgeführt werden:
Enter -Taste (27) 2 Sek. gedrückt halten.
Die Filterreinigung wird durchgeführt (Dauer ca. 8 Sek.).
Der Zähler zur Erfassung des Zeitintervalls wird zurückgesetzt.
Nachdem die Filterreinigung abgeschlossen ist:
Spannverschluss (4A) der Staubschublade lösen.
Staubschublade (4) nach vorne herausziehen.
Haltering (14, Abb. 1) abnehmen.
Entsorgungssack staubdicht verschließen, entnehmen und entsorgen.
Bei der Entsorgung örtliche Bestimmungen und Unfallverhütungsvorschriften beachten!
Je nach Sauggut ist eine persönliche Schutzausrüstung zu tragen.
Neuen Entsorgungssack durch den Haltering stecken und Enden über den
Haltering umschlagen.
Entsorgungssack mit Haltering in Staubschublade einsetzen. Der Haltering
wird durch Magnete in der Staubschublade gehalten. Darauf achten, dass der
Entsorgungssack:
- in der Staubschublade an den Seitenwänden anliegt;
- nicht auf der Dichtäche auiegt.
Staubschublade wieder einsetzen und vollständig einschieben.
Spannverschluss (4A) schließen.
Wurde die Staubschublade ohne vorherige Filterreinigung geleert, muss der Zäh-
ler zur Erfassung des Zeitintervalls separat zurückgesetzt werden.
Enter -Taste (27) drücken (Zähler zur Erfassung des Zeitintervalls wird zurück-
gesetzt).
Signalton bestätigt die Eingabe.
Anzeige Staubschublade (26) erlischt.
Wird die Staubschublade nicht geleert, leuchtet die Anzeige der Staubschublade (26) weiterhin.
Nach dem Aus- / Einschalten des Gerätes wird durch einen 3-maligen Signalton erneut auf das
Entleeren der Staubschublade hingewiesen.
Zum Einstellen des Zeitintervalls siehe Abbildung D am Anfang dieses Dokuments oder informieren Sie
sich in der Bedienungsanleitung im Internet.
Feinlter wechseln
Wenn die Filterreinigung keine ausreichende Wirkung zeigt (Saugleistung hat sich nicht verbessert), ist
der Feinlter zu wechseln.
Dies wird von der Absaugung erkannt und durch „A“ in der Anzeige signalisiert.
Wenn zum Wechsel des Feinfilters aufgefordert wird oder sich die Saugleistung trotz wiederholter
Filterreinigung nicht wesentlich oder nur kurzzeitig verbessert ist der Feinfilter zeitnah zu wech-
seln. Ein weiterer Betrieb kann zu Schäden am Gerät führen.
Grundsätzlich muss der Feinlter alle 2 Jahren gewechselt werden.
Den Feinfilter auf keinen Fall händisch (z.B. mit Druckluft, Bürste, Wasser, etc.) reinigen, dies
führt zu einer Beschädigung des Filtermaterials.
Keine Druckluft verwenden!
Abblasen von Staubablagerungen mit Druckluft ist grundsätzlich nicht zulässig.
- 7 -
de
Änderungen vorbehalten
Beim Wechsel des Feinfilters besteht die Möglichkeit einer erhöhten Staub-Exposition.
Daher sind folgende Maßnahmen zu ergreifen:
Plastikbeutel, in dem der neue Filter verpackt ist, bereithalten.
Zusätzlichen Staubsauger oder Saugrohr einer anderen Arbeitsplatzabsaugung bereithalten.
Zum Atemschutz mindestens eine FFP2 Maske tragen.
Filterreinigung 2x durchführen
- Enter-Taste 2 Sek. gedrückt halten
- Die Filterreinigung wird durchgeführt
- Vorgang wiederholen
- Absaugung ausschalten.
Netzstecker ziehen
Saugschläuche abziehen.
Absaugung so platzieren, dass sie umgedreht werden kann.
Staubschublade herausziehen.
Absaugung auf den Kopf drehen
Losen Staub im Schmutzraum absaugen.
Spannmutter entriegeln (1), lösen (2), abnehmen und entsorgen.
Feinlter nach oben herausziehen
Feinlters unverzüglich in den Plastikbeutel geben und diesen
staubdicht verschließen.
Ordnungsgemäß entsorgen.
Abgefallen Staub aus Schmutz- und Reinraum absaugen.
Neuen Feinlter einsetzen, auf korrekte Lage achten.
Spannmutter aufsetzen und wie gezeigt anziehen.
Absaugung zurück drehen.
Staubschublade einsetzen.
Saugschläuche anschließen, Netzstecker einstecken und Ab-
saugung wieder platzieren.
Freigesetzten Staub mit zusätzlichem Staubsauger aufsaugen.
Ersatzteile
Verschleiß- bzw. Ersatzteile nden Sie in der Ersatzteilliste im
Internet unter www.renfert.com/p918
Geben Sie dort die folgende Artikelnummer ein: 29350000.
Aus der Garantieleistung ausgeschlossene Teile (Verschleißteile,
Verbrauchsteile) sind in der Ersatzteilliste gekennzeichnet.
Entsorgungshinweise
Die Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen innerhalb der Europäischen
Union daher nicht über den unsortierten Siedlungsabfall entsorgt werden.
Bitte informieren Sie sich bei Ihren lokalen Behörden über die ordnungsgemäße Entsorgung.
2.
1.
2 x
+
- 8 -
en
Introduction
This Quick Start Guide contains instructions on the operation of the product
and relevant safety information.
For detailed information about the device, see the instructions for use which
you can download from our website at www.renfert.com/p915.
Enter the following item number: 29350000.
Symbols used
In the instructions for use and on the unit itself you will nd these symbols with the following meanings:
Danger
Immediate risk of injury. Consult accompanying documents!
Electrical current
This indicates a risk of injury due to electrical current.
Caution
Risk of damage to the unit if the instruction is not followed.
Notice
A general notice that improves and eases use.
The appliance complies with applicable EU directives.
This product complies with the relevant UK legislation.
See UKCA Declaration of Conformity in the Internet under www.renfert.com.
Within the EU, this device is subject to the provisions of the directive 2002/96/EC (WEEE direc-
tive).
Other symbols are explained as they occur.
Safety
Intended Use
This device is designed to extract dry, non-explosive dust.
The unit is intended solely for use in a commercial dental laboratory and dental practice.
The intended use also includes compliance with the instructions specied by the manufacturer concerning
operation, servicing and maintenance.
The extraction unit can be used in combination with a SILENT ow sensor within the scope of measures
to protect against exposure to dust *) as dened by the German ordinance on hazardous substances
(“GefStoffV”) / respective employers’ liability insurance association.
For this purpose, the information on low-dust disposal of the extracted material (chapter “Emptying the
dust drawer”) and on low-dust replacement of the ne lter (chapter “Replacing the ne lter”) in particular
must be observed.
In doing so, both the instructions for use of the extraction unit as well as those of the SILENT flow
sensor must be observed.
*) Note for customers in Germany: A validated and recognized dust protection measure in accordance with testing
principle GS-IFA-M20 (issued by the German Institute for Work and Health IFA) shall only be deemed to have
been provided when all components, i.e. the ow rate monitoring unit such as the SILENT ow sensor, the ex-
traction unit, and the detection unit, are validated and recognized.
In the case of multi-workbench extraction units and the use of Y-junctions or extractor switches, every suction
channel / every suction point must be tted with a ow rate monitoring unit.
Improper Use
The equipment is not suitable for use with dental CAM units!
For information concerning SILENT extraction units for CAM machines, please refer to
www.renfert.com.
Fire-promoting, easily ammable, red-hot, burning or explosive materials must not be suctioned into the
device. It is not permitted to suction liquids. This device is not intended for private, household use.
Any use other than specied in these instructions is deemed improper and constitutes a misuse of the
device. The manufacturer shall not be liable for damages caused by improper use.
Only spare parts and accessories supplied or authorized by Renfert GmbH may be used with this prod-
uct. If other spare parts or accessories are used, this could have a detrimental effect on the safety of the
device, increase the risk of serious injury and lead to damage to the environment or the device itself.
- 1 -
en
Hazard and Warning Information
General Information
If the device is not operated according to the enclosed documents, the provided protection is no
longer guaranteed.
The device may only be operated using a mains cable with the country-specic plug system. Any
necessary alterations must be carried out by a qualied electrician.
The device may only be operated if the information on the identication plate conforms to the
specications of your local mains power supply.
After removing the Dust Drawer, you can nd the identication plate below, inside the device on
the left side.
The device may only be plugged into outlets which are connected to the protective conductor
system.
The mains plug must be easily accessible.
Disconnect the device from the mains before carrying out work on the electrical parts.
Regularly check connecting cables (such as power cables), hoses and housing (for example, the
control panel) for damage (for example, kinks, tears, porosity) or deterioration due to aging. Do
not operate units with damaged connection cables, hoses or housing parts or other defects!
Defective devices must be put out of service immediately. Disconnect from mains and secure
against being switched on again. Send the device in for repair!
Only operate the device under supervision.
Please observe the national accident prevention regulations!
It is the responsibility of the operator that national regulations during operation and regarding
a repeated safety inspection of electrical equipment are complied with. For Germany these are
the regulation 3 by DGUV (German Statutory Accident Insurance) in relation with VDE 0701-0702
(Association for Electrical, Electronic and Information Technology).
Information on REACH and SVHC is available on our website www.renfert.com, in the Support
area.
Specic Information
The German ordinance on hazardous substances (“GefStoffV”) or equivalent national regulations
must be observed during operation, cleaning, and maintenance.
The mains socket on the device is only designed for purposes specied in the operating instruc-
tions. Connecting other devices may cause material damage.
Switch off the electrical device before connecting an electrical appliance to the appliance outlet.
Read the operating instructions for the electrical appliance which is to be connected and observe
the stipulated safety instructions.
Please observe the national regulations and permitted exposure to dust in a working environment.
Please ask the “National Institute for Occupational Safety and Health” or other responsible au-
thority.
Please observe the Safety Data Sheets of the materials to be extracted.
Always wear protective gear, when extracting hazardous materials.
It is necessary to wear suitable personal protective equipment when emptying the dust drawer or
cleaning, depending on the type of extracted material.
When disposing of the extracted material or used lter, please observe the local specications
and accident prevention regulations!
Make sure the dust drawer is fully closed during operation.
Do not operate without a suction hose.
Do not extract ammable or explosive gasses, fumes or dust.
The following applications involve increased risks and are therefore not permitted:
When cleaning milling chambers and SLM printing systems by suction, a sufciently high con-
centration and purity (i.e. unmixed with other dental dusts such as gypsum, resins) can result
in spontaneous ignition or the milling dust exploding or printing powder because of a potential
exothermic reaction (e.g. due to oxidation).
An alternative cleaning method must be selected for the following milling or printing media in
particular (such as manual cleaning):
• Wood
• Titanium / titanium-aluminum
• Light metals and light metal alloys (e.g. aluminum, magnesium)
• Cobalt chrome powder (e.g. for use in SLM systems)
If large quantities of light metals such as titanium alloy are processed (e.g. with sandpaper), pro-
ducing very ne grinding dust, a sufciently high concentration and purity may result in sponta-
neous combustion because of a potential exothermic reaction.
Do not extract hot materials.
- 2 -
en
Initial Operation
Setting-up
The suction unit is a standing device which must not be operated in a horizontal position.
If the suction unit is placed in a closed cabinet, the warm exhaust air must be transported out of
the cabinet using one of the measures shown in Figs A, B, C at the start of this manual.
A: External exhaust air duct (see accessories at www.renfert.com).
B: Opening in cabinet rear panel, specied dimensions, observe the minimum and maximum
measurements.
C: Remove the back panel of the cabinet, distance from the back of the cabinet to the wall min. 50 mm.
Connect
Warning risk of injury!
When shortening the suction tube, please be sure to cut the integrated wire as straight as possi-
ble.
Long suction tubes, tight bends and kinks greatly reduce the suction power at the suction point.
Shorten the suction tube if possible.
Open the adhesive strap (7).
Plug the suction tube end piece (12) into the suction socket (6).
Fix the suction tube in place with the adhesive strap.
Connect the suction tube to the correct suction point.
If the diameter is not suitable, use an adapter (see accessories), to avoid loss of suction.
Connect the electronic device to the appliance socket (8) on the back.
Do not extract liquids.
If the dust extractor is employed to extract hazardous materials, appropriate personal protective
gear must be worn and steps must be taken to ensure that the exhaust air is properly ventilated.
Please refer to the associated safety data sheets for specic requirements.
Dispose of extracted material according to local statutory regulations.
Authorized Persons
Operation and maintenance of the device may only be performed by qualied personnel.
Product Description
Component Groups and Functional Elements
See Fig. 1 (on inside cover)
1 SILENT TC
2 Control panel
3 On / off switch
4 Dust drawer
4a Clamp fastener
5 Fine lter
6 Suction port
7 Velcro® strip
8 Device socket
9 Mains cable
10 Protective device switch (2 x)
11 Exhaust air lter / Exhaust air outlet
12 Suction hose
13 Waste bag (only with 2935 0000)
14 Retaining ring (only with 2935 0000)
See Fig. 2 (on inside cover)
24 Display
25 [+] -key (increase value)
26 Display empty dust drawer
27 Enter key, save input
28 Cover (do not remove, service interface)
3 On / off switch
20 Display Automatic operation
21 Start operation key, Automatic / continuous
operation
22 Display continuous operation
23 [-] key (reduce value)
- 3 -
en
When connecting electrical appliances to the suction unit, ensure that the maximum permissible
power for connected devices is not exceeded (see "Technical data" at the end of this document).
Before making the electrical connection, check that the voltage indicated on the rating plate
matches the local voltage supply.
Switch the device off at the on / off switch (3).
Unroll the power cord (9) and insert the power plug into the building wall socket.
Operation
Low-dust disposal of the extracted material is only possible if the waste bag is used.
Before beginning to work, check that a waste bag has been inserted in the dust drawer.
Waste bags and the starter kit waste bag are available as accessories.
Switching On
The suction unit is switched on and off via the on / off switch (3).
After activation:
The suction unit performs an automatic lter cleaning sequence (for approx. 8 seconds, loud vibrating
noise).
Afterwards, the suction unit is in the last set mode.
Select operating mode: Automatic operation / continuous operation
Automatic mode (20):
The suction is dependent on the electrical device connected to the appliance outlet (8).
Permanent operation (22):
Suction running continuously.
Press operating mode key (21).
Changing the operting mode.
If the suction to a connected electrical appliance (e.g. a handpiece) does not react as required
(e.g. does not activate, even though a connected device is in operation) then the switch-on
threshold for automatic operation must be adjusted.
Suction Power
The suction power for the suction unit can be set in 4 levels.
[-] key (23): Reduce suction performance
[+] key (25): increase suction performance
Setting the Parameter
On delivery, there are parameters set, which in most cases, make it possible to work with the suction unit
without problems. Only in individual cases, if this is not possible, the parameters can be changed.
The setting of various parameters and the execution of a self-diagnosis are carried out in the program-
ming mode.
Please refer to the operating instructions on the Internet or Figs. D and E at the beginning of this
document to find out how to set the parameters and run self-diagnosis.
The display (24) shows which parameter are set:
„d“ Perform self-diagnosis
/ „b“ Acoustic signal on / off (decimal point on / off)
„A“ Time Interval for “Full” Display Dust Drawer
„c“ Setting the automatic switch-on (calibration)
„t“ Set after-run (time) for the suction turbine
- 4 -
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Renfert SILENT TC クイックスタートガイド

タイプ
クイックスタートガイド