Metabo SBE 850-2 取扱説明書

カテゴリー
パワードリル
タイプ
取扱説明書

Metabo SBE 850-2 は、金属、木材、プラスチックなどの素材に穴を開けることができる強力なインパクトドライバーです。また、コンクリート、石などの素材に穴を開けることもできます。このツールは、ねじを切ったり、ねじを締めたりするのにも使用できます。Metabo SBE 850-2 は、さまざまな用途に適した多用途ツールです。このツールには、作業中の快適さと制御を向上させるために使用できる人間工学に基づいたハンドルと追加のハンドルが付属しています。Metabo SBE 850-2 は、信頼性と耐久性で知られる高品質のツールです。

Metabo SBE 850-2 は、金属、木材、プラスチックなどの素材に穴を開けることができる強力なインパクトドライバーです。また、コンクリート、石などの素材に穴を開けることもできます。このツールは、ねじを切ったり、ねじを締めたりするのにも使用できます。Metabo SBE 850-2 は、さまざまな用途に適した多用途ツールです。このツールには、作業中の快適さと制御を向上させるために使用できる人間工学に基づいたハンドルと追加のハンドルが付属しています。Metabo SBE 850-2 は、信頼性と耐久性で知られる高品質のツールです。

1
www.metabo.com
SB 850-2
SBE 780-2
SBE 850-2
SBE 850-2 S
SBEV 1000-2
SBEV 1100-2 S
SBEV 1300-2
SBEV 1300-2 S
en Original instructions 9
Made in Germany
PRC 使用说明 13
CHI 使用說明 17
2
2
1
min
1
min
L
R
0
SBEV 1100-2 S
SBEV 1300-2
SBEV 1300-2 S
SBEV 1000-2
SB 850-2
SBE 780-2
SBE 850-2
SBE 850-2 S
SBE 780-2
SBE 850-2
SBE 850-2 S
3 ( 8.1)
7 ( 8.3)
6
( 8.8)
5
( 8.9)
4
( 8.10)
8 ( 8.6)
8 ( 8.6)
9 ( 8.5)
10 ( 10.)
1
min
8 ( 8.6)
10 ( 10.)
11 ( 8.2)
12 ( 8.7)
13 ( 8.7)
( 8.11)
2 ( 7.1)
1 ( 8.4)
6.
A
3
3
8.2
7.1
8.1
B
5.
1.
1.
2.
2.
3.
3.
4.
4.
D
C
5 mm (3/16“) 0 mm
X
X
8
.
1
7
.
1
4.
X
X
X
4
4
Impuls=
8.3
8.4
8.5
E
SBEV 1100..., SBEV 1300...
G
F
Ø
Ø
ø
mm
ø
mm
4 7 7 7 7
6 6 6 7 7
8 7 5 7 7
10 5 4 7 7
13 3 7 7 7
16 3 6 7 7
20 7 7
30 7
40 7
ø
mm
ø
mm
4 F F F F
6 E F F F
8 F E F F
10 E D F F
13 D F F F
16 F F
20 F F
30 F
40 F
SBEV 1000-2
ø
mm
ø
mm
4 6 6 6 6
6 4 5 6 6
8 6 4 6 6
10 4 3 6 6
13 3 6 6 6
16 2 5 6 6
20 6 6
30 6
40 6
SBEV 1100-2 S, SBEV 1300-2,
SBEV 1300-2 S
SBEV 1000-2
1 2 3 4 5 6 7
540 830 1250 1620 1990 2420 2800
190 290 440 570 700 850 1000
±10 ±10 ±10 ±10 ±10 ±10 ±10 %
SBEV 1100-2 S, SBEV 1300-2, SBEV 1300-2 S
1 2 3 4 5 6
510 1110 1540 2050 2590 3100
180 390 540 720 910 1100
±10 ±10 ±10 ±10 ±10 ±10 %
ø
ø
../min
SBE 780-2, SBE 850-2, SBE 850-2 S
A B C D E F
570 1050 1560 2080 2480 3100
200 370 550 730 870 1100
±50 ±40 ±30 ±20 ±15 ±10 %
SBE 780-2, SBE 850-2, SBE 850-2 S
8.6
H
SB 700
S
B 7
00
SB 850-2
6
3 x
8.8
8.9
8.10
Futuro Top
Futuro Plus
I
J
K
1.
2.
2.
2.
3.
1.
3.
1.
3.
7
8.11
8.11
8.11
Futuro Top
Futuro Plus
L
M
N
8
1.
P
O
SB 850-2
*1) Serial Number: 00780..
SBE 780-2
*1) Serial Number: 00781..
SBE 850-2
*1) Serial Number: 00782..
SBE 850-2 S
*1) Serial Number: 00787..
SBEV 1000-2
*1) Serial Number: 00783..
SBEV 1100-2 S
*1) Serial Number: 00784..
SBEV 1300-2
*1) Serial Number: 00785..
SBEV 1300-2 S
*1) Serial Number: 00786..
P
1
W
850 780 850 1010 1100 1300
P
2
W
490 470 490 540 580 730
n
1
/min
1
1100 0-1000 0-1000 0-1100
2
3100 0-3100 0-2800 0-3100
n
2
/min
1
640 680 640 1000 1100
2
1800 1900 1800 2800 3100
ø max.
mm
(in)
2
20
(3/4“)
22
(7/8“)
s max.
/min.
bpm
2
58900 53200 58900
ø max.
mm
(in)
1
40 (1 9/16“)
2
25
(1“)
ø max.
mm
(in)
1
13
(1/2“)
16
(5/8“)
2
8
(5/16“)
10
(3/8“)
b
mm
(in)
1,5 - 13
(1/16“ - 1/2“)
G
UNF
(in)
1/2“-20
H
mm
(in)
6,35
(1/4“)
m
kg
lbs
2,6 (5.7) 2,7 (5.9) 2,8 (6.2)
D
mm
(in)
43
(1 11/16“)
a
h,ID
/k
h,ID
m/s
2
17,0 / 1,5
a
h,D
/k
h,D
m/s
2
4,2 / 1,5
L
pA
/K
pA
dB(A)
103 / 3
L
WA
/K
WA
dB(A)
114 / 3
14.
*2) 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU
*3) EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010, EN 50581:2012
Director Innovation, Research and Development
Responsible Person for Documentation
*4) Metabowerke GmbH, Metabo-Allee 1,
72622 Nürtingen, Germany
2016-10-04
Bernd Fleischmann
O
14.
9
Original Instructions
1. Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility: These
impact drills, identied by type and serial number
*1), comply with all relevant requirements of the
directives *2) and standards *3). Technical le at *4)
-
Fig. P
2. SpeciedUse
The machine is suitable for drilling, without impact, in
metal, wood, plastic and similar materials and for
impact drilling in concrete, stone and similar
materials. It is also suitable for thread tapping and
for screwdriving (not SB 850-2).
The user bears sole responsibility for any damage
caused by improper use.
Generally accepted accident prevention regulations
and the enclosed safety information must be
observed.
3. General Safety Instructions
For your own protection and for the
protection of your power tool, pay atten-
tion to all parts of the text that are marked
with this symbol!
WARNING – Reading the operating
instructions will reduce the risk of injury.
WARNING Read all safety warnings and
instructions. Failure to follow all safety
warnings and instructions may result in electric
shock, re and/or serious injury.
Keep all safety instructions and information for
future reference.
Pass on your power tool only together with these
documents.
4. Special Safety Instructions
Wear ear protectors when impact drilling.
Exposure to noise can cause hearing loss.
Usetheadditionalhandlesuppliedwiththetool.
Loss of control can cause personal injury.
Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation where
the cutting accessory may contact hidden wiring
or its own cord. Cutting accessory contacting a
“live” wire may make exposed metal parts of the
electrical tool “live” and could give the operator an
electric shock.
Pull the plug out of the plug socket before any
adjustments or servicing are performed.
Avoid inadvertent starts by always unlocking the
switch when the plug is removed from the mains
socket or in case of a power cut.
Ensure that the spot where you wish to work is free
of power cables, gas lines or water pipes (e.g.
using a metal detector).
Smaller workpieces must be secured such that they
are not carried along with the drill bit when drilling
(e.g. by clamping in a vice or on a work bench with
screw clamps).
Keep hands away from the rotating tool! Remove
chips and similar material only with the machine at
standstill.
Metabo S-automatic safety clutch. When the safety
clutch responds, switch off the machine immediately!
If the tool jams or catches, the power supply to the
motor is restricted. Due to the strong force which can
arise, always hold the machine with both hands
using the handles provided, stand securely and
concentrate.
The Metabo S-automatic safety clutch must not be
used for torque control.
Caution with hard screwdriving (driving of screws
with either a metric or an imperial thread into steel)!
The head of the screw may rip off or high restoring
torques may be incurred at the handle.
Reducing dust exposure:
Some of the dust created using this power tool
may contain substances known to cause
cancer, allergic reaction, respiratory disease, birth
defects or other reproductive harm. Some examples
of these substances are: lead (from lead-based
paints), crystalline silica (from bricks cement, etc.),
additives for wood treatment (chromate, wood
preservative), some types of wood (like oak and
beech dust), metals, asbestos.
The risk from exposure to such substances will
depend on how long the user or nearby persons are
being exposed.
Do not let particles enter the body.
To reduce exposure to these substances: work in a
well ventilated area and wear protective equipment,
such as dust masks that are specially designed to
lter out microscopic particles.
Observe the relevant guidelines for your material,
staff, application and place of application (e.g.
occupational health and safety regulations,
disposal).
Collect the generated particles at the source, avoid
deposits in the surrounding area.
Use only suitable accessories. In this way, fewer
particles enter the environment in an uncontrolled
manner.
Use a suitable extraction unit.
Reduce dust exposure with the following measures:
- Do not direct the escaping particles and the
exhaust air stream at yourself or nearby persons or
on dust deposits.
- Use an extraction unit and/or air puriers.
- Ensure good ventilation of the workplace and keep
it clean using a vacuum cleaner. Sweeping or
blowing stirs up dust.
ENGLISH en
10
Vacuum or wash protective clothing. Do not blow,
beat or brush.
5. Figures
Illustrations are provided at the beginning of the
operating instructions.
Symbol explanation:
Normal drilling/Drill bit
Impact drilling
Movement direction
Driving screws/Screw
Slow
Fast
6. Overview
Fig. A
1 Thumb-wheel for gear selection
2 Additional handle/Additional handle with
vibration damping *
3 Depth stop
4 Geared chuck *
5 Futuro Plus keyless chuck *
6 Futuro Top keyless chuck *
7 Sliding switch (normal drilling/impact drilling)
8 Speed preselection wheel *
9 Setting wheel for impulse function *
10 Electronic signal indicator *
11 Rotation selector switch *
12 Lock button for continuous activation
13 Trigger
* depending on model
7. Initial Operation
Before plugging in the device, check to see
that the rated mains voltage and mains
frequency, as specied on the rating label, match
your power supply.
Always install an RCD with a maximum trip
current of 30 mA upstream.
To guarantee secure purchase of the chuck:
After initial drilling (clockwise), use a screw-
driver to rmly tighten the safety screw inside the drill
chuck (if available/depending on the model).
THE SAFETY SCREW HAS A LEFT-HANDED
THREAD!
7.1 Fitting the additional handle (2)
Fig.B
For safety reasons, always use the additional
handle supplied.
Tighten the additional handle rmly by turning it.
8. Use
8.1 Setting depth stop
Fig. C
8.2 Setting direction of rotation, transporting
safety device (switch-on lock)
Fig. D
Do not activate the rotation selector switch (11)
unless the motor has completely stopped.
8.3 Setting for normal drilling, impact
drilling
Fig. E
Impact drilling and normal drilling only in a
clockwise direction.
8.4 Selecting gear
Fig. F
Change thumbwheel (1) only when the
machine is in the process of running down
(briey switch it on and off).
8.5 Setting impulse function
Fig. G
= impulse function switched on constantly (to
facilitate tightening and releasing of screws
that are tight even when the screw heads are
damaged. To enable clean drilling without
centre punching in tiles, aluminium or other
materials).
8.6 Preselecting rotational speed
Fig. H
See the table for recommended rotational speeds
for drilling.
8.7 Switching On and Off
Switching on, rotational speed
Fig. A: Press the
trigger (13).
Release the trigger to switch off.
Continuous operation
Fig. A: With the trigger
(13) pressed, push in the locking button (12) and
release the trigger. Press and release the trigger
(13) again to switch off.
In continuous operation, the machine continues
running if it is forced out of your hands.
Therefore, always hold the machine with both hands
using the handles provided, stand in a safe position
and concentrate.
8.8 Tool change, Futuro Top keyless chuck (6)
Fig. I
Clamp the tool by turning the sleeve rmly to its
stop.
8.9 Tool change, Futuro Plus (5) keyless chuck
Fig. J
The ratchet sound which can possibly be heard after
opening the drill chuck is functional and is switched
off by a reverse rotation of the sleeve.
If the chuck is very tightly closed: Firmly grip the
chuck with an open-end spanner at the chuck head
and rmly turn the sleeve in the direction of the
arrow -1.
Clamping the tool
- Insert the tool -2- as far as possible.
- Using one hand, hold the retainer ring securely
(depending on ttings).
- Turn sleeve in direction -3- until the noticeable
mechanical resistance has been overcome.
en ENGLISH
11
- Caution! The tool is not yet fully tightened!
Keep turning the sleeve (it must "click" when
turning) until it cannot be turned any further
- only now is the tool safely clamped.
With a soft tool shank, retightening may be required
after a short period of operation.
8.10 Tool change, geared chuck (4)
Fig. K
8.11 Unscrewthechuck(whendrivingscrews
without the chuck or for use with
attachments)
Fig. L, M, or N
Note for Fig. M, N: Release by tapping lightly with a
rubber hammer, as shown, and unscrew.
Note: If a bit clamping bush (order no. 6.31281) is
attached, the screwdriver bit inserted in the
hexagon socket of the spindle is held in place.
9. Cleaning, Maintenance
Keyless chuck cleaning:
After prolonged use hold the chuck vertically, with
the opening facing down, and fully open and close it
several times. The dust collected falls from the
opening. The application of cleaning spray to the
jaws and jaw openings at regular intervals is
recommended.
10. Troubleshooting
Electronic signal display (10):
Rapid ashing - restart protection
(SBEV 1300-2, SBEV 1300-2 S, SBEV 1100-2 S,
SBE 1000-2)
When power is restored after a power failure, the
machine - which is still switched on - will not start
for safety reasons. Switch machine on and off
again.
Slow ashing - carbon brushes worn
(SBEV 1300-2, SBEV 1300-2 S, SBEV 1100-2 S)
The carbon brushes are almost completely worn. If
the brushes are completely worn, the machine
switches off automatically. Have the brushes
replaced by an authorized service centre.
Permanently lit - overload
(SBEV 1300-2, SBEV 1300-2 S, SBEV 1100-2 S)
If the machine is subject to long periods of
continuous overloading, the power input of the
machine is limited. This prevents the further
unauthorized heating of the motor.
Run the machine in idling until it cools down and the
electronic signal display switches off.
11. Accessories
Use only genuine Metabo accessories.
Use only accessories which full the requirements
and specications listed in these operating
instructions.
Fit accessories securely. Secure the machine if it is
operated in a bracket. Loss of control can cause
personal injury.
For a complete range of accessories, see www.
metabo.com or the main catalogue.
12. Repairs
Repairs to electrical tools must be carried out by
qualied electricians ONLY!
If you have Metabo electrical tools that require
repairs, please contact your Metabo service centre.
For addresses see www.metabo.com.
You can download spare parts lists from www.
metabo.com.
13. Environmental Protection
Observe national regulations on environmentally
compatible disposal and on the recycling of disused
machines, packaging and accessories.
Only for EU countries: Never dispose of
power tools in your household waste! In
accordance with European Guideline
2002/96/EC on used electronic and electric
equipment and its implementation in national legal
systems, used power tools must be collected
separately and handed in for environmentally
compatible recycling.
14. TechnicalSpecications
Fig. O. We reserve the right to make technical
improvements.
P
1
= Rated input
P
2
= Power output
n
1
* = No-load speed
n
2
* = Load speed
max. dia. = Max. solid drill diameter
s max = Max. impact rate
b = Chuck capacity
G = Spindle thread
H = Spindle with hexagon socket
m = Weight
D = D=Collar diameter
Measured values determined in conformity with EN
60745.
Machine in protection class II
~ Alternating current
The technical specications quoted are subject to
tolerances (in compliance with the relevant valid
standards).
* Energy-rich, high-frequency interference can
cause uctuations in speed. The uctuations
disappear, however, as soon as the interference
fades away.
Emission values
Using these values, you can estimate the
emissions from this power tool and compare these
with the values emitted by other power tools. The
actual values may be higher or lower, depending
on the particular application and the condition of
the tool or power tool. In estimating the values, you
should also include work breaks and periods of
low use. Based on the estimated emission values,
specify protective measures for the user - for
example, any organisa- tional steps that must be
put in place.
Vibration total value (vector sum of three directions)
determined in accordance with EN 60745:
ENGLISH en
12
a
h, ID
= Vibration emission value (impact drilling
into concrete)
a
h, D
= Vibration emission value (drilling into
metal)
K
h,ID
,K
h,D
= Uncertainty (vibration)
Typical A-effective perceived sound levels:
L
pA
= Sound pressure level
L
WA
= Acoustic power level
K
pA
, K
WA
= Uncertainty
Wear ear protectors!
en ENGLISH
13
使用说明
1. 一致性声明
作为唯一责任人,我们特此声明:我们的冲击钻
通过型号和序列号标识*1),符合相关指令*2)
标准*3) 的具体要求。*4) 的相关技术文件见
-
P
2. 规定用途
本电钻适用于金属、木材、塑料和类似材料的无冲
击钻孔,以及混凝土、石材和类似材料的冲击钻孔。
其也适用于攻丝以及上螺丝(不包括 SB 850-2)。
因使用不当造成的任何损坏由用户承担全部责任。
必须遵守通用事故预防规章和随附的安全资料。
3. 一般安全规则
为了您自身的安全及保护您的电动工具,
请特别注意标有此符号的所有文本!
警告 仔细阅读使用说明可减少受伤危险。
警告!请仔细阅读所有安全警告和说明。
不遵
循这些警告和说明会导致电击、火灾和
/
或严
重伤害。
保存好所有警告和说明以备查阅。
在转交电动工具时,请将这些文件一并转交。
4. 特殊安全规则
在进行冲击钻作业时,请戴护耳器。
暴露在噪声中可能导致失聪。
请使用工具随附的附加手柄。工具失控可能导致人
身伤害。
在切割配件可能触及隐藏的电线或工具本身的电线
时,一定要通过绝缘握持面来握持工具。切割配件
碰到“带电”导线会使工具外露的金属零件“带
电”,从而使操作者受到电击。
调试或维修工具前,请将主电源拔下。
从插座拔下插头或停电时,务必松开开关,避免工
具意外启动。
确保您要使用本工具的地方没有铺设电源电缆,煤
气管道或水管(例如:可使用金属探测器检测)。
在进行钻孔时,小工件必须固定好,防止被钻头带
动(例如,使用老虎钳固定或固定在有螺丝夹钳的
工作台上)。
请勿用手接触旋转的工具!只有在电钻静止不动
时,方可清理碎屑和类似废弃材料。
麦太保
S
型自动安全离合器。在安全离合器响应时,
立即关闭本电钻!如果工具出现堵转或锁死,电机
的电源会受到限制。由于可能出现非常强的反作用
力,因此双手必须始终握住工具的手柄,站稳并且
专心工作。
麦太保
S
型自动安全离合器不可用于转矩控制。
往硬质材料中钉螺钉时务必小心(将具有公制或英
制螺纹的螺钉拧入钢铁中)!螺钉头可能会裂掉
或者手柄处可能发生极高的反向扭矩。
减少粉尘暴露:
此电动工具使用时产生的部分粉尘可能包含
已知可导致癌症、过敏反应、呼吸疾病、先天
缺损或其他生殖危害的物质。这些物质的部分示例
包括:铅(来自含铅油漆)、结晶二氧化硅(来自
砖块、水泥等)、木材处理添加剂(铬酸盐、木材
防腐剂)某些类型的木材(如橡木和榉木粉尘等)
金属、石棉等。
暴露于此等物质的风险取决于使用者或附近人员暴
露的时长。
请勿让这些颗粒进入体内。
为降低对这些物质的暴露程度:在通风良好的区域
作业,并穿戴防护装备,例如专为过滤微小颗粒而
设计的防尘面罩等。
遵守物料、员工、应用和应用地点的相关准则(例如,
职业卫生与安全法规、废物处理规范等)。
从源头收集产生的颗粒,避免在周围环境中沉积。
仅使用适当的配件。这样一来,不受控制进入环境
的颗粒将减少。
使用适当的除尘装置。
通过以下措施降低粉尘暴露:
-
请勿将逃逸的颗粒和排出的气流朝向自己或附近
人员,也不要将其朝向沉积的粉层。
-
使用除尘装置和
/
或空气净化器。
-
确保工作区域通风良好,使用真空吸尘器保证工
作区域的清洁。吹或扫都会掀起粉尘。
简体中文 PRC
14
使用吸尘器或水清洁防护服。不要吹、打或刷。
5. 图示
相关图示已在说明书前页标注。
图标解释:
常规钻/钻头
冲击钻
转动方向
上螺丝
低速
高速
6. 概述
A
1 用于选择档位的拇指轮
2 附加手柄/有减震效果的附加手柄 *
3 限深器
4 齿轮夹头 *
5 Futuro Plus 无钥匙夹头 *
6 Futuro Top 无钥匙夹头 *
7 滑动开关(常规钻/冲击钻)
8 转速预选轮 *
9 冲击功能设置轮 *
10 电信号指示灯 *
11 旋转选择开关 *
12 持续运行锁定按钮
13 触发开关
* 取决于具体型号
7. 首次运行
电钻接通电源前,请查看额定电源电压及频
率(标在额定值标签上)是否与现有的电源
相符。
务必在上游安装一个最大脱扣电流为 30 毫安
RCD
为保证卡头的安全夹紧:在首次钻孔(顺时针
方向)后,使用螺丝刀拧紧电钻夹头内的安全
螺钉(如果有/取决于型号)。
安全螺钉为左旋螺纹!
7.1 安装附加手柄 (2)
B
为安全起见,务必使用随附的附加手柄。
通过旋转附加手柄来将其拧紧。
8. 使用
8.1 设置限深器
C
8.2 设定旋转方向、运行安全锁(开启锁)
D
除非电机已完全停止,否则请勿激活旋转选择
开关 (11)
8.3 设定常规钻或冲击钻
E
仅支持顺时针方向的冲击钻和常规钻。
8.4 选择档位
F
仅在电钻停转过程中切换拇指轮 (1)
(快速开/关)。
8.5 设置冲击功能
G
= 持续开启冲击功能(以拧紧或拧松上紧的螺
钉,即便在螺钉头损坏的情况下也是如此。
能够在没有中心钻孔的情况下在瓷砖、铝或
其他材料上有效钻孔)。
8.6 预选转速
H
请参见钻孔作业的推荐转速表。
8.7
启动与关闭
启动、转速
A
:按下触发开关
(13)
松开触发开关来关闭。
连续运行
A
:按住触发开关
(13)
,按下锁定
按钮
(12)
,然后松开触发开关。再次按下并松开触
发开关
(13)
关闭。
连续工作期间,如工具脱手,它会仍然处于运
作状态。因此,双手必须始终握住工具的手
柄,在安全位置站稳并专心工作。
8.8 钻头更换,Futuro Top 无钥匙夹头 (6)
I
通过将轴套用力拧到头来固定工具。
8.9 钻头更换,Futuro Plus (5) 无钥匙夹头
J
打开电钻夹头时会听到摩擦的声音(取决于功能)
在逆向旋转轴套时声音消失。
如果夹头过于夹紧:用开口扳手牢牢夹紧夹头前
端,按箭头的方向旋拧套筒 -1
夹紧钻头
- 尽可能深地插入钻头 -2
- 用一只手紧握固定器(取决于具体配件)。
- -3- 方向旋转轴套直到无明显的机械阻力为止。
PRC 简体中文
15
- 注意!钻头尚未完全紧固!继续旋转轴套(旋转
时会发出“咔嚓”声),直到旋不动为止,只有
这时钻头才充分夹紧。
使用软钻杆时,机器每运行一段时间就必须重新
紧固夹头。
8.10 工具更换,齿轮夹头 (4)
K
8.11 拧下夹头(在不用夹头上螺丝或为使用配件
时)
L
M
N
M
N
的注释:
如图示,通过使用橡胶锤轻敲,
并旋开螺丝来卸下夹头。
注意
:如果安装钻头夹紧套(订单号 6.31281),
即可将插入转轴六角插孔的螺丝起子固定就位。
9. 清洁与维护
无钥匙夹头的清洁:
在长时间使用后,开口朝下垂直握紧夹头,并多次
完全打开和关闭夹头。累积的粉尘会从开口处落
下。建议定期使用清洁喷雾清洁夹爪及其开口。
10. 维护
电信号指示灯
(10)
快速闪烁
-
重启保护
SBEV 1300-2
SBEV 1300-2 S
SBEV 1100-2 S
SBE 1000-2
在停电后恢复供电时,尽管电钻仍处于开启状态,
但为确保安全,并不会使其启动。请将电钻再次关
闭后开启。
慢速闪烁
-
碳刷磨损
SBEV 1300-2
SBEV 1300-2 S
SBEV 1100-2 S
碳刷几乎完全磨损。如果碳刷完全磨损,本电钻会
自动关闭。请在经过授权的维修中心更换碳刷。
常亮
-
过载
SBEV 1300-2
SBEV 1300-2 S
SBEV 1100-2 S
如果本电钻长期连续过载,则会限制其功率输入。
这会阻止擅自进一步加热电机。
空转运行电钻直至其冷却并且电信号指示灯熄灭。
11. 配件
只能使用麦太保原厂配件。
仅使用符合使用说明中列出的要求及规格的配件。
牢固地安装配件。使用支架作业时要固定好电钻。
工具失控可能会导致人身伤害。
如需了解全部配件,请参见 www.metabo.com
主目录。
12. 修理
只能由合格的电工修理电动工具!
如有麦太保电动工具需要维修,请联系当地的麦太
保服务中心。地址请见 www.metabo.com
并且可从 www.metabo.com 下载零件表。
13. 环境保护
废弃的工具、包装和配件的环保性处置及回收,请
遵循国家相关规定。
仅适用于欧盟国家/地区:不要随生活垃圾一
同处置电动工具!根据有关废旧电子和电气
设备的欧盟指令 2002/96/EC 及其在国家法
律系统中的实施方案,废旧的电动工具必须单独收
集和上交,从而以环保的方式回收。
14. 技术规格
O
。我们保留因技术发展而进行变更的权利。
P
1
= 额定输入
P
2
= 输出功率
n
1
* = 空载转速
n
2
* = 负载转速
最大直径 = 最大实心钻头直径
s max = 最大冲击频率
b = 夹头最大装夹直径
G = 主轴螺纹
H = 有六角插孔的主轴
m = 重量
D = 套管直径
测量值依照 EN 60745 确定。
本工具属于保护等级 II
~ 交流
引用的技术资料皆含有公差值在内(依照相关有
效标准)。
* 高能、高频干扰会导致转速波动。不过,只要干
扰消失,转速波动就会消失。
排放值
用这些值,可估计本电动工具的排放值,以
便与其它电动工具的排放值进行比较。根据具体应
用、电动工具及钻头工具情况,实际排放值可能更
高或更低。在估算该值时,也应包括歇息时间和利
用率低的时间。根据估计的排放值规定用户防护措
施(例如,必须落实到位的所有组织步骤)。
依照 EN 60745 规定的振动总值(三个方向上的矢
量和):
简体中文 PRC
16
a
h, ID
= 振动排放值(对混凝土进行冲击钻)
a
h, D
= 振动排放值(钻击金属)
K
h,ID
K
h,D
= 不确定性(振动)
典型 A 荷重声音等级:
L
pA
= 声压等级
L
WA
= 声压功率等级
K
pA
K
WA
= 不确定性
戴护耳器!
PRC 简体中文
17
使用說明
1.
符合性聲明
我們根據我們的全權責任宣布:按類型和型號
*1)
識別的這些衝擊式電鑽符合指令
*2)
和標準
*3)
所有相關要求。技術檔案在
*4)
-
P
2.
指定用途
該機器適合在金屬、木材、塑膠與類似材料上鑽孔
而非衝擊,且適合混泥土、石頭與類似材料的衝擊
式鑽孔。那也適合攻螺紋與鎖螺絲
(
SB 850-2)
使用者必須全權負責不當使用所造成的任何損壞。
請瞭解並遵守一般事故防範條例,以及隨附的安全
資訊。
3. 一般安全說明
為了您的安全與保護您的電動工具,請
特別注意有此警示標誌的地方!
警告 閱讀使用說明將能降低受傷的風險。
警告 請閱讀所有安全警告和說明。
如未遵守
所有安全警告與說明,可能導致觸電、起火
/
或嚴重受傷。
請妥善保存所有安全說明與資訊,以供將來參考。
如需轉交電動工具,必須將這些文件一同轉交。
4.
特殊安全說明
在衝擊鑽孔時請佩戴防護耳罩。
暴露於噪音之下可能造成聽力喪失。
使用工具所附的輔助手柄。失去控制可能造成人員
受傷。
如果工作時使用的切割配件有可能接觸隱藏電線或
工具本身的電線時,一定要握著絕緣手柄操作工具。
切割配件若接觸到「帶電」的電線時,可能導致電
動工具的金屬部位也「帶電」造成操作者因此觸電。
調整或維修機器前,必須先將插頭拔離插座。
在將插頭拔離電源插座或停電時,一定要解除開關
的鎖定,以避免意外的啟動。
請先確認:施工的位置沒有埋設電線、瓦斯管線或
水管
(
可使用如金屬探測器的設備偵測
)
較小型的工件必須固定,以避免在鑽孔時被鑽頭
帶走
(
例如用老虎鉗夾住或以螺絲夾固定夾在工作
台上
)
手不可靠近轉動的工具!除非曲線鋸已經靜止不
動,否則不宜移除、清掃木屑與類似廢棄物。
Metabo S-
自動安全離合器在安全離合器回應時,立
即關閉機器!如果工具夾住或卡助,進入馬達的電
源供應受到限制。由於可能產生強大的力量,一定
要用所提供的手柄雙手握住機器、站穩腳步並專心。
不得使用
Metabo S-
自動安全離合器做為扭力控制。
硬式鎖螺絲時要小心
(
以公制或英制螺紋的螺絲
鎖入鋼鐵
)
!螺絲頭可能脫落或式把手出現高回復
轉距。
減少灰塵暴露:
使用電動工具產生的粉塵可能包含已知導致癌
症、過敏反應、呼吸系統疾病、先天缺陷或其
他生殖損害的物質。這類物質包括:鉛
(
來自含鉛
油漆
)
、結晶型二氧化矽
(
來自磚頭、水泥等
)
、木
材處理的添加劑
(
鉻酸鹽、木材防腐劑
)
、某些類
型的木材
(
例如橡木和山毛櫸粉塵
)
金屬、石棉。
暴露於這類物質的風險將取決於使用者或附近的人
暴露的時間長度。
不要讓粒子進入人體。
若要減少這類物質的暴露在通風良好的地方工作,
並穿戴防護配備,例如專門過濾微粒子的防塵口罩。
遵守材料、人員、應用和應用地點的相關準則
(
如,職業健康和安全規定、處置
)
從源頭收集產生的粒子,並避免在周圍區域堆積。
務必僅使用適用的配件。如此可減少未受控制而進
入環境的粒子。
使用適當的抽風裝置。
使用下列措施減少灰塵暴露:
-
不可將四散的粒子和排氣氣流導向您自己或附近
的人,也不可導向堆積的灰塵。
-
使用抽風裝置和
/
或空氣淨化器。
-
確保工作場所通風良好,並使用吸塵器保持清潔。
掃除或吹揚灰塵。
繁體中文 CHI
18
以吸塵器或清洗防護衣。不可吹氣、拍打或刷除。
5.
每個操作指示的開端提出圖解說明。
符號說明:
正常的鑽孔/鑽頭
衝擊式鑽孔
移動方向
自攻螺絲/螺絲
6. 概觀
A
1 檔位選擇的拇指輪
2 附加手柄/附加手柄與振動阻尼*
3 深度擋片
4 齒輪夾頭*
5 Futuro Plus 自緊式夾頭*
6 Futuro Top 自緊式夾頭*
7 滑動開關 (一般鑽孔/衝擊式鑽孔)
8 速度預選滾輪*
9 脈衝功能設定輪*
10 電子訊號指示燈*
11 旋轉選擇器開關*
12 鎖定按鈕,用於連續啟動
13 觸發器
* 依型號而定
7. 初始操作
在接上裝置前,請查看額定主電壓及主頻率
(註明於額定值標籤) 是否與現有的電源相同。
務必在上遊安裝一個最大逆流跳脫電流為
30 毫安的 RCD
為了保證安全購買夾頭:在初次鑽孔 (順時鐘
方向) 之後,使用螺絲起子用力旋緊鑽夾頭內
部的安全螺絲 (若可用/依機型而定)
安全螺絲有左旋螺紋!
7.1 安裝附加手柄 (2)
B
基於安全理由,一定要使用所附的附加手柄。
用力轉動以旋緊附加手柄。
8. 使用
8.1 設定深度擋片
C
8.2 設定旋轉的方向、運送安全裝置 (開啟鎖定)
D
除非馬達完全停止,否則切勿啟動旋轉選擇開
(11)
8.3 設定一般鑽孔、衝擊式鑽孔
E
衝擊式鑽孔與一般鑽孔僅以順時鐘方向。
8.4 選擇檔位
F
只能在機器處於停止 (短暫地開啟與關閉) 的過
程中更換拇指輪 (1)
8.5 設定脈衝功能
G
= 脈衝功能恆定開啟 (以促進緊密的螺絲旋緊與
鬆開,即使螺絲頭已經毀損)。啟用清潔鑽孔
而無須在磁磚、鋁或其他材料上中心穿孔。
8.6 預選旋轉速度
H
請參閱鑽孔的建議旋轉速度表。
8.7 開機與關機
開機,旋轉速度
A
按下觸發開關 (13)
放開觸發開關以關機。
連續操作
A
壓下觸發開關 (13) 時,推入
鎖定按鈕 (12) 並鬆開觸發開關。再次壓下與鬆開觸
發開關 (13) 以關機。
連續操作時,如果您的雙手未能掌握機器,它
將會繼續運轉。因此,您必須隨時使用雙手握
緊機器的手柄,站在安全的位置,並保持全神
貫注。
8.8 工具更換、Futuro Top 自緊式夾頭 (6)
I
用力將套筒轉到停止以夾住工具。
8.9 工具變更,Futuro Plus (5) 自緊式夾頭
J
在透過套筒的反向旋轉打開鑽夾頭運作與關閉之後
可能聽到棘輪聲音。
如果夾頭關閉得非常緊:用開口扳手在夾頭的地方
用力抓緊夾頭,並用力以箭頭
-1
的方向轉動套筒。
將工具固定
- 盡可能插入工具 -2-
- 用一隻手握緊固定環 (依裝置而定)
- -3- 的方向轉動套筒,直到克服明顯的機械阻力
為止。
CHI 繁體中文
19
- 小心!工具尚未完全旋緊!繼續轉動套筒 (在轉
動時必須「卡住」) 直到轉不動為止 - 直到現在
工具才會安全地固定。
對於軟刀柄,經過一段短時間的操作之後,可能
需要重新鎖緊。
8.10 工具變更,齒輪夾頭 (4)
K
8.11 鬆開夾頭 (轉動沒有夾頭的螺絲或使用附件)
L
M
N
L
M
N
註釋:
用橡膠錘輕敲鬆開,如圖
示,並解開螺絲。
注意
:如果附有披頭壓緊套 (訂單號碼 6.31281)
插入轉軸六角座的螺絲起子披頭固定就位。
9. 清潔、保養
夾頭清潔:
在長期使用之後,垂直握住夾頭,開口面向下,
全打開與關閉數次。累積的灰塵會從開口落下。
議定期在鉗夾或鉗夾開口噴灑清潔劑噴霧。
10. 疑難排解
電子訊號顯示 (10)
快速閃爍
-
重新啟動保護
(SBEV 1300-2, SBEV 1300-2 S, SBEV 1100-2 S,
SBE 1000-2)
在停電之後恢復供電之後,基於安全理由,已經供
電的機器將不會啟動。再次開機與關機。
緩慢閃爍
-
碳刷磨損
(SBEV 1300-2, SBEV 1300-2 S, SBEV 1100-2 S)
碳刷幾乎完全磨損。如果刷子已經完全磨損,機器
自動關機。請由授權服務中心更換刷子。
恆亮
-
過載
(SBEV 1300-2, SBEV 1300-2 S, SBEV 1100-2 S)
如果機器長時間持續過載,機器的電力輸入將會受
到限制。這避免馬達的未授權加熱。
以怠速運轉機器直到冷卻且電子訊號顯示關閉
為止。
11. 配件
限使用麥太保原廠配件。
務必僅使用符合這些使用說明中所列需求和參數
的配件。
牢穩地固定配件。如果是在支架上操作,必須固定
工具。失去控制可能造成人員受傷。
關於完整的配件清單,請參閱
www.metabo.com
或主目錄。
12. 維修
電動工具的維修工作只能交由合格的電工處理!
如果您有 Metabo 電動工具需要修理,請聯絡您的
Metabo 服務中心。如需地址,請參閱
www.metabo.com
您可以從 www.metabo.com 下載零件清單。
13. 環保
請依照所在國家的法規,以符合環保的方式處置
及回收廢棄的工具、包裝材及配件。
僅針對歐盟國家:請勿將電動工具當做家庭
廢棄物處置!為遵守歐盟指令 2002/96/EC
針對廢棄電子電機設備及在各國法律系統中
之實務作法,廢棄的電動工具必須另外集中並交
由環保回收中心處理。
14. 技術規格
O
我們保留進行技術改善的權利。
P
1
= 額定輸入
P
2
= 輸出功率
n
1
* = 無負載速度
n
2
* = 負載速度
最大直徑 = 最大實體鑽孔直徑
s max = 最大撞擊率
b = 夾頭容量
G = 主軸螺紋
H = 六角主軸
m = 重量
D = 軸環直徑
測量依據 EN 60745 標準確認。
保護等級 II 機械
~ 交流電
上述技術規格皆含有公差在內
(
符合相關的有效
標準
)
* 高能量、高頻率干擾可能造成速度變動。然而只
要干擾消失,變動即消失。
排放值
使用這些值,可以評估電動工具的排放量,
以及比較不同的電動工具。實際數值可能更高或
更低,端視特定應用與工具或電動工具的條件而
定。在估計這些值時,您也應該包括工作空檔與
低使用量期間。根據排放值規定使用者的保護措
施,例如必須要擬定的組織步驟。
整體振動總值
(
三個方向的向量總和
)
依據
EN 60745
繁體中文 CHI
20
a
h, ID
= 震動散發值 (在混凝土衝擊鑽孔)
a
h, D
= 振動排放值 (鑽入金屬中)
K
h,ID
, K
h,D
= 不確定性 (振動)
一般的 A 實際感知音量:
L
pA
= 聲音壓力等級
L
WA
= 聲音功率等級
K
pA
, K
WA
= 不確定性
請佩戴防護耳罩!
CHI 繁體中文
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Metabo SBE 850-2 取扱説明書

カテゴリー
パワードリル
タイプ
取扱説明書

Metabo SBE 850-2 は、金属、木材、プラスチックなどの素材に穴を開けることができる強力なインパクトドライバーです。また、コンクリート、石などの素材に穴を開けることもできます。このツールは、ねじを切ったり、ねじを締めたりするのにも使用できます。Metabo SBE 850-2 は、さまざまな用途に適した多用途ツールです。このツールには、作業中の快適さと制御を向上させるために使用できる人間工学に基づいたハンドルと追加のハンドルが付属しています。Metabo SBE 850-2 は、信頼性と耐久性で知られる高品質のツールです。

他の言語で