Gaggenau AR410110 ユーザーマニュアル

タイプ
ユーザーマニュアル
1
*9001659565* 9001659565 020824
de Montageanleitung
en Installation instructions
az Quraşdırmalimatları
bg Инструкции за монтаж
cs Pokyny kinstalaci
da Installationsvejledning
el Οδηγίες εγκατάστασης
es Instrucciones de montaje
et Paigaldusjuhised
fi Asennusohjeet
fr Notice d'installation
hr Upute za instalaciju
id Petunjuk pemasangan
it Istruzioni d'installazione
ja 置説明
ka ნსტალაციი ნსტრუქციები
kk Орнату нұсқаулықтар
ko 명서
lt Įrengimo instrukcijos
lv Uzstādīšanas instrukcijas
nl Installatie-instructies
no Installasjonsveiledning
pl Instrukcje montażu
pt Instruções de instalação
ro Instrucţiuni de instalare
ru Инструкция по установке
sk Pokyny na inštaláciu
sl Navodila za montažo
sr Uputstva za montažu
sv Installationsanvisningar
tr Kurulum talimatları
uk Інструкція з монтажу
zh 装说明
zh-tw安裝說
1
2
2
3
3
4
235
5 6
4
7 8
9 10
11 12
13 14
5
15 16
17 18
19 20
21
6
de
Allgemeine Hinweise
¡Bewahren Sie die Anleitung sowie die
Produktinformationen für einen späteren
Gebrauch oder Nachbesitzer auf.
¡Nur bei fachgerechtem Einbau entspre-
chend der Montageanleitung ist die Si-
cherheit beim Gebrauch gewährleistet.
Der Installateur ist für das einwandfreie
Funktionieren am Aufstellungsort verant-
wortlich.
¡Diese Anleitung richtet sich an den Mon-
teur des Sonderzubehörs.
¡Nur eine konzessionierte Fachkraft darf
das Gerät anschließen.
¡Vor der Durchführung jeglicher Arbeiten
die Stromzufuhr abstellen.
Sichere Montage
Beachten Sie diese Sicherheitshinweise, wenn Sie
das Gerät montieren.
WARNUNG‒Erstickungsgefahr!
Kinder können sich Verpackungsmaterial über den
Kopf ziehen oder sich darin einwickeln und ersti-
cken.
Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten.
Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen las-
sen.
WARNUNG‒Stromschlaggefahr!
Die Trennung des Geräts vom Stromnetz muss je-
derzeit möglich sein. Das Gerät darf nur an eine vor-
schriftsmäßig installierte Schutzkontakt-Steckdose
angeschlossen werden.
Der Netzstecker der Netzanschlussleitung muss
nach dem Einbau des Geräts frei zugänglich sein.
Ist dies nicht möglich, muss in der festverlegten
elektrischen Installation eine allpolige Trennvor-
richtung nach den Bedingungen der Überspan-
nungskategorie III und nach den Errichtungsbe-
stimmungen eingebaut werden.
Nur eine Elektrofachkraft darf die festverlegte elek-
trische Installation ausführen. Wir empfehlen einen
Fehlerstromschutzschalter (FI-Schalter) im Strom-
kreis der Geräteversorgung zu installieren.
WARNUNG‒Verletzungsgefahr!
Veränderungen am elektrischen oder mechanischen
Aufbau sind gefährlich und können zu Fehlfunktio-
nen führen.
Keine Veränderungen am elektrischen oder me-
chanischen Aufbau durchführen.
Bauteile innerhalb des Geräts können scharfkantig
sein.
Schutzhandschuhe tragen.
Lieferumfang
Prüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf Trans-
portschäden und die Vollständigkeit der Lieferung.
→Abb. 1
Gerätemaße
Hier finden Sie die Maße des Geräts.
→Abb. 2
Montagebeispiele
Hier finden Sie mögliche Montagebeispiele.
→Abb. 3, →Abb. 4
Hinweise zum elektrischen Anschluss
Um das Gerät sicher elektrisch anschließen zu kön-
nen, beachten Sie diese Hinweise.
WARNUNG‒Stromschlaggefahr!
Scharfkantige Bauteile innerhalb des Geräts können
das Anschlusskabel beschädigen.
Das Anschlusskabel nicht knicken oder einklem-
men.
¡Die Anschlussdaten dem Typenschild entnehmen.
¡Dieses Gerät entspricht den EG-Funkentstörbe-
stimmungen.
¡Das Gerät entspricht der Schutzklasse 1. Daher
das Gerät nur mit Schutzleiter-Anschluss verwen-
den.
¡Das Gerät während der Montage nicht an Strom
anschließen.
Allgemeine Hinweise
Beachten Sie diese allgemeinen Hinweise bei der In-
stallation.
Für die Installation müssen die aktuell gültigen Bau-
vorschriften und die Vorschriften der örtlichen Strom-
und Gasversorger beachtet werden.
Montage
Möbel prüfen
Das Einbaumöbel prüfen, ob es waagerecht und
ausreichend tragfähig ist.
Möbel vorbereiten
1. Den Möbelausschnitt gemäß der Einbauskizze an-
zeichnen
→Abb. 5
2. Den Möbelausschnitt in der Bodenplatte herstel-
len.
Sicherstellen, dass der Winkel der Schnittfläche
zur Arbeitsplatte 90°beträgt.
3. In der Sockelleiste des Möbels einen Luftauslass
herstellen.
Einen Mindestquerschnitt des Luftauslasses von
ca. 400cm² vorsehen.
Um den Luftzug und das Geräusch niedrig zu
halten, in der Sockelblende die Auslassöffnung
so groß wie möglich ausführen.
4. Sicherstellen, dass das Einbaumöbel auch nach
den Ausschnittarbeiten noch stabil ist.
5. Die Schnittflächen hitzebeständig und wasserdicht
versiegeln.
→Abb. 6
6. Die Späne entfernen.
Gerät vorbereiten
Bei einer Sockelhöhe größer als 80mm sicher-
stellen, dass der Zugang zu den Filtern gewähr-
leistet ist.
→Abb. 7
Winkel am Gerät montieren
Die beiliegenden Winkel seitlich am Gerät montie-
ren.
→Abb. 8
Gerät unterbauen
Voraussetzung:Die Montage der Winkel ist nicht
möglich.
Das Gerät unterbauen.
→Abb. 9
7
Gerät montieren
1. Das Gerät in den Ausschnitt einsetzen.
→Abb. 10
Das Gerät steht auf Gummifüßen. Eine Befesti-
gung am Boden ist nicht erforderlich.
2. Das Gerät waagerecht ausrichten.
3. Die Geruchsfilter auspacken und einsetzen.
→Abb. 11
4. Die Filterabdeckungen festschrauben.
→Abb. 12
5. Den Anschlussstutzen am Gerät montieren.
6. Die Dichtung am Anschlussstutzen ankleben.
→Abb. 13
7. Die Verrohrung zur Muldenlüftung herstellen und
geeignet abdichten.
8. Das Abluftrohr am Anschlussstutzen befestigen
und geeignet abdichten.
Gerät anschließen
WARNUNG‒Stromschlaggefahr!
Eine beschädigte Isolierung der Netzanschlusslei-
tung ist gefährlich.
Nie die Netzanschlussleitung mit heißen Gerätetei-
len oder Wärmequellen in Kontakt bringen.
Nie die Netzanschlussleitung mit scharfen Spitzen
oder Kanten in Kontakt bringen.
Nie die Netzanschlussleitung knicken, quetschen
oder verändern.
1. Den Gebläsebaustein und den Lüfter mit dem
Steuerkabel verbinden.
→Abb. 14
2. Sicherstellen, dass die Steckverbindungen zwi-
schen dem Gebläsebaustein und dem Lüfter ein-
rasten.
3. Den Netzstecker des Gebläsebausteins in die An-
schlussdose stecken.
→Abb. 15
Funktion prüfen
1. Die Funktion des Geräts prüfen.
2. Falls das Gerät nicht funktioniert, die Steckverbin-
dungen des Steuerkabels prüfen.
Die Anschlussbuchsen X1 und X2 sind identisch.
Gerät demontieren
WARNUNG‒Verletzungsgefahr!
Bauteile innerhalb des Geräts können scharfkantig
sein.
Schutzhandschuhe tragen.
1. Das Gerät vom Stromnetz trennen.
2. Das Steuerkabel lösen.
3. Die Abluftverbindungen lösen.
4. Das Gerät herausziehen.
Geruchsfilter wechseln
1. Die Geruchsfilter mindestens einmal im Jahr
wechseln.
→Abb. 16
2. Die Filterbdeckungen auf der Gerätevorderseite
oder Geräterückseite abschrauben.
→Abb. 17
3. Die Geruchsfilter entnehmen und entsorgen.
4. Die Geruchsfilter entnehmen.
→Abb. 18
5. Die Geruchsfilter entsorgen.
→Abb. 19
6. Die neuen Geruchsfilter aus der Verpackung neh-
men.
7. Die neuen Geruchsfilter einsetzen.
→Abb. 11
8. Die Filterabdeckungen befestigen.
→Abb. 12
Vernetzer Betrieb
Mehrere Geräte können vernetzt werden. Die Be-
leuchtung und das Gebläse von maximal 20 Geräten
werden synchron betrieben.
Eine qualifizierte Fachkraft muss die Funktion der
Anlage bei der Erstinstallation prüfen.
Die Gesamtlänge aller Netzwerkkabel darf maximal
40m betragen.
Der Ausfall eines Geräts durch eine Spannungsun-
terbrechung oder die Trennung eines Netzwerkka-
bels blockiert die Gebläsefunktion des gesamten
Systems und alle Tasten am Gerät blinken.
Bei der Veränderung der Konfiguration muss eine
Fachkraft die Anlage neu initialisieren.
Geräte vernetzen
Voraussetzung:Eine qualifizierte Fachkraft vernetzt
die Geräte.
1. Die Geräte über die Anschlussbuchsen X1 und X2
seriell verbinden.
X1 und X2 sind gleichwertig.
Die Reihenfolge der Vernetzung hat keinen Ein-
fluss.
2. Falls die beiliegenden Netzwerkkabel zu kurz sind,
ein handelsübliches, abgeschirmtes mindestens
CAT-5-Netzwerkkabel verwenden.
Anlage neu initialisieren
Voraussetzung:Eine qualifizierte Fachkraft führt die
Initialisierung und die Prüfung durch.
1. Das Abdeckblech abschrauben.
→Abb. 20
2. Die Reset-Taste so lange drücken, bis beide LEDs
permanent leuchten.
Die Reset-Taste ca.5Sekunden drücken.
Die Reset-Taste innerhalb von 5Sekunden los-
lassen.
→Abb. 21
3. Das Abdeckblech anschrauben.
4. Die Funktion der Anlage prüfen.
en
General information
¡Keep the instruction manual and the
product information safe for future refer-
ence or for the next owner.
¡The appliance can only be used safely if it
is correctly installed according to the
safety instructions. The installer is re-
sponsible for ensuring that the appliance
works perfectly at its installation location.
¡This instruction manual is intended for the
installer of the optional accessory.
¡Only a licensed expert may connect the
appliance.
¡Switch off the power supply before carry-
ing out any work.
Safe installation
Follow these safety instructions when installing the
appliance.
8
WARNING‒Risk of suffocation!
Children may put packaging material over their
heads or wrap themselves up in it and suffocate.
Keep packaging material away from children.
Do not let children play with packaging material.
WARNING‒Risk of electric shock!
It must always be possible to disconnect the appli-
ance from the electricity supply. The appliance must
only be connected to a protective contact socket
that has been correctly installed.
The mains plug for the mains power cable must
be easily accessible after the appliance is in-
stalled.
If this is not possible, an all-pole isolating switch
must be integrated into the permanent electrical
installation according to the conditions of over-
voltage category III and according to the installa-
tion regulations.
The permanent electrical installation must only be
wired by a professional electrician. We recom-
mend installing a residual-current circuit breaker
(RCCB) in the appliance's power supply circuit.
WARNING‒Risk of injury!
Changes to the electrical or mechanical assembly
are dangerous and may lead to malfunctions.
Do not make any changes to the electrical or
mechanical assembly.
Components inside the appliance may have sharp
edges.
Wear protective gloves.
Scope of delivery
After unpacking all parts, check for any damage in
transit and completeness of the delivery.
→Fig. 1
Appliance dimensions
You will find the dimensions of the appliance here
→Fig. 2
Installation examples
This is where you can find possible installation ex-
amples.
→Fig. 3, →Fig. 4
Information about the electrical
connection
In order to safely connect the appliance to the elec-
trical system, follow these instructions.
WARNING‒Risk of electric shock!
Sharp-edged components inside the appliance may
damage the connecting cable.
Do not kink or trap the connecting cable.
¡The connection data can be found on the rating
plate.
¡This appliance complies with the EC interference
suppression regulations.
¡The appliance corresponds to protection class 1.
You should therefore only use the appliance with
a protective earth connection.
¡Do not connect the appliance to the power supply
during installation.
General information
Follow these general instructions during the installa-
tion.
The currently valid building regulations and the regu-
lations of the local electricity and gas suppliers must
be observed during installation.
Installation
Checking the unit
Check whether the fitted unit is level and has suffi-
cient load-bearing capacity.
Preparing the unit
1. Mark the unit cut-out in accordance with the in-
stallation diagram
→Fig. 5
2. Establish a cut-out in the bottom plate.
Ensure that the angle of the cut surface to the
worktop is 90°.
3. Make an air outlet in the plinth on the unit.
Provide a minimum air outlet cross-section of
approx. 400cm².
Make the outlet opening in the base panel as
large as possible in order to keep draughts and
noise to a minimum.
4. Ensure that the fitted unit is still stable after the
cut-outs have been made.
5. Seal the cut surfaces so that they are heat-resist-
ant and waterproof.
→Fig. 6
6. Remove any shavings.
Preparing the appliance
For a base height greater than 80mm, ensure
that the access to the filters is guaranteed.
→Fig. 7
Installing the bracket on the appliance
Install the enclosed bracket on the side of the ap-
pliance.
→Fig. 8
Installing the appliance under a unit
Requirement:It is not possible to install the bracket.
Install the appliance under the unit.
→Fig. 9
Installing the appliance
1. Insert the appliance into the cut-out.
→Fig. 10
The appliance has rubber feet. It is not necessary
to secure it to the ground.
2. Align the appliance horizontally.
3. Unpack and insert the odour filter.
→Fig. 11
4. Screw in the filter covers.
→Fig. 12
5. Install the connecting piece on the appliance.
6. Affix the seal on the connecting piece.
→Fig. 13
7. Lay the piping to the downdraft ventilation and
seal it appropriately.
8. Secure the exhaust air pipe to the connecting
piece and seal it appropriately.
Connecting the appliance
WARNING‒Risk of electric shock!
If the insulation of the power cord is damaged, this is
dangerous.
Never let the power cord come into contact with
hot appliance parts or heat sources.
Never let the power cord come into contact with
sharp points or edges.
Never kink, crush or modify the power cord.
1. Use the control cable to connect the remote fan
unit and the fan.
→Fig. 14
9
2. Ensure that the plug connections between the re-
mote fan unit and the fan click into place.
3. Insert the mains plug of the remote fan module
into the mains socket.
→Fig. 15
Checking the functionality
1. Check the functionality of the appliance.
2. If the appliance does not work, check the control
cable's plug connections.
The connection sockets X1 and X2 are identical.
Removing the appliance
WARNING‒Risk of injury!
Components inside the appliance may have sharp
edges.
Wear protective gloves.
1. Disconnect the appliance from the power supply.
2. Loosen the control cable.
3. Loosen the exhaust connections.
4. Pull out the appliance.
Replacing the odour filter
1. Replace the odour filters at least once a year.
→Fig. 16
2. Unscrew the filter covers on the front or rear of the
appliance.
→Fig. 17
3. Remove the odour filters and dispose of it.
4. Remove the odour filter.
→Fig. 18
5. Dispose of the odour filter.
→Fig. 19
6. Remove the new odour filters from the packaging.
7. Insert the new odour filters.
→Fig. 11
8. Secure the filter covers.
→Fig. 12
Networked operation
Multiple appliances can be networked together. The
lighting and the fan of up to 20 appliances are oper-
ated synchronously.
A qualified electrician must check that the appliance
is working correctly during the initial installation.
The total length of all of the network cables must not
exceed 40m.
The failure of an appliance due to a voltage interrup-
tion or a network cable being disconnected blocks
the fan function for the entire system, and all of the
buttons on the appliance flash.
When changing the configuration, an electrician must
re-initialise the system.
Networking appliances
Requirement:A qualified electrician networks the
appliances.
1. Connect the appliances in series via the con-
nector sockets X1 and X2.
X1 and X2 are equivalent.
The sequence of the networking does not have
any effect.
2. If the enclosed network cables are too short, use
a commercially available network cable (shielded,
min. CAT 5).
Re-initialising the system
Requirement:A qualified electrician carries out the
initialisation and the test.
1. Unscrew the cover plate.
→Fig. 20
2. Press and hold the reset button until both LEDs
light up continuously.
Press and hold the reset button for ap-
prox.5seconds.
Release the reset button within 5seconds.
→Fig. 21
3. Screw on the cover plate.
4. Check that the system is working correctly.
az
Ümumi göstərişlər
¡Bu istismar təlimatını və məhsul haqqında
məlumatları sonrakı istifadə və ya sonrakı
istifadəçi üçün saxlayın.
¡Yalnız peşəkar mütəxəsis göstərişinə
uyğun olaraq müvafiq quraşdırılma istifadə
zamanı təhlükəsizliyi təmin.etmiş olur.
Quraşdıran usta qoşulan yerdə düzgün
işləməsi üçün məsuliyyət daşıyır.
¡Bu təlimat xüsusi aksessuar montajçısının
təlimatına əsaslanır.
¡Yalnız imtiyazlı bir peşəkar cihazı birləşdirə
bilər.
¡Hər növ işin yerinə yetirilməsindən əvvəl
elektrik girişini müvəqqəti kəsmək.
Təhlükəsiz montaj
Cihazı montaj edərkən təhlükəsizliyə dair göstərişlərə
diqqət yetirin.
XƏBƏRDARLIQ‒Boğulma riski!
Uşaqlar qablaşdırma materiallarını başlarına keçirə
bilər və ya ona dolanıb boğula bilərlər.
Qablaşdırma materiallarını uşaqlardan kənarda
saxlayın.
Uşaqların qablaşdırma materialı ilə oynamasına
icazə verməyin.
XƏBƏRDARLIQ‒Elektrik şoku riski!
Cihazın cərəyan şəbəkəsindən ayrılması hər zaman
mümkün olmalıdır. Cihaz yalnız təlimata uyğun
quraşdırılmış qorunan elektrik mənbəyinə birləşdirilə
bilər.
Cihaz quraşdırıldıqdan sonra şəbəkə kabeli
çəngəlinin sərbəst istifadəsi təmin edilməlidir.
Əgər bu mümkün olmazsa, III kateqoriya yüksək
gərginlik şərtlərinə və tikinti qaydalarına uyğun
olaraq çəkilmiş elektrik xəttinə çoxqütblü ayırıcı
quraşdırılmalıdır.
Yalnız elektriklər sabit çəkilmiş elektrik
quraşdırmasını həyata keçirə bilər. Biz cihazın
elektrik təminatının cərəyan dövrəsində bir
differensial avtomatın quraşdırılmasını tövsiyə
edirik.
XƏBƏRDARLIQ‒Yaralanma riski!
Elektrik və ya mexaniki konstruksiyada edilən
dəyişikliklər təhlükəli olub xətalı funksiyalara səbəb ola
bilər.
Elektrik və ya mexaniki konstruksiyada heç bir
dəyişiklik etmək olmaz.
Cihazın içindəki konstruktiv hissələr iti kənarlı ola bilər.
Qoruyucu əlcək geyinmək.
10
Çatdırılma həcmi
Açdıqdan sonra daşınma zamanı yarana biləcək
zədələnmələrlə və çatdırılmanın tamlığına bağlı olaraq
bütün hissələri yoxlayın.
→
Fiq.
1
Cihaz ölçüsü
Cihazın ölçülərini buradan tapa bilərsiniz.
→
Fiq.
2
Montaj nümunələri
Buradan Siz mümkün montaj nümunələri tapa
bilərsiniz.
→
Fiq.
3, →
Fiq.
4
Elektrik birləşməsinə dair göstrişlər
Cihazı təhlükəsiz şəkildə elektrik xəttinə birləşdirə
bilmək üçün, bu göstərişlərə diqqət yetirin.
XƏBƏRDARLIQ‒Elektrik şoku riski!
Cihazın daxilindəki iti kənarlı konstruktiv hissələr
birləşdirmə kabelini zədələyə bilərlər.
Birləşdirmə kabelini əymək və ya sıxmaq olmaz.
¡Birləşmə məlumatlarını tiv lövhəsindən götürmək.
¡Bu cihaz AB-nin radio müdaxiləsi müddəalarına
müvafiqdir.
¡Cihaz 1. qoruma sinifinə uyğundur. Cihazı yalnız
qoruyucu xətt birləşməsi ilə istifadə etmək.
¡Montaj zamanı cihazı cərəyana qoşmaq olmaz.
Ümumi göstərişlər
Quraşdırma zamanı bu ümumi göstərişlərə diqqət
yetirin.
Quraşdırma üçün hazırda qüvvədə olan inşaat
qaydalarına və lokal enerji və qaz təchiaztçısının
qaydalarına diqqət yetirilməlidir.
Montaj
Mebeli yoxlamaq
Quraşdırma mebelinin üfüqi vəziyyətdə və kifayət
qədər ağırlıq saxlama qabiliyyətli olmasını
yoxlamaq.
Mebeli hazırlamaq
1. Mebel kəsiyini quraşdırma eskizinə uyğun şəkildə
çəkməli
→
Fiq.
5
2. Mebel kəsiyini döşəmə plitəsində açmaq.
Kəsik sahəsinin işçi səthə olan bucağının 90°
təşkil etdiyindən əmin olmalı.
3. Mebelin kürsülük plankasında bir hava çıxışı açmaq.
Hava çıxışının minimal en kəsiyini təqr. 400cm²
nəzərdə tutmaq.
Hava çəkimi, həmçinin küyün aşağı həddə
saxlanması üçün, kürsülük dekorativ plankasında
olan çıxış dəliyini mümkün qədər böyük açmaq.
4. Quraşdırma mebelinin kəsmə işlərindən sonra da
stabil olmasından əmin olmaq.
5. Kəsik sahələrini istiliyə davamlı və sukeçirməz
şəkildə sıxlaşdırmaq.
→
Fiq.
6
6. Yonqarları kənarlaşdırmaq.
Cihazı hazırlamaq
80mm -dən yüksək kürsülük hündürlüyündə, filtrlərə
girişin təmin olunduğundan əmin olmalı.
→
Fiq.
7
Bucağı cihaza montaj etmək
Yanında verilmiş bucaqları yan tərəfdən cihaza
montaj etmək.
→
Fiq.
8
Cihazı altdan quraşdırmaq
Tələb:Bucağın montajı mümkün deyil.
Cihazı altdan quraşdırmalı.
→
Fiq.
9
Cihazı montaj etmək
1. Cihazı kəsik yerinə oturtmaq .
→
Fiq.
10
Cihaz rezin ayaqların üstündə yerləşir. Döşəmədə
bir bərkitmə zəruri deyildir.
2. Cihazı üfüqi şəkildə düzləndirmək.
3. Qoxu filtrinin qablaşdırmasını açaraq yerinə
oturtmaq.
→
Fiq.
11
4. Filtr örtüklərini möhkəm burub vintləmək.
→
Fiq.
12
5. Cihazdakı birləşmə ştuserlərini montaj etmək.
6. Birləşmə ştuserindəki kipkəci üstünə yapışdırmaq.
→
Fiq.
13
7. Mulda havalandırma sisteminə bir boru xətt sistemi
çəkərək uyğun şəkildə kipləşdirmək.
8. Birləşdirmə ştuserindəki çıxış hava borusunu
bərkidrək uyğun şəkildə kipləşdirmək.
Cihazı qoşun
XƏBƏRDARLIQ‒Elektrik şoku riski!
Şəbəkə naqilinin zədələnmiş şəkildə izolyasiyası
təhlükəlidir.
Şəbəkəyə qoşulma xəttini əsla cihazın qaynar
hissələri və ya istilik mənbələri ilə təmas etdirmək
olmaz.
Şəbəkəyə qoşulma xəttini əsla iti ucluqlar və ya
kantlarla təmas etdirmək olmaz.
Şəbəkəyə qoşulma xəttini əsla bükmək, təzyiqlə
sıxmaq və ya dəyişdirmək olmaz.
1. Sorucu elementi və ventilyatoru idarəetmə kabeli ilə
birləşdirmək.
→
Fiq.
14
2. Şteker birləşmələrinin sorucu elementlə ventilyator
arasında ilişib oturduğundan əmin olmalı.
3. Sorucu elementin şəbəkə ştekerini paylayıcı qutuya
keçirmək.
→
Fiq.
15
Funksiyanı yoxlamaq
1. Cihazın çalışmasını yoxlamaq.
2. Əgər cihaz çalışmazsa, idarəetmə kabelinin ştekerli
birləşmələri yoxlamalı.
X1 və X2 birləşmə yuvaları eynidir.
Cihazı demontaj etmək
XƏBƏRDARLIQ‒Yaralanma riski!
Cihazın içindəki konstruktiv hissələr iti kənarlı ola bilər.
Qoruyucu əlcək geyinmək.
1. Cihazı elektrik şəbəkəsindən ayırmaq.
2. İdarəetmə kabelini açıb boşlamaq.
3. Çıxış hava birləşmələrini açıb boşlamaq.
4. Cihazı çəkib çıxarmaq.
Qoxu filtrini dəyişin
1. Qoxu filtrini ən azı ildə bir dəfə dəyişmək.
→
Fiq.
16
11
2. Cihazın ön tərəfində və ya cihazın arxa tərəfindəki
filtr örtüklərini burub açmaq.
→
Fiq.
17
3. Qoxu filtrini çıxarıb götürərək utilizasiya etmək.
4. Qoxu filtrini çıxarıb götürmək.
→
Fiq.
18
5. Qoxu filtrini utilizasiya etmək.
→
Fiq.
19
6. Yeni qoxu filtrini qablaşdırmasından çıxarmaq.
7. Yeni qoxu filtrlərini yerinə oturtmaq.
→
Fiq.
11
8. Filtr örtüklərini bərkitmək.
→
Fiq.
12
Şəbəkələnmiş çalışma
Daha çox cihaz şəbəkələndirilə bilər. Maksimum 20
cihazın işıqlandırma və ventilyasiyası sinxron
çalışdırılır.
İlk quraşdırma zamanı qurğunun funksiyasını
ixtisaslaşmış bir peşəkar heyət yoxlamalıdır.
Bütün şəbəkə kabellərinin ümumi uzunluğu maksimum
40 m təşkil edə bilər.
Gərginliyin kəsilməsi və ya şəbəkə kabelinin ayrılması
səbəbi ilə cihazın sıradan çıxması, ümumi sistemin
havavurma funksiyasını bloklayır və cihazdakı bütün
düymələr yanıb-sönürlər.
Konfiqurasiyanın dəyişməsi zamanı peşəkar bir heyət
qurğunu yenidən quraşdırmalıdır.
Cihazları şəbəkə altında əlaqələndirmək
Tələb:Cihazları peşəkar bir heyət şəbəkə altında
əlaqələndirir.
1. Cihazları X1 və X2 birləşdirici muftası vasitəsilə ard-
arda birləşdirmək.
X1 və X2 eyni qiymətlidirlər.
Şəbəkələnmənin ardıcıllığının heç bir təsiri yoxdur.
2. Əgər yanında verilmiş şəbəkə kabelləri çox qısa
olarsa, satışda olan ekranlanmış və ən azı CAT-5-
şəbəkə kabellərindən istifadə etmək lazımdır.
Qurğunu yenidən quraşdırmaq
Tələb:İnisiallaşma və yoxlamanı ixtisaslı bir peşəkar
heyət aparır.
1. Örtük listinin vintlərini burub açmaq.
→
Fiq.
20
2. Reset-düyməsini, hər iki LED-düyməsi paralel
şəkildə yanana qədər sıxmaq lazımdır.
Reset-düyməsini təqr. 5saniyə sıxıb saxlamaq.
Reset-düyməsini 5saniyə ərzində buraxmaq.
→
Fiq.
21
3. Örtük lövhəsinin vintlərini burub sıxmaq.
4. Qurğunun funksiyasını yoxlamaq.
bg
Общи указания
¡Запазете ръководството, както и про-
дуктовата информация, за по-нататъшна
справка или за следващите собствени-
ци.
¡Само при качествено вграждане съг-
ласно инструкцията за монтаж се га-
рантира сигурността при работа. Инста-
лиращият е отговорен за безупречното
функциониране на мястото на поставя-
не.
¡Настоящото ръководство е насочено
към монтажника на специалната при-
надлежност.
¡Само сертифициран специалист има
право да свързва уреда.
¡Преди изпълнението на каквито и да е
работи спрете електрическото захран-
ване.
Сигурен монтаж
Cпaзвaйтe тези укaзaния зa бeзoпacнocт, когато
монтирате уреда.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ‒Опасност от
задушаване!
Деца могат да нахлузят на главата си опаковъч-
ния материал или да се увият в него и да се заду-
шат.
Дръжте далеч от деца опаковъчния материал.
Не допускайте деца да играят с опаковъчния
материал.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ‒Опасност от токов
удар!
Отделянето на уреда от електрическата мрежа
трябва да е възможно по всяко време. Уредът мо-
же да се свързва само към инсталиран според
предписанията предпазен контакт.
Щепселът на мрежовия проводник трябва да е
свободно достъпен след монтажа на уреда.
Ако това не е възможно, трябва в установената
електрическа инсталация да се вгради раздели-
телно съоръжение за всички полюси съгласно
условията на категория за пренапрежение III и
съгласно разпоредбите за инсталация.
Само електротехник може да извършва фикси-
раната електроинсталация. Ние препоръчваме
инсталиране на защитен прекъсвач срещу гре-
шен ток (FI прекъсвач) в токовата верига на
захранването на уреда.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ‒Опасност от
нараняване!
Промените по електрическата и механична конст-
рукция са опасни и могат да доведат до грешни
функции.
Не извършвайте промени по електрическата и
механична конструкция.
Компонентите в уреда могат да са с остри ръбо-
ве.
Носете защитни ръкавици.
Окомплектовка на доставката
След разопаковането проверете всички части за
щети, получени при транспортирането, и комплек-
тността на доставката.
→Фиг. 1
Размери на уреда
Тук ще откриете размерите на уреда.
→Фиг. 2
Примери за монтаж
Тук ще откриете възможните примери за монтаж.
→Фиг. 3, →Фиг. 4
Указания за електрическо свързване
За да можете сигурно да свържете уреда електри-
чески, спазвайте тези указания.
12
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ‒Опасност от токов
удар!
Острите компоненти в уреда могат да повредят
свързващия кабел.
Не прегъвайте и не защипвайте захранващия
кабел.
¡Вземете данните за свързване от типовата та-
белка.
¡Този уред отговаря на ЕС разпоредбите за ра-
дио смущенията.
¡Уредът отговаря на клас на защита 1. Ето защо
уредът може да се използва само със защитен
проводник.
¡По време на монтажа не свързвайте уреда към
тока.
Общи указания
Спазвайте тези общи указания при инсталацията.
За инсталацията трябва да се спазват актуално
валидните строителни предписания и предписани-
ята на локалните електро- и газоснабдителни дру-
жества.
Монтаж
Проверка на шкафа
Проверете кухненската мебел за водоравност и
достатъчна товароносимост.
Подготовка на шкафа
1. Разчертайте изрязването на шкафа съгласно
монтажната скица
→Фиг. 5
2. Изгответе изрязването на шкафа в подовата
плоча.
Уверете се, че ъгълът на повърхността на
срез към работния плот е 90°.
3. В лайстната на основата на шкафа изгответе
отвор за въздух.
Предвидете минимално сечение на отвора за
въздух от ок.400cm².
За да поддържате въздушната тяга и шума
ниски, изпълнете изходния отвор в блендата
на основата като възможно най-голям.
4. Уверете се, че кухненската мебел за вграждане
е стабилна и след дейностите по изрязване.
5. Залепете отрязаните плоскости с устойчиво на
топлина и вода лепило.
→Фиг. 6
6. Отстранете стружките.
Подготовка на уреда
При височина на основата над 80mm се увере-
те, че достъпът до филтрите се гарантира.
→Фиг. 7
Монтиране на ъгъл върху уреда
Монтирайте приложения ъгъл странично върху
уреда.
→Фиг. 8
Долно монтиране на уред
Изискване:Монтажът на ъгъла не е възможен.
Монтирайте уреда отдолу.
→Фиг. 9
Монтиране на уреда
1. Поставете уреда в профила .
→Фиг. 10
Уредът е върху гумени крачета. Закрепване към
пода не е нужно.
2. Нивелирайте уреда водоравно.
3. Разопаковайте и поставете филтрите за мириз-
ми.
→Фиг. 11
4. Завийте филтърните капаци.
→Фиг. 12
5. Монтирайте накрайниците за свързване върху
уреда.
6. Залепете уплътнението върху накрайника за
свързване.
→Фиг. 13
7. Изгответе тръбна връзка към абсорбатора и я
уплътнете подходящо.
8. Закрепете тръбата за отработен въздух върху
присъединителния накрайник и я уплътнете
подходящо.
Свързване на уреда
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ‒Опасност от токов
удар!
Повредена изолация на кабела за свързване към
мрежата представлява опасност.
Никога не допускайте контакт на кабела за
свързване към мрежата с източници на топлина
или горещи части на уреда.
Никога не допускайте контакт на кабела за
свързване към мрежата с остри върхове или
ръбове.
Никога не прегъвайте, не притискайте и не про-
меняйте кабела за свързване към мрежата.
1. Свържете модула на вентилатора и вентилатора
с контролния кабел.
→Фиг. 14
2. Уверете се, че щекерните свързвания се засто-
поряват между модула на вентилатора и венти-
латора.
3. Пъхнете щепсела на модула на вентилатора в
контакта.
→Фиг. 15
Проверка на функцията
1. Проверете функцията на уреда.
2. Ако уредът не функционира, проверете щекер-
ните свързвания на командния кабел.
Свързващите букси X1 и X2 са идентични.
Демонтиране на уреда
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ‒Опасност от
нараняване!
Компонентите в уреда могат да са с остри ръбо-
ве.
Носете защитни ръкавици.
1. Разкачете уреда от електрическата мрежа.
2. Разхлабете командния кабел.
3. Разхлабете свързванията за отработен въздух.
4. Изтеглете уреда.
Смяна на филтрите за миризми
1. Сменяйте филтрите за миризми най-малко вед-
нъж в годината.
→Фиг. 16
2. Развийте филтърните капаци от предната стра-
на на уреда или от задната страна на уреда.
→Фиг. 17
3. Свалете филтрите за миризми и ги изхвърлете.
4. Свалете филтрите за миризми.
→Фиг. 18
5. Изхвърлете филтрите за миризми.
→Фиг. 19
6. Извадете новите филтри за миризми от опаков-
ката.
13
7. Поставете новите филтри за миризма.
→Фиг. 11
8. Закрепете филтърните капаци.
→Фиг. 12
Мрежова работа
Няколко уреда могат да се свържат в мрежа. Ос-
ветлението и вентилаторът на максимум 20 уреда
се използват синхронизирано.
Квалифициран специалист трябва да провери
функцията на съоръжението при първоначалната
инсталация.
Общата дължина на всички мрежови кабели тряб-
ва да е максимум 40м.
Повредата на уред поради прекъсване на напре-
жението или разкачане на мрежови кабел блоки-
ра функцията на вентилатора на цялата система и
всички бутони върху уреда мигат.
При промяна в конфигурацията трябва съоръже-
нието да се инициализира наново от специалист.
Свързване на уреди в мрежа
Изискване:Квалифициран специалист свързва
уредите в мрежа.
1. Свържете уредите през буксите за свързване
Х1 и Х2 серийно.
Х1 и Х2 са равносилни.
Поредността на свързването в мрежа няма вли-
яние.
2. Ако приложените мрежови кабели са твърде
къси, използвайте наличен в търговската мрежа
ширмован мнимум CAT-5 мрежови кабел.
Инициализирайте наново съоръжението
Изискване:Квалифициран специалист извършва
инициализирането и проверката.
1. Развийте покривната пластина.
→Фиг. 20
2. Натискайте бутона за нулиране докато двата
LED не светнат перманентно.
Натиснете бутона за нулиране за ок.5секун-
ди.
Отпуснете бутона за нулиране в рамките на
5секунди.
→Фиг. 21
3. Завийте покривната пластина.
4. Проверете функцията на съоръжението.
cs
Všeobecné pokyny
¡Uschovejte návod a také informace o vý-
robku pro pozdější použití nebo pro ná-
sledujícího majitele.
¡Pouze při odborné vestavbě odpovídající
návodu kmontáži je zaručené bezpečné
používání. Montér odpovídá za správné
fungování na místě instalace.
¡Tento návod je určen pro mechanika
zvláštního příslušenství.
¡Přepojení spotřebiče smí provádět jen
koncesovaný odborník.
¡Před prováděním veškerých prací přeruš-
te přívod proudu.
Bezpečná montáž
Při montáži spotřebiče dodržujte tyto bezpečnostní
pokyny.
VÝSTRAHA‒Nebezpečí udušení!
Děti si mohou obalový materiál přetáhnout přes
hlavu nebo se do něj zamotat a udusit se.
Obalový materiál uchovávejte mimo dosah dětí.
Nedovolte dětem, aby si hrály sobalovým materiá-
lem.
VÝSTRAHA‒Nebezpečí úrazu elektrickým
proudem!
Musí být kdykoli možné odpojit spotřebič od elek-
trické sítě. Spotřebič se smí zapojovat pouze do
předpisově nainstalované elektrické zásuvky
sochranným kontaktem.
Síťová zásuvka přívodního síťového vedení musí
být po instalaci spotřebiče volně přístupná.
Pokud to není možné, je třeba do stávající elek-
trické instalace instalovat odpojovací zařízení pro
všechny póly podle podmínek kategorie přepětíIII
apodle předpisů pro instalaci.
Pevnou elektrickou instalaci smí provést pouze
elektrikář. Doporučujeme do elektrického okruhu
pro napájení spotřebiče nainstalovat proudový
chránič (FI).
VÝSTRAHA‒Nebezpečí zranění!
Změny elektrické nebo mechanické konstrukce jsou
nebezpečné amohou způsobit nesprávnou funkci.
Neprovádějte žádné změny elektrické nebo me-
chanické konstrukce.
Součásti uvnitř spotřebiče mohou mít ostré hrany.
Používejte ochranné rukavice.
Rozsah dodávky
Po vybalení zkontrolujte všechny díly na poškození
vzniklá při přepravě a jejich kompletnost.
→Obr. 1
Rozměry spotřebiče
Zde najdete rozměry spotřebiče
→Obr. 2
Příklady instalace
Zde najdete možné příklady instalace.
→Obr. 3, →Obr. 4
Pokyny kelektrickému připojení
Pro bezpečné elektrické připojení spotřebiče do-
držujte tyto pokyny.
VÝSTRAHA‒Nebezpečí úrazu elektrickým
proudem!
Ostré součásti uvnitř spotřebiče mohou poškodit pří-
vodní kabel.
Přívodní kabel nesmí být zalomený nebo při-
skřípnutý.
¡Údaje pro připojení jsou uvedené na typovém štít-
ku.
¡Tento spotřebič splňuje předpisy pro odrušení ES.
¡Spotřebič odpovídá třídě ochrany1. Proto spotře-
bič používejte spřipojením sochranným vodičem.
¡Spotřebič během montáže nepřipojujte kelek-
trické síti.
Všeobecné pokyny
Při instalaci dodržujte tyto obecné pokyny.
Při instalaci je nutné se řídit aktuálně platnými
stavebními předpisy apředpisy místního dodavatele
elektrického proudu aplynu.
14
Montáž
Kontrola skříňky
Zkontrolujte, zda je vestavná skříňka vodorovná
amá dostatečnou nosnost.
Příprava skříňky
1. Vyznačte si výřez ve skříňce podle nákresu vestav-
by.
→Obr. 5
2. Do desky na dně vytvořte výřez.
Zajistěte, aby úhel řezné plochy vůči pracovní
desce činil 90°.
3. Vsoklové liště skříňky vyřízněte otvor pro výstup
vzduchu.
Otvor pro odvod vzduchu musí mít minimální
průřez cca 400cm².
Pro co nejmenší tah vzduchu ahlučnost udělej-
te otvor vsoklové liště co největší.
4. Zajistěte, aby byla vestavná skříňka stabilní ipo
provedení výřezu.
5. Řezné plochy opatřete žáruvzdornou avodotěs-
nou vrstvou.
→Obr. 6
6. Odstraňte piliny.
Příprava spotřebiče
Pokud je sokl vyšší než 80mm, zajistěte přístup
kfiltrům.
→Obr. 7
Montáž úhelníků kspotřebiči
Namontujte na strany spotřebiče přiložené
úhelníky.
→Obr. 8
Montáž spotřebiče pod skříňku
Požadavek:Nelze namontovat úhelníky.
Namontujte spotřebič pod skříňku.
→Obr. 9
Montáž spotřebiče
1. Zasaďte spotřebič do výřezu.
→Obr. 10
Spotřebič stojí na gumových nožičkách. Není po-
třeba ho upevňovat kpodlaze.
2. Vyrovnejte spotřebič do vodorovné polohy.
3. Vybalte anasaďte prachové filtry.
→Obr. 11
4. Přišroubujte kryty filtrů.
→Obr. 12
5. Na spotřebič namontujte spojovací díl.
6. Na spojovací díl nalepte těsnění.
→Obr. 13
7. Sestavte potrubí pro odvětrávání avhodně ho
utěsněte.
8. Kspojovacímu dílu připevněte trubku pro odvod
vzduchu asprávně ji utěsněte.
Připojení spotřebiče
VÝSTRAHA‒Nebezpečí úrazu elektrickým
proudem!
Poškozená izolace síťového kabelu je nebezpečná.
Zajistěte, aby se síťový kabel nikdy nedostal do
kontaktu shorkými částmi spotřebiče nebo zdroji
tepla.
Zajistěte, aby se síťový kabel nikdy nedostal do
kontaktu sostrými rohy nebo hranami.
Síťový kabel nikdy nelámejte, nestlačujte ane-
provádějte na něm změny.
1. Propojte modul ventilátoru aventilátor řídicím
kabelem.
→Obr. 14
2. Zajistěte, aby zástrčky modulem ventilátoru aven-
tilátorem zaskočily.
3. Síťovou zástrčku modulu ventilátoru zapojte do zá-
suvky.
→Obr. 15
Kontrola funkce
1. Zkontrolujte funkci spotřebiče.
2. Pokud spotřebič nefunguje, zkontrolujte zástrčky
spojovacího kabelu.
Připojovací zdířky X1 aX2 jsou identické.
Demontáž spotřebiče
VÝSTRAHA‒Nebezpečí zranění!
Součásti uvnitř spotřebiče mohou mít ostré hrany.
Používejte ochranné rukavice.
1. Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
2. Odpojte řídicí kabel.
3. Odpojte trubku pro odvod vzduchu.
4. Vytáhněte spotřebič.
Výměna pachových filtrů
1. Pachové filtry měňte minimálně jednou za rok.
→Obr. 16
2. Odšroubujte kryty filtrů na přední straně spotřebi-
če nebo na zadní straně spotřebiče.
→Obr. 17
3. Vyjměte azlikvidujte pachové filtry.
4. Vyjměte pachové filtry.
→Obr. 18
5. Pachové filtry zlikvidujte.
→Obr. 19
6. Vyjměte nové pachové filtry zobalu.
7. Nasaďte nové pachové filtry.
→Obr. 11
8. Upevněte kryty filtrů.
→Obr. 12
Propojený provoz
Lze propojit několik spotřebičů. Osvětlení aventilátor
maximálně 20spotřebičů fungují synchronizovaně.
Funkci zařízení musí při první instalaci zkontrolovat
kvalifikovaný odborník.
Celková délka všech síťových kabelů smí činit maxi-
málně 40m.
Při výpadku jednoho spotřebiče kvůli přerušení napá-
jení nebo odpojení síťového kabelu se zablokuje
funkce odsávání celého systému avšechny tlačítka
na spotřebiči blikají.
Při změně konfigurace musí zařízení nově inicia-
lizovat odborník.
Propojení spotřebičů
Požadavek:Kvalifikovaný odborník propojí spotřebi-
če.
1. Spotřebiče propojte sériově pomocí připojovacích
zdířek X1 aX2.
X1 aX2 jsou rovnocenné.
Pořadí propojení nemá žádný vliv.
2. Pokud jsou přiložené síťové kabely příliš krátké,
použijte běžně prodávaný stíněný síťový kabel, mi-
nimálně CAT-5.
Nová inicializace zařízení
Požadavek:Kvalifikovaný odborník provede inicia-
lizaci akontrolu.
15
1. Odšroubujte krycí plech.
→Obr. 20
2. Držte tak dlouho stisknuté resetovací tlačítko,
dokud trvale nesvítí obě LED.
Cca5sekund držte stisknuté resetovací tlačít-
ko.
Během 5sekund resetovací tlačítko pusťte.
→Obr. 21
3. Přišroubujte krycí plech.
4. Zkontrolujte funkci zařízení.
da
Generelle henvisninger
¡Opbevar vejledningen og produktinforma-
tionerne til senere brug, og giv dem vi-
dere til en senere ejer.
¡Sikkerheden under brugen er kun sikret,
hvis apparatet er blevet monteret korrekt
iht. montagevejledningen. Installatøren har
ansvaret for, at apparatet fungerer fejlfrit
på opstillingsstedet.
¡Denne vejledning henvender sig til montø-
ren af det ekstra tilbehør.
¡Tilslutningen af apparatet må kun udføres
af en autoriseret fagmand.
¡Strømtilførslen skal afbrydes, før der ud-
føres nogen form for arbejde på appara-
tet.
Sikker montage
Overhold disse sikkerhedsanvisninger under mon-
tagen af apparatet.
ADVARSEL‒Fare for kvælning!
Børn kan trække emballagemateriale over hovedet
eller vikle sig ind i det og blive kvalt.
Opbevar emballagematerialet utilgængeligt for
børn.
Lad ikke børn lege med emballagemateriale.
ADVARSEL‒Fare for elektrisk stød!
Det skal altid være muligt at afbryde strømforsynin-
gen til apparatet. Apparatet må kun tilsluttes en for-
skriftsmæssigt installeret sikkerhedsstikkontakt.
Efter indbygningen af apparatet skal nettilslut-
ningsledningens netstik være frit tilgængeligt.
Hvis dette ikke er muligt, skal der være monteret
en alpolet afbryderanordning i den faste elektriske
installation, som opfylder kravene til overspæn-
dingskategori III og de gældende installationsbe-
stemmelser.
Den faste installation må kun udføres af en autori-
seret elektriker. Vi anbefaler, at der installeres en
fejlstrømsbeskyttelsesafbryder (FI-afbryder) i
strømforsyningskredsen til apparatet.
Fagligt ukorrekt tilslutning af apparater op til 13 A/3
kW er farlig. Angivelserne om dette apparats effekt
findes på typeskiltet .
I Danmark er apparatet kun godkendt til brug i for-
bindelse med en stikkontakt type E/F.
Hvis der kun findes en stikkontakt af type K på til-
slutningsstedet, skal apparatet tilsluttes med en
egnet adapter. Kun på den måde er apparatet jor-
det korrekt. Denne adapter (reservedels-nr.
00623333) kan købes hos kundeservice.
Fagligt ukorrekt tilslutning af apparater over 13 A/3
kW er farlig. Angivelserne om dette apparats effekt
findes på typeskiltet
Inden apparatet tilsluttes skal det sikres at installa-
tionen er egnet til apparater med en mærkestrøm
der overstiger 13 A. I tvivlstilfælde bør en autorise-
ret el-installatør kontaktes.
Apparatet skal sikres med en 16 A ledningssik-
kerhedsafbryder.
Apparater med Schuko-stik må kun anvendes
med en stikdåsetype E/F. Det er forbudt at anven-
de en stikdåse af type K.
Hvis der er installeret en stikdåse af type K, skal
der anvendes en egnet adapter. Den kan bestilles
via kundeservice (kundeservice-nr. 00623333).
16
Kun på denne måde kan det sikres, at apparatet
er korrekt jordforbundet.
Hvis apparatet skal tilsluttes med en fast forbin-
delse til den elektriske installation, kan der bestil-
les en særlig tilslutningsledning uden stik via kun-
deservice. Den faste tilslutning skal udføres af en
autoriseret elektriker.
ADVARSEL‒Fare for tilskadekomst!
Ændringer i den elektriske eller mekaniske kon-
struktion er farlige og kan medføre fejlfunktioner.
Foretag ikke ændringer i den elektriske eller me-
kaniske konstruktion.
Komponenterne indvendig i apparatet kan have skar-
pe kanter.
Brug beskyttelseshandsker.
Leveringsomfang
Kontrollér alle dele for transportskader efter udpak-
ningen, og om leveringen indeholder alle dele.
→Fig. 1
Apparatets mål
Her findes apparatets mål.
→Fig. 2
Montageeksempler
Her vises mulige montageeksempler.
→Fig. 3, →Fig. 4
Oplysninger om elektrisk tilslutning
For at kunne foretage en sikker elektrisk tilslutning af
apparatet skal disse anvisninger overholdes.
ADVARSEL‒Fare for elektrisk stød!
Skarpkantede komponenter inde i apparatet kan be-
skadige tilslutningskablet.
Tilslutningskablet må ikke knækkes eller komme i
klemme.
¡Tilslutningsdata findes på typeskiltet.
¡Dette apparat er i overensstemmelse med gæl-
dende EF-bestemmelser for radiostøjdæmpning.
¡Apparatet opfylder beskyttelsesklasse 1 og må
derfor kun anvendes med jordledningstilslutning.
¡Strømforsyningen til apparatet må ikke være tilslut-
tet under montagen.
Generelle anvisninger
Følg disse generelle anvisninger ved installationen.
Ved installationen skal de aktuelt gældende bygge-
forskrifter og forskrifterne fra de lokale strøm- og
gasforsyningsselskaber overholdes.
Montage
Kontrol af indbygningsmøbel
Kontroller, at indbygningsskabet er vandret og til-
strækkelig bæredygtigt.
Forberedelse af indbygningsmøbel
1. Marker udskæringen i indbygningsmøblet iht.
montagetegningen.
→Fig. 5
2. Lav en udskæring i møblets bundplade.
Sørg for, at snitfladerne er vinkelrette (90°) i for-
hold til bordpladen.
3. Der skal etableres en luftåbning i indbygningsska-
bets sokkel.
Ventilationsåbningen skal som minimum have
et areal på ca. 400cm².
For at holde trækluft og støj på et lavt niveau
skal ventilationsåbningen i soklen være så stor
som muligt.
4. Det skal sikres, at indbygningsmøblet stadig er
stabilt efter udførelsen af udskæringer.
5. Snitfladerne skal forsegles varmebestandigt og
vandtæt.
→Fig. 6
6. Fjern spånerne.
Forberedelse af apparat
Sørg for, at der er adgang til filtrene ved en sok-
kelhøjde over 80mm.
→Fig. 7
Montage af beslag på apparat
Monter de medfølgende beslag på siden af appa-
ratet.
→Fig. 8
Indbygning af apparat
Krav:Montage af beslagene er ikke mulig.
Indbyg apparatet.
→Fig. 9
Montage af apparat
1. Sæt apparatet på plads i udskæringen.
→Fig. 10
Apparatet står på gummifødder. Det er ikke nød-
vendigt at fastgøre det i bunden.
2. Indjuster apparatet til vandret.
3. Pak lugtfiltrene ud, og sæt dem ind.
→Fig. 11
4. Skru filterafdækningerne fast.
→Fig. 12
5. Monter tilslutningsstudsen på apparatet.
6. Klæb pakningen på tilslutningsstudsen.
→Fig. 13
7. Etabler rørforbindelsen til bordemfanget, og aftæt
den på egnet vis.
8. Fastgør aftræksrøret på tilslutningsstudsen, og tæt
samlingen på egnet vis.
Tilslutning af apparat
ADVARSEL‒Fare for elektrisk stød!
En beskadiget isolering af nettilslutningsledningen er
farlig.
Nettilslutningsledningen må aldrig komme i kon-
takt med varmekilder eller varme apparatdele.
Nettilslutningsledningen må aldrig komme i kon-
takt med skarpe spidser eller kanter.
Nettilslutningsledningen må aldrig knækkes, klem-
mes eller ændres.
1. Forbind ventilationsmodul og ventilator med styre-
kablet.
→Fig. 14
2. Kontroller, at stikforbindelserne mellem ventila-
tionsmodulet og ventilatoren går i indgreb.
3. Stik netstikket ind i tilslutningsdåsen i ventilations-
modulet.
→Fig. 15
Kontrol af funktion
1. Kontroller apparatets funktion.
17
2. Hvis apparatet ikke fungerer: Kontroller styrekab-
lets stikforbindelser.
Tilslutningsstikdåserne X1 og X2 er identiske.
Afmontage af apparat
ADVARSEL‒Fare for tilskadekomst!
Komponenterne indvendig i apparatet kan have skar-
pe kanter.
Brug beskyttelseshandsker.
1. Afbryd apparatets forbindelse til strømnettet.
2. Træk styrekablet ud.
3. Tag forbindelserne til aftræksluften af.
4. Træk apparatet ud.
Skift af lugtfiltre
1. Udskift lugtfiltrene mindst én gang om året.
→Fig. 16
2. Skru filterafdækningerne på apparatets forside el-
ler bagside af.
→Fig. 17
3. Tag lugtfiltrene ud, og bortskaf dem.
4. Tag lugtfiltrene ud.
→Fig. 18
5. Bortskaf lugtfiltrene.
→Fig. 19
6. Tag de nye lugtfiltre ud af emballagen.
7. Sæt de nye lugtfiltre i.
→Fig. 11
8. Fastgør filterafdækningerne.
→Fig. 12
Netforbundet drift
Der kan tilsluttes flere apparater i et netværk. Be-
lysning og ventilation for maksimalt 20 apparater kan
drives synkront.
Ved den første installation skal en kvalificeret fag-
mand kontrollere anlæggets funktion.
Den samlede længde af alle netværkskabler må
maksimalt være 40m.
Hvis et apparat svigter som følge af et strømsvigt el-
ler et afbrudt netværkskabel, blokerer ventilatorfunk-
tionen hele systemet, og tasterne på apparatet blin-
ker.
Hvis konfigurationen ændres, skal anlægget initialise-
res igen af en fagmand.
Netforbundne apparater
Krav:En kvalificeret fagmand forbinder apparaterne
til et netværk.
1. Forbind apparaterne i serie via tilslutningsstikdå-
serne X1 og X2.
X1 og X2 er identiske.
Tilslutningsrækkefølgen har ingen betydning.
2. Hvis de vedlagte netværkskabler er for korte, kan
der anvendes andre gængse skærmede netværks-
kabler (min. kategori 5).
Ny initialisering af anlæg
Krav:En kvalificeret fagmand udfører initialiseringen
og kontrollen.
1. Skru afdækningspladen af.
→Fig. 20
2. Tryk vedvarende på reset-tasten, indtil begge
LED'er lyser permanent.
Tryk på Reset-tasten i ca. 5sekunder.
Slip derpå tasten indenfor de næste 5sekun-
der.
→Fig. 21
3. Skru afdækningspladen på.
4. Kontroller anlæggets funktion.
el
Γενικές υποδείξεις
¡Φυλάξτε τις οδηγίες καθώς και τις
πληροφορίες προϊόντος για μετέπειτα
χρήση ή για τον επόμενο κάτοχο της
συσκευής.
¡Μόνο με τη σωστή τοποθέτηση σύμφωνα
με τις οδηγίες τοποθέτησης διασφαλίζεται
η ασφάλεια κατά τη χρήση. Ο
εγκαταστάτης είναι υπεύθυνος για την
άψογη λειτουργία στη θέση τοποθέτησης.
¡Αυτές οι οδηγίες απευθύνονται στον
εγκαταστάτη του ειδικού εξαρτήματος.
¡Μόνο ένας αδειούχος τεχνικός
επιτρέπεται να συνδέσει τη συσκευή.
¡Πριν την πραγματοποίηση οποιασδήποτε
εργασίας, διακόψτε την παροχή ρεύματος.
Ασφαλής συναρμολόγηση
Προσέξτε αυτές τις υποδείξεις ασφαλείας, όταν
συναρμολογείτε τη συσκευή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ‒Κίνδυνος ασφυξίας!
Τα παιδιά μπορεί να περάσουν τα υλικά της
συσκευασίας πάνω από το κεφάλι ή να τυλιχτούν σ’
αυτά και να πάθουν ασφυξία.
Κρατάτε τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα
παιδιά.
Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τα υλικά
συσκευασίας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ‒Κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας!
Η αποσύνδεση της συσκευής από το δίκτυο του
ρεύματος πρέπει να είναι οποτεδήποτε δυνατή. Η
συσκευή επιτρέπεται να συνδεθεί μόνο σε μια πρίζα
σούκο που είναι εγκατεστημένη σύμφωνα με τους
κανονισμούς.
Το φις του καλωδίου σύνδεσης μετά την
τοποθέτηση της συσκευής πρέπει να είναι προσιτό.
Εάν αυτό δεν είναι δυνατό, πρέπει στη μόνιμη
ηλεκτρική εγκατάσταση να τοποθετηθεί μια
διάταξη διακοπής όλων των πόλων σύμφωνα με τις
προϋποθέσεις της κατηγορίας υπέρτασης III και
σύμφωνα με τους κανονισμούς εγκατάστασης.
Μόνο ένας εξειδικευμένος ηλεκτρολόγος
επιτρέπεται να εκτελέσει τη σταθερή ηλεκτρική
εγκατάσταση. Εμείς συνιστούμε να εγκαταστήσετε
έναν μικροαυτόματο διακόπτη προστασίας
(διακόπτης FI) στο κύκλωμα του ρεύματος
τροφοδοσίας της συσκευής.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ‒Κίνδυνος τραυματισμού!
Αλλαγές στην ηλεκτρική ή μηχανική δομή είναι
επικίνδυνες και μπορεί να οδηγήσουν σε εσφαλμένες
λειτουργίες.
Μην πραγματοποιήσετε καμία αλλαγή στην
ηλεκτρική ή μηχανική δομή.
Τα εξαρτήματα στο εσωτερικό της συσκευής μπορεί
να είναι κοφτερά.
Φοράτε προστατευτικά γάντια.
Υλικά παράδοσης
Μετά το ξεπακετάρισμα ελέγξτε όλα τα μέρη για
ενδεχόμενες ζημιές μεταφοράς καθώς και για την
πληρότητα της παράδοσης.
→Εικ. 1
18
Διαστάσεις συσκευής
Εδώ θα βρείτε τις διαστάσεις της συσκευής
→Εικ. 2
Παραδείγματα συναρμολόγησης
Εδώ θα βρείτε παραδείγματα συναρμολόγησης.
→Εικ. 3, →Εικ. 4
Υποδείξεις για την ηλεκτρική σύνδεση
Για την ασφαλή ηλεκτρική σύνδεση της συσκευής,
προσέξτε αυτές τις υποδείξεις.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ‒Κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας!
Κοφτερά εξαρτήματα στο εσωτερικό της συσκευής
μπορεί να προξενήσουν ζημιά στο καλώδιο
σύνδεσης.
Μην τσακίζετε ή μη μαγκώνετε το καλώδιο
σύνδεσης.
¡Τα στοιχεία σύνδεσης μπορείτε να τα βρείτε στην
πινακίδα τύπου.
¡Η παρούσα συσκευή ανταποκρίνεται στις διατάξεις
της ΕΚ περί αντιπαρασιτικών συστημάτων.
¡Η συσκευή αντιστοιχεί στην κατηγορία προστασίας
1. Γι’ αυτό χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο με
σύνδεση αγωγού προστασίας (γείωση).
¡Μη συνδέσετε τη συσκευή στο ρεύμα κατά τη
διάρκεια της συναρμολόγησης.
Γενικές υποδείξεις
Προσέξτε αυτές τις γενικές υποδείξεις κατά την
εγκατάσταση.
Για την εγκατάσταση πρέπει να τηρούνται οι επίκαιρα
ισχύουσες δομικές προδιαγραφές και οι
προδιαγραφές του τοπικών επιχειρήσεων παροχής
ρεύματος και αερίου.
Συναρμολόγηση
Έλεγχος του ντουλαπιού
Ελέγξτε το εντοιχιζόμενο ντουλάπι, εάν είναι
οριζόντιο και με επαρκή φέρουσα ικανότητα.
Προετοιμασία του ντουλαπιού
1. Σημαδέψτε το άνοιγμα του ντουλαπιού σύμφωνα
με το σχέδιο εγκατάστασης
→Εικ. 5
2. Κάντε το άνοιγμα του ντουλαπιού στην πλάκα της
βάσης.
Βεβαιωθείτε, ότι η γωνία της επιφάνειας τομής
με τον πάγκο εργασίας είναι 90°.
3. Στη δοκίδα της βάσης του ντουλαπιού
κατασκευάστε μια έξοδο του αέρα.
Προβλέψτε μια ελάχιστη διατομή της εξόδου
αέρα από περίπου 400 cm².
Για να κρατήσετε χαμηλό το ρεύμα του αέρα
και το θόρυβο, κατασκευάστε στη φάσα της
βάσης το άνοιγμα εξόδου όσο το δυνατό πιο
μεγάλο.
4. Βεβαιωθείτε, ότι η σταθερότητα του
εντοιχιζόμενου ντουλαπιού εξασφαλίζεται και μετά
από τις εργασίες κοπής των ανοιγμάτων.
5. Σφραγίστε τις επιφάνειες κοπής μ’ ένα
στεγανοποιητικό υλικό ανθεκτικό στη θερμότητα.
→Εικ. 6
6. Αφαιρέστε τα απόβλητα (πριονίδια, γρέζια).
Προετοιμασία της συσκευής
Σε περίπτωση που το ύψος της βάσης είναι
μεγαλύτερο από 80mm, βεβαιωθείτε, ότι η
πρόσβαση στα φίλτρα είναι εξασφαλισμένη.
→Εικ. 7
Συναρμολόγηση της γωνίας στη συσκευή
Συναρμολογήστε τη συμπαραδιδόμενη γωνία στα
πλάγια της συσκευής.
→Εικ. 8
Τοποθέτηση της συσκευής κάτω από τον πάγκο
εργασίας
Προϋπόθεση:Η συναρμολόγηση της γωνίας δεν
είναι δυνατή.
Τοποθετήστε τη συσκευή κάτω από τον πάγκο
εργασίας.
→Εικ. 9
Τοποθέτηση της συσκευής
1. Τοποθετήστε τη συσκευή στο άνοιγμα.
→Εικ. 10
Η συσκευή ακουμπάει σε λαστιχένια ποδάρια. Μια
στερέωση στο δάπεδο δεν είναι απαραίτητη.
2. Ευθυγραμμίστε τη συσκευή οριζόντια.
3. Αφαιρέστε τα φίλτρα οσμών από τη συσκευασία
και τοποθετήστε τα.
→Εικ. 11
4. Βιδώστε καλά τα καλύμματα των φίλτρων.
→Εικ. 12
5. Συναρμολογήστε το στόμιο σύνδεσης στη
συσκευή.
6. Κολλήστε τη στεγανοποίηση στο στόμιο σύνδεσης.
→Εικ. 13
7. Κατασκευάστε τη σωλήνωση για τον εξαερισμό της
βάσης εστιών και στεγανοποιήστε την κατάλληλα.
8. Στερεώστε τον σωλήνα εξαερισμού στο στόμιο
σύνδεσης και στεγανοποιήστε τον κατάλληλα.
Σύνδεση της συσκευής
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ‒Κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας!
Μια χαλασμένη μόνωση του καλωδίου σύνδεσης είναι
επικίνδυνη.
Μη φέρνετε ποτέ το καλώδιο σύνδεσης σε επαφή
με καυτά μέρη συσκευών ή πηγές θερμότητας.
Μην αφήνετε ποτέ το καλώδιο σύνδεσης στο
δίκτυο να έρθει σε επαφή με αιχμηρές μύτες ή
κοφτερές ακμές.
Μην τσακίζετε, μη συνθλίβετε ή μη μετατρέπετε
ποτέ το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο.
1. Συνδέστε το συγκρότημα ανεμιστήρα και τον
ανεμιστήρα με το καλώδιο ελέγχου.
→Εικ. 14
2. Βεβαιωθείτε, ότι οι βυσματούμενες συνδέσεις
μεταξύ του συγκροτήματος ανεμιστήρα και του
ανεμιστήρα ασφαλίζουν.
3. Συνδέστε το φις του συγκροτήματος ανεμιστήρα
στο κουτί σύνδεσης.
→Εικ. 15
Έλεγχος της λειτουργίας
1. Ελέγξτε τη λειτουργία της συσκευής.
2. Σε περίπτωση που η συσκευή δε λειτουργεί,
ελέγξτε τις βυσματούμενες συνδέσεις του
καλωδίου ελέγχου.
Οι υποδοχές σύνδεσης X1 και X2 είναι ίδιες.
Αποσυναρμολόγηση της συσκευής
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ‒Κίνδυνος τραυματισμού!
Τα εξαρτήματα στο εσωτερικό της συσκευής μπορεί
να είναι κοφτερά.
Φοράτε προστατευτικά γάντια.
1. Αποσυνδέστε τη συσκευή από το δίκτυο του
ρεύματος.
2. Λύστε το καλώδιο ελέγχου.
19
3. Λύστε τις συνδέσεις εξαερισμού.
4. Τραβήξτε έξω τη συσκευή.
Αλλαγή των φίλτρων οσμών
1. Αλλάζετε τα φίλτρα οσμών το λιγότερο μία φορά
τον χρόνο.
→Εικ. 16
2. Ξεβιδώστε τα καλύμματα των φίλτρων στην
μπροστινή ή στην πίσω πλευρά της συσκευής.
→Εικ. 17
3. Αφαιρέστε τα φίλτρα οσμών και αποσύρτε τα.
4. Αφαιρέστε τα φίλτρα οσμών.
→Εικ. 18
5. Αποσύρετε τα φίλτρα οσμών.
→Εικ. 19
6. Αφαιρέστε τα νέα φίλτρα οσμών από τη
συσκευασία.
7. Τοποθετήστε τα νέα φίλτρα οσμών.
→Εικ. 11
8. Στερεώστε τα καλύμματα των φίλτρων.
→Εικ. 12
Δικτυωμένη λειτουργία
Μπορεί να δικτυωθούν περισσότερες συσκευές. Ο
φωτισμός και ο ανεμιστήρας από το πολύ 20
συσκευές λειτουργούν συγχρόνως.
Ένας ειδικευμένος τεχνικός θα πρέπει να ελέγξει τη
λειτουργία της εγκατάστασης κατά την πρώτη
εγκατάσταση.
Το συνολικό μήκος όλων των καλωδίων δικτύου
επιτρέπεται να ανέρχεται το μέγιστο στα 40m.
Η απώλεια μιας συσκευής λόγω μιας διακοπής τάσης
ή η αποσύνδεση ενός καλωδίου δικτύου, μπλοκάρει
τη λειτουργία ανεμιστήρα ολόκληρου του
συστήματος και όλα τα πλήκτρα στη συσκευή
αναβοσβήνουν.
Σε περίπτωση αλλαγής της διαμόρφωσης, πρέπει
ένας τεχνικός να αρχικοποιήσει εκ νέου την
εγκατάσταση.
Δικτύωση των συσκευών
Προϋπόθεση:Ένας ειδικευμένος τεχνικός δικτυώνει
τις συσκευές.
1. Συνδέστε σειριακά τις συσκευές μέσω των
υποδοχών σύνδεσης X1 και X2.
X1 και X2 είναι ισοδύναμες.
Η σειρά της δικτύωσης δεν έχει καμία επιρροή.
2. Εάν τα συνημμένα καλώδια δικτύου είναι πολύ
κοντά, χρησιμοποιήστε ένα θωρακισμένο καλώδιο
δικτύου του εμπορίου, το λιγότερο CAT-5.
Εκ νέου αρχικοποίηση της εγκατάστασης
Προϋπόθεση:Ένας ειδικευμένος τεχνικός εκτελεί
την αρχικοποίηση και τον έλεγχο.
1. Ξεβιδώστε τη λαμαρίνα κάλυψης.
→Εικ. 20
2. Πατήστε το πλήκτρο επαναφοράς (Reset) τόσο,
μέχρι να ανάβουν συνεχώς και οι δύο φωτοδίοδοι
(LED).
Πατήστε το πλήκτρο επαναφοράς (Reset) για
περίπου5δευτερόλεπτα.
Εντός 5δευτερολέπτων αφήστε το πλήκτρο
επαναφοράς (Reset) ελεύθερο.
→Εικ. 21
3. Βιδώστε τη λαμαρίνα κάλυψης.
4. Ελέγξτε τη λειτουργία της εγκατάστασης.
es
Advertencias de carácter
general
¡Conservar las instrucciones y la informa-
ción del producto para un uso posterior o
para posibles compradores posteriores.
¡Solamente un montaje profesional confor-
me a las instrucciones de montaje puede
garantizar un uso seguro del aparato. El
instalador es responsable del funciona-
miento perfecto en el lugar de instalación.
¡Estas instrucciones están dirigidas al ins-
talador del accesorio opcional.
¡Solo un profesional autorizado puede co-
nectar el dispositivo.
¡Desconectar la alimentación eléctrica an-
tes de realizar cualquier tipo de trabajo.
Montaje seguro
Tener en cuenta estas indicaciones de seguridad al
montar el aparato.
ADVERTENCIA‒Riesgo de asfixia!
Los niños pueden ponerse el material de embalaje
por encima de la cabeza, o bien enrollarse en él, y
asfixiarse.
Mantener el material de embalaje fuera del alcan-
ce de los niños.
No permita que los niños jueguen con el embala-
je.
ADVERTENCIA‒Riesgo de descarga
eléctrica!
Debe ser posible desenchufar el aparato de la red
eléctrica en cualquier momento. El aparato solo po-
drá conectarse a una toma de corriente de instala-
ción reglamentaria y provista de toma de tierra.
Después de instalar el aparato, se debe poder ac-
ceder al enchufe del cable de alimentación.
En el caso de que no sea posible, se debe insta-
lar un dispositivo de separación omnipolar en la
instalación eléctrica fijada, de acuerdo con las
condiciones de la categoría de sobretensión III y
las normas de instalación.
Solo un electricista cualificado puede efectuar la
instalación eléctrica fija. Se recomienda la instala-
ción de un interruptor de corriente de defecto (in-
terruptor diferencial) en el circuito de alimentación
del aparato.
ADVERTENCIA‒Riesgo de lesiones!
La realización de modificaciones en la estructura
eléctrica o mecánica resulta peligrosa y puede pro-
vocar un funcionamiento erróneo.
No realizar modificaciones en la estructura eléctri-
ca ni mecánica.
Las piezas internas del aparato pueden tener bordes
afilados.
Llevar guantes de protección.
Equipamiento
Al desembalar el aparato, comprobar que estén to-
das las piezas y que no presenten daños ocasiona-
dos durante el transporte.
→Fig. 1
20
Medidas del aparato
Aquí se pueden consultar las dimensiones del apa-
rato.
→Fig. 2
Ejemplos de montaje
Aquí se indican posibles ejemplos de montaje.
→Fig. 3, →Fig. 4
Indicaciones relativas a la conexión
eléctrica
Para conectar eléctricamente el aparato de forma
segura, consultar estas indicaciones.
ADVERTENCIA‒Riesgo de descarga
eléctrica!
Las piezas internas del aparato que presentan bor-
des afilados pueden dañar el cable de conexión.
No doblar ni aprisionar el cable de conexión.
¡Consultar los datos de conexión en la placa de
características.
¡Este aparato cumple con las disposiciones en ma-
teria de supresión de interferencias de la CE.
¡El aparato pertenece a la clase de protección 1.
Por esta razón, solo puede utilizarse conectado a
una conexión con conductor de toma a tierra.
¡No conectar el aparato a la corriente durante el
montaje.
Advertencias de carácter general
Tener en cuenta estas indicaciones generales duran-
te la instalación.
Para la instalación, deben observarse las prescrip-
ciones técnicas válidas en cada momento y los re-
glamentos de las compañías locales suministrado-
ras de electricidad y gas.
montaje
Comprobar el mueble
Comprobar que el mueble empotrado esté en po-
sición horizontal y tenga suficiente capacidad de
carga.
Preparar el mueble
1. Marcar el recorte del mueble según el esquema
de montaje.
→Fig. 5
2. Recortar el hueco del mueble en la placa inferior.
Asegurarse de que el ángulo de la superficie
de corte en relación con la encimera sea de
90°.
3. Colocar una salida de aire en el zócalo del mue-
ble.
Prever un recorte transversal mínimo de salida
de aire de aprox.400cm².
Realizar una abertura de salida en la placa pro-
tectora del zócalo lo más grande posible para
mantener una corriente de aire y un nivel de rui-
do bajos.
4. Asegurarse de que el mueble empotrado siga
siendo estable tras los trabajos de corte.
5. Sellar las superficies de corte con material resis-
tente al calor y al agua.
→Fig. 6
6. Retirar las virutas.
Preparar el aparato para la instalación en columna
Si el zócalo tiene una altura superior a 80mm,
asegurarse de permitir el acceso a los filtros.
→Fig. 7
Montar las escuadras en el aparato
Montar las escuadras incluidas en el aparato de
forma lateral.
→Fig. 8
Montar el aparato bajo la encimera
Requisito:No es posible montar las escuadras.
Montar el aparato bajo la encimera.
→Fig. 9
Montar el aparato
1. Introducir el aparato en el hueco.
→Fig. 10
El aparato se apoya sobre bases de goma. No es
necesario tener una fijación a la base.
2. Nivelar el aparato en sentido horizontal.
3. Desempaquetar e insertar los filtros desodorizan-
tes.
→Fig. 11
4. Fijar las cubiertas de los filtros.
→Fig. 12
5. Montar los racores de empalme en el aparato.
6. Adherir la junta en el racor de empalme.
→Fig. 13
7. Instalar el sistema de tubos del extractor de su-
perficie y sellarlo adecuadamente.
8. Fijar el tubo de salida de aire en el racor de em-
palme y sellarlo adecuadamente.
Conexión del aparato a la red eléctrica
ADVERTENCIA‒Riesgo de descarga
eléctrica!
Un aislamiento incorrecto del cable de conexión de
red es peligroso.
Evitar siempre que el cable de conexión de red
entre en contacto con piezas calientes del aparato
o fuentes de calor.
Evite siempre que el cable de conexión de red en-
tre en contacto con esquinas o bordes afilados.
No doble, aplaste ni modifique nunca el cable de
conexión de red.
1. Conectar el módulo del ventilador y el ventilador
con un cable de control.
→Fig. 14
2. Asegurarse de que las conexiones de enchufe en-
cajan entre el módulo del ventilador y el ventila-
dor.
3. Insertar el enchufe del módulo del ventilador en la
toma de corriente.
→Fig. 15
Comprobar el funcionamiento
1. Comprobar el funcionamiento del aparato.
2. Si el aparato no funciona, comprobar las conexio-
nes de enchufe del cable de control.
Los enchufes de conexión X1 y X2 son idénticos.
Desmontar el aparato
ADVERTENCIA‒Riesgo de lesiones!
Las piezas internas del aparato pueden tener bordes
afilados.
Llevar guantes de protección.
1. Desconectar el aparato de la red eléctrica.
2. Soltar el cable de control.
3. Soltar las conexiones de salida de aire.
4. Extraer el aparato.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Gaggenau AR410110 ユーザーマニュアル

タイプ
ユーザーマニュアル