SICK Namur 取扱説明書

タイプ
取扱説明書
Betriebsanleitung
II 1G Ex ia IIC T6 Ga
PTB 03 ATEX 2037 II 1G Ex ia IIB T6 Ga
II 2G Ex ia IIC T6 Gb
PTB 03 ATEX 2037
2006/42/EC
NO
SAFETY
de
1. Nach der ATEX-Richtlinie 2014/34/EU (ATEX) muss bei der Inbetriebnahme
eines Gerätes oder eines Schutzsystems innerhalb der Mitgliedsstaaten der
Europäischen Union (EU) die Originalbetriebsanleitung und eine Übersetzung
dieser Betriebsanleitung in der oder den Sprache(n) des EU-Verwendungs‐
landes mitgeliefert werden.
2. Sollte dieser Lieferung keine Betriebsanleitung oder EU Konformitätserklä‐
rung in der Sprache des EUVerwendungslandes beiliegen, kann diese bei
Ihrem Händler (siehe Lieferschein) oder beim Hersteller (siehe Deckblatt /
Rückseite) angefordert werden.
3. Wir weisen zudem ausdrücklich darauf hin, dass jegliche Haftung ausge‐
schlossen ist, die daraus resultiert, dass das Gerät ohne die entsprechende
Betriebsanleitung in der Sprache des EU-Verwendungslandes in Betrieb
genommen wurde.
4. Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung lesen.
5. Anschluss, Montage und Einstellung nur durch Fachpersonal.
6. Kein Sicherheitsbauteil gemäß EU-Maschinenrichtlinie.
7. Installieren Sie den Sensor nicht an Orten, die direkter Sonneneinstrahlung
oder sonstigen Wettereinflüssen ausgesetzt sind, ausser dies ist in der
Betriebsanleitung ausdrücklich erlaubt.
en
1. According to ATEX Directive 2014/34/EU (ATEX), the original operating
instructions and a translation of these operating instructions in the lan‐
guage(s) of the EU country of use must be provided when commissioning
a device or a protective system within the member states of the European
Union (EU).
2. If no operating instructions or EU declaration of conformity in the language
of the EU country of use is included with this delivery, it can be requested
from your distributor (see delivery note) or the manufacturer (see cover
sheet/rear).
3. We also expressly point out that we exclude any liability resulting from com‐
missioning the device without the corresponding operating instructions in
the language of the EU country of use.
4. Read the operating instructions before commissioning.
5. Connection, mounting, and configuration may only be performed by trained
specialists.
6. Not a safety component in accordance with the EU Machinery Directive.
7. Do not install the sensor in places exposed to direct sunlight or other
weather conditions unless this is expressly permitted in the operating
instructions.
es
1. De acuerdo con la Directiva ATEX 2014/34/UE (ATEX), para la puesta en
servicio de un dispositivo o sistema de protección dentro de los estados
miembros de la Unión Europea (UE) se deben suministrar las instrucciones
de uso originales y una traducción de las mismas al idioma o idiomas del
estado miembro de la UE.
2. Si no se adjuntan instrucciones de uso o la declaración de conformidad
de la UE en el idioma del país de uso de la UE, puede solicitarlas a su
distribuidor (véase el albarán de entrega) o al fabricante (véase el anverso/
reverso).
3. Asimismo, resaltamos expresamente que queda excluida cualquier respon‐
sabilidad derivada del hecho de que el dispositivo se haya puesto en funcio‐
namiento sin las correspondientes instrucciones de uso en el idioma del
país de la UE en el que se utilice.
4. Lea las instrucciones de uso antes de efectuar la puesta en servicio.
5. La conexión, el montaje y el ajuste deben efectuarlos exclusivamente técni‐
cos especialistas.
6. No se trata de un componente de seguridad según la Directiva de máquinas
de la UE.
7. No instale el sensor en lugares directamente expuestos a la radiación solar
o a otras influencias climatológicas, salvo si las instrucciones de uso lo
permiten expresamente.
fr
1. Selon la directive ATEX 2014/34/UE (ATEX), la mise en service d'un appa‐
reil ou d'un système de protection au sein des États membres de l'Union
européenne (UE) doit être accompagnée de la notice d'instructions originale
et d'une traduction de cette notice d'instructions dans la ou les langues du
pays d'utilisation de l'UE.
2. Si cette livraison n'est pas accompagnée d'une notice d'instructions ou
d'une déclaration de conformité UE dans la langue du pays d'utilisation de
l'UE, celle-ci peut être demandée à votre revendeur (voir bon de livraison) ou
au fabricant (voir page de garde/verso).
3. Nous attirons en outre expressément votre attention sur le fait que toute
responsabilité est exclue si l'appareil a été mis en service sans la notice
d'instructions correspondante dans la langue du pays d'utilisation de l'UE.
4. Lire la notice d’instructions avant la mise en service.
5. Confier le raccordement, le montage et le réglage uniquement au personnel
qualifié.
6. Il ne s’agit pas d’un composant de sécurité au sens de la directive machines
UE.
7. Ne pas installer le capteur dans un lieu directement exposé aux rayons
du soleil ou à d’autres conditions météorologiques, sauf si cela est explicite‐
ment autorisé dans la notice d’instructions.
it
1. Ai sensi della Direttiva ATEX 2014/34/UE (ATEX), al momento della messa
in servizio di un dispositivo o di un sistema di protezione all'interno degli
Stati membri dell'Unione Europea (UE), è necessario fornire le istruzioni per
l’uso originali e una traduzione di queste istruzioni per l’uso nella lingua o
nelle lingue del Paese di utilizzo dell'UE.
2. Se alla consegna non sono allegate le istruzioni per l'uso o la dichiarazione
di conformità UE nella lingua del paese di utilizzo, queste possono essere
richieste al rivenditore (vedi bolla di consegna) o al produttore (vedi foglio di
copertura/retro).
3. Si precisa inoltre espressamente che è esclusa qualsiasi responsabilità deri‐
vante dal fatto che il dispositivo sia stato messo in funzione senza le relative
istruzioni per l'uso nella lingua del paese UE di utilizzo.
4. Prima della messa in servizio leggere le istruzioni per l’uso.
5. Collegamento, montaggio e regolazione solo a cura di personale tecnico
specializzato.
6. Non è un componente di sicurezza ai sensi della direttiva macchine UE.
7. Non installare il sensore in luoghi esposti all’irraggiamento solare diretto
o ad altri influssi meteorologici, se non espressamente consentito nelle
istruzioni per l’uso.
ja
1. ATEX 指令 2014/34/EU (ATEX) によれば、欧州連合 (EU) の加盟国内
で機器または防護システムのコミッショニングを行う際は、取扱説明書
原本およびそれを EU 使用国の言語に訳した翻訳版を同梱することが義
務付けられています。
2. EU 使用国の言語に訳した取扱説明書または EU 適合宣言が同梱されて
いない場合は、販売業者 (納品書参照) またはメーカー (表紙/裏表紙参
照) に請求することができます。
3. また、EU 使用国の言語に訳した取扱説明書なしで機器の使用を開始した
ことが原因で損害が発生した場合、当社は一切の責任を負わないことも
明記しておきます。
4. コミッショニング前に取扱説明書をお読みください。
5. 接続、取り付けおよび設定を行うのは専門技術者に限ります。
6. 本製品は EU 機械指令の要件を満たす安全コンポーネントではありませ
ん。
7. 取扱説明書で明確に許可されている場合を除いて、直射日光や天候の影
響を受ける場所には、センサを設置しないでください。
pl
1. Zgodnie z dyrektywą ATEX 2014/34/UE (ATEX) wprzypadku uruchamiania
urządzenia lub systemu ochronnego na terenie państw członkowskich Unii
Europejskiej (UE) należy dostarczyć oryginalną instrukcję eksploatacji oraz
tłumaczenie tej instrukcji na język (języki) kraju użytkowania UE.
2. Jeżeli do niniejszej dostawy nie dołączono instrukcji eksploatacji lub dekla‐
racji zgodności UE wjęzyku kraju użytkowania, można je zamówić usprze‐
dawcy (patrz dowód dostawy) lub uproducenta (patrz okładka / odwrotna
strona).
3. Ponadto wskazujemy wyraźnie, że wykluczona jest odpowiedzialność wynika‐
jąca zfaktu, że urządzenie zostało uruchomione bez odpowiedniej instrukcji
eksploatacji wjęzyku kraju UE, wktórym jest użytkowane.
4. Przed uruchomieniem należy przeczytać instrukcję eksploatacji.
5. Podłączenie, montaż iustawienie mogą być wykonywane wyłącznie przez
wykwalifikowany personel.
6. Produkt nie jest elementem bezpieczeństwa wrozumieniu dyrektywy maszy‐
nowej UE.
7. Nie instalować czujnika wmiejscach, wktórych byłby on narażony na bezpo‐
średnie promieniowanie słoneczne lub wpływ innych czynników atmosferycz‐
nych, chyba że instrukcja eksploatacji wyraźne zezwala na takie zastosowa‐
nie.
pt-br
1. De acordo com a Diretiva ATEX 2014/34/UE (ATEX), o manual de instru‐
ções original e uma tradução desse manual de instruções no(s) idioma(s)
do país de uso da UE devem ser fornecidas ao colocar um dispositivo ou
sistema de proteção em operação nos estados membros da União Europeia
(UE).
2. Se não houver manual de instruções ou declaração UE de conformidade no
idioma do país de uso da UE anexados a esta entrega, eles poderão ser
8026923.1CR7/2023/07/28/de, en, es, fr, it, ja, ru, pt, pl, zh Inductive proximity sensors NAMUR | SICK 1
8026923.1CR7/2023/07/28
www.sick.com
Inductive proximity sensors NAMUR
SICK AG
E
rwin-Sick-Straße 1
DE-79183 Waldkirch
solicitados ao seu revendedor (consulte a nota de entrega) ou ao fabricante
(consulte a folha de rosto/verso).
3. Também ressaltamos expressamente que qualquer responsabilidade resul‐
tante do fato do dispositivo ter sido colocado em operação sem o manual de
instruções correspondente no idioma do país de uso da UE está excluída.
4. Ler o manual de instruções antes da colocação em operação.
5. A conexão, a montagem e o ajuste devem ser executados somente por
pessoal técnico qualificado.
6. Este não é um componente de segurança conforme a Diretriz de Máquinas
Europeia.
7. Não instale o sensor em locais sujeitos à radiação solar direta ou a outras
influências climáticas, a não ser que seja expressamente permitido no
manual de instruções.
ru
1. Согласно Директиве ATEX 2014/34/ЕС (ATEX), при вводе в эксплуатацию
устройства или защитной системы в странах-членах Европейского союза
(ЕС) необходимо прилагать оригинальное руководство по эксплуатации и
перевод этой инструкции на язык (языки) страны использования ЕС.
2. Если к данному комплекту поставки не прилагается руководство по
эксплуатации или Декларация соответствия стандартам ЕС на языке
страны использования ЕС, эти документы можно запросить у дилера (см.
товарную накладную) или у производителя (см. титульный лист / обложку).
3. Мы также обращаем ваше внимание на то, что любая ответственность,
возникшая в результате ввода устройства в эксплуатацию без соответ‐
ствующего руководства по эксплуатации на языке страны ЕС, где оно
используется, исключается.
4. Перед вводом в эксплуатацию изучите руководство по эксплуатации.
5. Соединение, монтаж и настройка должны осуществляться только квалифи‐
цированным персоналом.
6. Не является защитным компонентом в определении Директивы ЕС по
работе с машинным оборудованием.
7. Не устанавливайте датчик в местах, подверженных воздействию прямого
солнечного света и других погодных явлений, если это однозначно не
разрешено в руководстве по эксплуатации.
zh-CN
1. 根据 ATEX 指令 2014/34/EU (ATEX),在欧盟 (EU) 成员国范围内调试
设备或保护系统时,必须提供原始操作指南和这些操作指南的欧盟使用国
语言译本。
2. 如果在交付时没有提供欧盟使用国语言版本的操作指南或欧盟符合性声
明,可以向您的经销商(见交货单)或制造商(见封面/背面)索取。
3. 另外,我方明确指出,由于在没有相应欧盟使用国语言的操作指南的情况
下投入使用设备而导致的任何后果,我方概不负责。
4. 调试前请阅读操作指南。
5. 仅允许由专业人员进行连接、安装和设置。
6. 非欧盟机械指令中定义的安全组件。
7. 请勿将传感器安装在阳光直射或受其它气候影响的位置,除非操作指南中
明确允许。
OPERATING INSTRUCTIONS en
1 Intended use
Use in explosion-hazardous areas according to the classification II 1G/2G
(Group II, Category 1G/2G, Electrical apparatus for explosive gas atmos‐
pheres). The requirements of the relevant standard (see declaration of con‐
formity) are met.
EC type examination certificate: PTB 03 ATEX 2037
Use in explosion-hazardous areas according to classification
Classification
Design
Group
Category
Ignition protection type
Explosive group
Temperature class
Ta in °C
IM08-***-N-ZW*
IM12-***-N-ZW*
II 1G Ex ia IIC T6 -20...+70
IM08-***-N-ZW*
IM12-***-N-ZW*
II 1G Ex ia IIC T5 -20...+80
IM18-***-N-ZW*
IM30-***-N-ZW*
II 1G Ex ia IIB T6 -20...+70
IM18-***-N-ZW*
IM30-***-N-ZW*
II 1G Ex ia IIB T5 -20...+80
IM18-***-N-ZW*
IM30-***-N-ZW*
II 2G Ex ia IIC T6 -20...+70
IM18-***-N-ZW*
IM30-***-N-ZW*
II 2G Ex ia IIC T5 -20...+80
Labels
II 1G Ex ia IIC T6 Ga
Ta -20...+70°C
IM08-***-N-ZW*, IM12-***-N-ZW*
II 1G Ex ia IIB T6 Ga
II 2G Ex ia IIC T6 Gb
Ta -20...+70°C
IM18-***-N-ZW*, IM30-***-N-ZW*
2 Installation/commissioning
The devices must only be set up, connected and commissioned by qualified
personnel. The qualified personnel must be familiar with the ignition protection
types, regulations and ordinances for equipment in explosion hazardous areas.
Check that the classification (see “Label” above and the label on the device) is
suitable for the specific application.
Never connect or disconnect the cable while it is live.
BN
BU
Wire cross-sections:
IM08: 0.14mm2 / AWG 26
IM12: 0.34mm2 / AWG 22
IM18/IM30: 0.5mm2 / AWG 20
Connection only to intrinsically safe, certified circuits or evaluation amplifiers
which do not exceed the following maximum values of the devices:
Ui = 15V, Ii = 50mA, Pi = 120mW
Permissible ambient temperature at the installation location (for a maximum
power supply of 120mW):
according to the table Classification
Maximum effective internal inductance (Li) and capacity (Ci):
Type Total internal inductance
(μH) Total internal capacity (nF)
IM08-01B-N-ZWO 70 80
IM12-02B-N-ZWO 340 140
IM12-04N-N-ZWO 130 140
IM18-05B-N-ZWO 45 145
IM18-08N-N-ZWO 50 155
IM30-10B-N-ZWO 140 145
IM30-15N-N-ZWO 110 145
The values apply to potted cables with a length of 2m.
For further technical details of the sensor, see www.sick.com.
3 Installation instructions/mounting
Comply with all applicable national provisions and regulations.
Avoid static charges on plastic devices and cables.
Protect the device and cables from mechanical damage.
The devices are not suitable for installation in Zone 0/Zone 1 separating
walls.
Observe the applicable installation regulations.
Housing parts made of metal must be incorporated into the equipotential
bonding by suitable mounting.
Flush mounting Non-flush mounting
Installed dimensions for flush installation
ØB C D
M8x1 8 8 3
M12x1 12 12 6
M18x1 18 18 15
M30x1.5 30 30 30
Installed dimensions for non-flush installation
ØA B C D E
M12x1 12 24 12 12 8
M18x1 18 36 18 24 16
M30x1.5 30 60 30 45 30
4 Service/Maintenance
No modifications may be made to the device; no repairs are possible. Please con‐
tact the manufacturer in the event of a fault. Data sheets or EC type examination
certificates can be requested from the manufacturer if required.
8026923.1CR7/2023/07/28/de, en, es, fr, it, ja, ru, pt, pl, zh Inductive proximity sensors NAMUR | SICK 2
5 Disassembly and disposal
The sensor must be disposed of in line with applicable country-specific regula‐
tions. When disposing of them, you should try to recycle them (especially the
precious metals).
NOTE
Disposal of batteries, electric and electronic devices
According to international directives, batteries, accumulators and electri‐
cal or electronic devices must not be disposed of in general waste.
The owner is obliged by law to return this devices at the end of their life
to the respective public collection points.
WEEE: This symbol on the product, its package or in this
document, indicates that a product is subject to these regulations.
BETRIEBSANLEITUNG de
1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen gemäß Klassifizierung II 1G /
2G (Gruppe II, Kategorie 1G / 2G, Betriebsmittel für Gasatmosphäre). Die
Anforderungen der entsprechenden Normen (siehe Konformitätserklärung)
werden erfüllt.
EG-Baumusterprüfbescheinigung: PTB 03 ATEX 2037
Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen gemäß Klassifizierung
Klassifizierung
Bauform
Gruppe
Kategorie
Zündschutzart
Explosionsgruppe
Temperaturklasse
Ta in °C
IM08-***-N-ZW*
IM12-***-N-ZW*
II 1G Ex ia IIC T6 -20...+70
IM08-***-N-ZW*
IM12-***-N-ZW*
II 1G Ex ia IIC T5 -20...+80
IM18-***-N-ZW*
IM30-***-N-ZW*
II 1G Ex ia IIB T6 -20...+70
IM18-***-N-ZW*
IM30-***-N-ZW*
II 1G Ex ia IIB T5 -20...+80
IM18-***-N-ZW*
IM30-***-N-ZW*
II 2G Ex ia IIC T6 -20...+70
IM18-***-N-ZW*
IM30-***-N-ZW*
II 2G Ex ia IIC T5 -20...+80
Kennzeichnung
II 1G Ex ia IIC T6 Ga
Ta -20...+70 °C
IM08-***-N-ZW*, IM12-***-N-ZW*
II 1G Ex ia IIB T6 Ga
II 2G Ex ia IIC T6 Gb
Ta -20...+70 °C
IM18-***-N-ZW*, IM30-***-N-ZW*
2 Installation / Inbetriebnahme
Die Geräte dürfen nur von Fachpersonal aufgebaut, angeschlossen und in Betrieb
genommen werden. Das Fachpersonal muss Kenntnisse haben über Zündschutz‐
arten, Vorschriften und Verordnungen für Betriebsmittel im Ex-Bereich.
Prüfen Sie, ob die Klassifizierung (siehe oben „Kennzeichnung“ und Kennzeich‐
nung auf dem Gerät) für den Einsatzfall geeignet ist.
Leitung nicht unter Spannung verbinden oder trennen.
BN
BU
Aderquerschnitte:
IM08: 0,14 mm2 / AWG 26
IM12: 0,34 mm2 / AWG 22
IM18/IM30: 0,5 mm2 / AWG 20
Anschluss nur an eigensichere, bescheinigte Stromkreise bzw. Auswertever‐
stärker, welche die folgenden Höchstwerte der Geräte nicht überschreiten:
Ui = 15 V, Ii = 50 mA, Pi = 120 mW
Zulässige Umgebungstemperatur am Einsatzort (bezogen auf die maximal
zuführbare Leistung von 120 mW):
gemäß Tabelle Klassifizierung
Maximal wirksame innere Induktivität (Li) und Kapazität (Ci):
Typ Interne Induktivität
gesamt (μH) Interne Kapazität gesamt
(nF)
IM08-01B-N-ZWO 70 80
IM12-02B-N-ZWO 340 140
IM12-04N-N-ZWO 130 140
IM18-05B-N-ZWO 45 145
Typ Interne Induktivität
gesamt (μH) Interne Kapazität gesamt
(nF)
IM18-08N-N-ZWO 50 155
IM30-10B-N-ZWO 140 145
IM30-15N-N-ZWO 110 145
Die Werte gelten für fest angegossene Kabel mit einer Länge von 2 m.
Weitere technische Angaben zum Sensor unter www.sick.com.
3 Einbauhinweise / Montage
Beachten Sie die jeweiligen nationalen Vorschriften und Bestimmungen.
Vermeiden Sie statische Aufladungen an Kunststoffgeräten und Leitungen.
Schützen Sie Gerät und Leitungen vor Zerstörung.
Die Geräte sind nicht geeignet zum Einbau in Trennwände Zone 0 / Zone 1.
Die entsprechenden Errichterbestimmungen sind zu beachten.
Gehäuseteile aus Metall sind durch geeignete Montage mit in den Potenzial‐
ausgleich einzubeziehen.
Bündige Montage Nicht-bündige Montage
Einbaumaße bei bündiger Installation
ØB C D
M8x1 8 8 3
M12x1 12 12 6
M18x1 18 18 15
M30x1,5 30 30 30
Einbaumaße bei nicht-bündiger Installation
ØA B C D E
M12x1 12 24 12 12 8
M18x1 18 36 18 24 16
M30x1,5 30 60 30 45 30
4 Instandhaltung / Wartung
Es dürfen keine Änderungen am Gerät vorgenommen werden; Reparaturen sind
nicht möglich. Wenden Sie sich im Fehlerfall bitte an den Hersteller. Bei Bedarf
können Sie Datenblätter oder EG-Baumusterprüfbescheinigungen beim Hersteller
anfordern.
5 Demontage und Entsorgung
Der Sensor muss entsprechend den geltenden länderspezifischen Vorschriften
entsorgt werden. Bei der Entsorgung sollte eine werkstoffliche Verwertung (insbe‐
sondere der Edelmetalle) angestrebt werden.
HINWEIS
Entsorgung von Batterien, Elektro- und Elektronikgeräten
Gemäß den internationalen Vorschriften dürfen Batterien, Akkus sowie
Elektro- und Elektronikgeräte nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Der Besitzer ist gesetzlich verpflichtet, diese Geräte am Ende ihrer
Lebensdauer bei den entsprechenden öffentlichen Sammelstellen abzu‐
geben.
WEEE: Dieses Symbol auf dem Produkt, dessen Verpackung
oder im vorliegenden Dokument gibt an, dass ein Produkt den genann‐
ten Vorschriften unterliegt.
INSTRUCCIONES DE USO es
1 Uso conforme a lo previsto
Utilización en atmósferas potencialmente explosivas según la clasificación
II 1G/2G (grupo II, categoría 1G/2G, equipos para atmósferas gaseosas).
Cumplimiento de los requisitos de las normas correspondientes (véase la
declaración de conformidad).
Certificado de examen CE de tipo: PTB 03 ATEX 2037
Utilización en atmósferas potencialmente explosivas según la clasificación
8026923.1CR7/2023/07/28/de, en, es, fr, it, ja, ru, pt, pl, zh NAMUR inductive proximity sensors | SICK 3
Clasificación
Diseño
Grupo
Categoría
Tipo de protección contra la ignición
Grupo de explosión
Clase de temperatura
Ta en °C
IM08-***-N-ZW*
IM12-***-N-ZW*
II 1G Ex ia IIC T6 -20...+70
IM08-***-N-ZW*
IM12-***-N-ZW*
II 1G Ex ia IIC T5 -20...+80
IM18-***-N-ZW*
IM30-***-N-ZW*
II 1G Ex ia IIB T6 -20...+70
IM18-***-N-ZW*
IM30-***-N-ZW*
II 1G Ex ia IIB T5 -20...+80
IM18-***-N-ZW*
IM30-***-N-ZW*
II 2G Ex ia IIC T6 -20...+70
IM18-***-N-ZW*
IM30-***-N-ZW*
II 2G Ex ia IIC T5 -20...+80
Denominación
II 1G Ex ia IIC T6 Ga
Ta -20...+70°C
IM08-***-N-ZW*, IM12-***-N-ZW*
II 1G Ex ia IIB T6 Ga
II 2G Ex ia IIC T6 Gb
Ta -20...+70°C
IM18-***-N-ZW*, IM30-***-N-ZW*
2 Instalación y puesta en servicio
La colocación, la conexión y la puesta en servicio de los dispositivo deben correr
a cargo únicamente de personal especializado. El personal especializado debe
conocer los tipos de protección contra la ignición, las normativas y ordenanzas
para los equipos en zonas con riesgo de explosión.
Comprobar si la clasificación (véase más arriba "Identificación" y la identificación
en el dispositivo) es adecuada para la aplicación.
No conectar ni desconectar el cable mientras esté bajo tensión.
BN
BU
Secciones de conductores:
IM08: 0,14mm2/AWG 26
IM12: 0,34mm2/AWG 22
IM18/IM30: 0,5mm2/AWG 20
Conexión sólo a circuitos certificados de seguridad intrínseca o a amplifica‐
dores de evaluación que no superen los siguientes valores máximos de los
dispositivos:
Ui = 15V, Ii = 50mA, Pi = 120mW
Temperatura ambiente admisible en el lugar de utilización (relativa a la
potencia máxima entregable de 120mW):
según la tabla Clasificación
Inductancia (Li) y capacitancia (Ci) internas efectivas máximas:
Tipo Inductancia interna total
(μH) Capacitancia interna total
(nF)
IM08-01B-N-ZWO 70 80
IM12-02B-N-ZWO 340 140
IM12-04N-N-ZWO 130 140
IM18-05B-N-ZWO 45 145
IM18-08N-N-ZWO 50 155
IM30-10B-N-ZWO 140 145
IM30-15N-N-ZWO 110 145
Los valores se aplican a cables soldados con una longitud de 2m.
Más información técnica sobre el sensor en www.sick.com.
3 Instrucciones de instalación / montaje
Respete las normas y disposiciones nacionales correspondientes.
Evite las cargas estáticas en los dispositivos y cables de plástico.
Proteja el dispositivo y los cables de la destrucción.
Los dispositivos no son aptos para su instalación en mamparas divisorias de
zona 0/zona 1.
Deben respetarse las normas correspondientes del instalador.
Las partes metálicas de la carcasa deben incluirse en la conexión equipo‐
tencial mediante un montaje adecuado.
Montaje enrasado Montaje no enrasado
Dimensiones de instalación enrasada
ØB C D
M8x1 8 8 3
M12x1 12 12 6
M18x1 18 18 15
M30x1,5 30 30 30
Dimensiones de instalación no enrasada
ØA B C D E
M12x1 12 24 12 12 8
M18x1 18 36 18 24 16
M30x1,5 30 60 30 45 30
4 Conservación/mantenimiento
No se pueden hacer modificaciones en el dispositivo; no son posibles las repa‐
raciones. En caso de avería, póngase en contacto con el fabricante. En caso
necesario, puede solicitar al fabricante las hojas de datos o los certificados de
examen CE de tipo.
5 Desmontaje y eliminación
El sensor debe desecharse conforme a las disposiciones vigentes especificas del
país. Antes del desechado se deben intentar separar los diferentes materiales (en
especial, los metales preciosos).
INDICACIÓN
Eliminación de las baterías y los dispositivos eléctricos y electrónicos
De acuerdo con las directivas internacionales, las pilas, las baterías y
los dispositivos eléctricos y electrónicos no se deben eliminar junto con
la basura doméstica.
La legislación obliga a que estos dispositivos se entreguen en los pun‐
tos de recogida públicos al final de su vida útil.
WEEE: La presencia de este símbolo en el producto, el mate‐
rial de embalaje o este documento indica que el producto está sujeto a
esta reglamentación.
NOTICE D'INSTRUCTIONS fr
1 Utilisation conforme
Utilisation dans des zones explosibles selon la classification II 1G/2G
(groupe II, catégorie 1G/2G, matériel pour atmosphère gazeuse). Les exi‐
gences des normes correspondantes (voir déclaration de conformité) sont
remplies.
Attestation d'examen CE de type: PTB 03 ATEX 2037
Utilisation dans des zones explosibles selon la classification
Classification
Forme
Groupe
Catégorie
Type de protection contre l’inflammation
Groupe d'explosion
Classe de température
Ta en °C
IM08-***-N-ZW*
IM12-***-N-ZW*
II 1G Ex ia IIC T6 -20...+70
IM08-***-N-ZW*
IM12-***-N-ZW*
II 1G Ex ia IIC T5 -20...+80
IM18-***-N-ZW*
IM30-***-N-ZW*
II 1G Ex ia IIB T6 -20...+70
IM18-***-N-ZW*
IM30-***-N-ZW*
II 1G Ex ia IIB T5 -20...+80
8026923.1CR7/2023/07/28/de, en, es, fr, it, ja, ru, pt, pl, zh Sensores de proximidad inductivos NAMUR | SICK 4
Forme
Groupe
Catégorie
Type de protection contre l’inflammation
Groupe d'explosion
Classe de température
Ta en °C
IM18-***-N-ZW*
IM30-***-N-ZW*
II 2G Ex ia IIC T6 -20...+70
IM18-***-N-ZW*
IM30-***-N-ZW*
II 2G Ex ia IIC T5 -20...+80
Marquage
II 1G Ex ia IIC T6 Ga
Ta -20...+70°C
IM08-***-N-ZW*, IM12-***-N-ZW*
II 1G Ex ia IIB T6 Ga
II 2G Ex ia IIC T6 Gb
Ta -20...+70°C
IM18-***-N-ZW*, IM30-***-N-ZW*
2 Installation/Mise en service
Les appareils ne doivent être montés, raccordés et mis en service que par du
personnel qualifié. Le personnel spécialisé doit avoir des connaissances dans le
domaine des types de protection contre l'inflammation, les prescriptions et les
ordonnances relatives au matériel électrique dans les zones explosibles.
Vérifier que la classification (voir ci-dessus «Marquage» et marquage sur l'appa‐
reil) est adaptée à l'utilisation.
Ne pas connecter ou déconnecter le câble lorsqu'il est sous tension.
BN
BU
Sections des conducteurs:
IM08: 0,14mm2/AWG 26
IM12: 0,34mm2/AWG 22
IM18/IM30: 0,5mm2/AWG 20
Raccordement uniquement à des circuits électriques à sécurité intrinsèque
certifiés ou à des amplificateurs d'analyse qui ne dépassent pas les valeurs
maximales suivantes des appareils:
Ui = 15V, Ii = 50mA, Pi = 120mW
Température ambiante admissible sur le lieu d'utilisation (par rapport à la
puissance maximale pouvant être fournie de 120mW):
selon le tableau Classification
Inductance interne (Li) et capacité (Ci) maximales efficaces:
Type Inductance interne totale
(μH) Capacité interne totale (nF)
IM08-01B-N-ZWO 70 80
IM12-02B-N-ZWO 340 140
IM12-04N-N-ZWO 130 140
IM18-05B-N-ZWO 45 145
IM18-08N-N-ZWO 50 155
IM30-10B-N-ZWO 140 145
IM30-15N-N-ZWO 110 145
Les valeurs sont valables pour des câbles solidement moulés d'une lon‐
gueur de 2mètres.
Pour plus d'informations techniques sur le capteur, voir www.sick.com.
3 Instructions de montage/Montage
Respectez les prescriptions et dispositions nationales respectives.
Évitez l'accumulation d'électricité statique sur les appareils en plastique et
les câbles.
Protégez l'appareil et les câbles de toute destruction.
Les appareils ne sont pas adaptés au montage dans des cloisons de sépara‐
tion zone 0/zone 1.
Les dispositions d'installation correspondantes doivent être respectées.
Les parties métalliques du boîtier doivent être intégrées dans l’équilibrage
de potentiel par un montage approprié.
Montage noyable Montage non noyable
Dimensions de montage pour une installation noyable
ØB C D
M8x1 8 8 3
M12x1 12 12 6
M18x1 18 18 15
M30x1,5 30 30 30
Cotes de montage pour une installation non noyable
ØA B C D E
M12x1 12 24 12 12 8
M18x1 18 36 18 24 16
M30x1,5 30 60 30 45 30
4 Maintenance/entretien
Aucune modification ne doit être apportée à l'appareil; aucune réparation n'est
possible. En cas d'erreur, veuillez vous adresser au fabricant. Si nécessaire, vous
pouvez demander des fiches techniques ou des attestations d'examen CE de type
auprès du fabricant.
5 Démontage et mise au rebut
Le capteur doit être mis au rebut selon les prescriptions en vigueur spécifiques au
pays respectif. Lors de la mise au rebut, un recyclage des matériaux (notamment
des métaux précieux) est recommandé.
REMARQUE
Mise au rebut des batteries, des appareils électriques et électroniques
Selon les directives internationales, les batteries, accumulateurs et
appareils électriques et électroniques ne doivent pas être mis au rebut
avec les ordures ménagères.
Le propriétaire est obligé par la loi de retourner ces appareils à la fin de
leur cycle de vie au point de collecte respectif.
WEEE: Ce symbole sur le produit, son emballage ou dans ce
document indique qu’un produit est soumis à ces régulations.
ISTRUZIONI PER L’USO it
1 Uso conforme alla destinazione
Utilizzo in zone con pericolo di esplosione secondo la classificazione II
1G/2G (gruppo II, categoria 1G/2G, apparecchiature per atmosfera gas‐
sosa). I requisiti delle norme corrispondenti (vedere la Dichiarazione di con‐
formità) sono soddisfatti.
Certificato di esame CE del tipo: PTB 03 ATEX 2037
Utilizzo in zone con pericolo di esplosione secondo la classificazione
Classificazione
Struttura
Gruppo
Categoria
Tipo di protezione accensione
Gruppo di esplosione
Classe di temperatura
Ta in °C
IM08-***-N-ZW*
IM12-***-N-ZW*
II 1G Ex ia IIC T6 -20...+70
IM08-***-N-ZW*
IM12-***-N-ZW*
II 1G Ex ia IIC T5 -20...+80
IM18-***-N-ZW*
IM30-***-N-ZW*
II 1G Ex ia IIB T6 -20...+70
IM18-***-N-ZW*
IM30-***-N-ZW*
II 1G Ex ia IIB T5 -20...+80
IM18-***-N-ZW*
IM30-***-N-ZW*
II 2G Ex ia IIC T6 -20...+70
IM18-***-N-ZW*
IM30-***-N-ZW*
II 2G Ex ia IIC T5 -20...+80
8026923.1CR7/2023/07/28/de, en, es, fr, it, ja, ru, pt, pl, zh Capteurs de proximité inductifs NAMUR | SICK 5
Identificazione
II 1G Ex ia IIC T6 Ga
Ta -20...+70°C
IM08-***-N-ZW*, IM12-***-N-ZW*
II 1G Ex ia IIB T6 Ga
II 2G Ex ia IIC T6 Gb
Ta -20...+70°C
IM18-***-N-ZW*, IM30-***-N-ZW*
2 Installazione/messa in servizio
L'installazione, il collegamento e la messa in funzione dei dispositivi devono
essere eseguiti esclusivamente da personale qualificato. Il personale qualificato
deve conoscere i tipi di protezione accensione, le normative e le ordinanze per le
apparecchiature in zone ex.
Verificare se la classificazione (vedere sopra “Etichettatura” e l'etichetta sul dispo‐
sitivo) è adatta all'applicazione.
Non collegare o scollegare il cavo mentre è sotto tensione.
BN
BU
Sezioni trasversali del filo:
IM08: 0,14mm2 / AWG 26
IM12: 0,34mm2 / AWG 22
IM18/IM30: 0,5mm2 / AWG 20
Collegamento solo a circuiti certificati a sicurezza intrinseca o ad amplifica‐
tori di valutazione che non superino i seguenti valori massimi dei dispositivi:
Ui = 15V, Ii = 50mA, Pi = 120mW
Temperatura ambiente consentita nel luogo di utilizzo (in relazione alla
potenza massima di 120mW che può essere erogata):
secondo la tabella Classificazione
Massima induttanza interna effettiva (Li) e capacità (Ci):
Tipo Induttanza interna totale
(μH) Capacità interna totale (nF)
IM08-01B-N-ZWO 70 80
IM12-02B-N-ZWO 340 140
IM12-04N-N-ZWO 130 140
IM18-05B-N-ZWO 45 145
IM18-08N-N-ZWO 50 155
IM30-10B-N-ZWO 140 145
IM30-15N-N-ZWO 110 145
I valori si riferiscono a cavi saldamente gettati in opera di lunghezza pari a
2m.
Ulteriori informazioni tecniche sul sensore sono disponibili in www.sick.com.
3 Istruzioni per l'installazione/montaggio
Osservare le norme e i regolamenti nazionali in vigore.
Evitare le cariche elettrostatiche su dispositivi e cavi in plastica.
Proteggere il dispositivo e i cavi dalla distruzione.
I dispositvii non sono adatti per l'installazione in pareti divisorie Zona
0/Zona 1.
È necessario osservare le relative disposizioni dell'installatore.
Le parti della custodia in metallo devono essere incluse nella connessione
equipotenziale mediante un montaggio adeguato.
Montaggio a livello Montaggio non livello
Dimensioni di installazione per l'installazione a filo
ØB C D
M8x1 8 8 3
M12x1 12 12 6
M18x1 18 18 15
M30x1,5 30 30 30
Dimensioni di installazione per installazione non a livello
ØA B C D E
M12x1 12 24 12 12 8
M18x1 18 36 18 24 16
M30x1,5 30 60 30 45 30
4 Manutenzione programmata/preventiva
Non è possibile apportare modifiche al dispositivo e non è possibile effettuare
riparazioni. In caso di guasto, contattare il produttore. Se necessario, è possibile
richiedere al produttore le schede tecniche o i certificati di esame CE del tipo.
5 Smontaggio e smaltimento
Il sensore deve essere smaltito conformemente alle norme specifiche del Paese
vigenti in materia. Nell’ambito dello smaltimento si dovrebbe provvedere al riciclo
dei materiali (in particolare dei metalli nobili).
INDICAZIONE
Smaltimento di batterie, dispositivi elettrici ed elettronici
In base a direttive internazionali, le batterie, gli accumulatori e i disposi‐
tivi elettrici ed elettronici non devono essere smaltiti tra i rifiuti generici.
Il titolare è tenuto per legge a riconsegnare questi dispositivi alla fine del
loro ciclo di vita presso i rispettivi punti di raccolta pubblici.
WEEE: Questo simbolo presente sul prodotto, nella sua confe‐
zione o nel presente documento, indica che un prodotto è soggetto a tali
regolamentazioni.
取 扱 説 明 書 j a
1 正しい使用方法
分類 II 1G/2G (グループ II、カテゴリ 1G/2G、ガス雰囲気用機器) に準
拠した爆発性雰囲気で使用。対応する規格の要件 (適合宣言書を参照)
を満たしています。
EC 型式試験証明書: PTB 03 ATEX 2037
分類に準拠した爆発性雰囲気で使用
分類
形状
グループ
カテゴリ
着火予防措置
爆発グループ
温度クラス
Ta (℃)
IM08-***-N-ZW*
IM12-***-N-ZW*
II 1G Ex ia IIC T6 -20...+70
IM08-***-N-ZW*
IM12-***-N-ZW*
II 1G Ex ia IIC T5 -20...+80
IM18-***-N-ZW*
IM30-***-N-ZW*
II 1G Ex ia IIB T6 -20...+70
IM18-***-N-ZW*
IM30-***-N-ZW*
II 1G Ex ia IIB T5 -20...+80
IM18-***-N-ZW*
IM30-***-N-ZW*
II 2G Ex ia IIC T6 -20...+70
IM18-***-N-ZW*
IM30-***-N-ZW*
II 2G Ex ia IIC T5 -20...+80
記号
II 1G Ex ia IIC T6 Ga
Ta -20...+70°C
IM08-***-N-ZW*, IM12-***-N-ZW*
II 1G Ex ia IIB T6 Ga
II 2G Ex ia IIC T6 Gb
Ta -20...+70°C
IM18-***-N-ZW*, IM30-***-N-ZW*
2 設置 / コミッショニング
本機器の設置、接続、コミッショニング作業は、必ず専門技術者が行わなけ
ればなりません。専門技術者は、防爆エリアにある機器の着火予防措置、規
制、条例に関する知識を有している必要があります。
分類 (上記の「記号」および機器に表示されている記号を参照) が用途に適し
ているかどうかを確認してください。
ケーブルの接続と取り外しは、必ず電圧がかかっていない状態で行ってくだ
さい。
BN
BU
芯線断面:
IM08: 0.14mm2/AWG 26
IM12: 0.34mm2/AWG 22
IM18/IM30: 0.5mm2/AWG 20
接続先は本質安全防爆の認定を受けた電気回路または評価アンプのう
ち、機器の以下の最大値を超えないものに限定してください:
Ui = 15V、Ii = 50mA、Pi = 120mW
使用場所の許容周囲温度 (最大供給可能電力 120mW を基準にした値):
分類 を参照
内部インダクタンス (Li) とキャパシタンス (Ci) の最大実効値:
タイプ 内部インダクタンス合計
(μH)
内部キャパシタンス合計
(nF)
IM08-01B-N-ZWO 70 80
8026923.1CR7/2023/07/28/de, en, es, fr, it, ja, ru, pt, pl, zh Sensori di prossimità induttivi NAMUR | SICK 6
タイプ 内部インダクタンス合計
(μH)
内部キャパシタンス合計
(nF)
IM12-02B-N-ZWO 340 140
IM12-04N-N-ZWO 130 140
IM18-05B-N-ZWO 45 145
IM18-08N-N-ZWO 50 155
IM30-10B-N-ZWO 140 145
IM30-15N-N-ZWO 110 145
これらの値は、長さ 2m の固定式ケーブルに適用されます。
センサの詳細な技術情報については、www.sick.com を参照してください。
3 取り付けに関する注意事項 / 取り付け
各国の規則と規定を守ってください。
プラスチック製機器やケーブルに静電気が帯電しないようにしてくださ
い。
機器やケーブルが破壊されないように保護してください。
本機器は、ゾーン 0 とゾーン 1 間の仕切り壁への取り付けには適してい
ません。
状況に応じた設置者規定を遵守する必要があります。
金属製筐体部品は適切に取り付けて、等電位ボンディングの一部になる
ようにする必要があります。
同一平面上の取り付け 非同一平面上の取り付け
同一平面上に設置する場合の取り付け寸法
ØB C D
M8x1 8 8 3
M12x1 12 12 6
M18x1 18 18 15
M30x1.5 30 30 30
非同一平面上に設置する場合の取り付け寸法
ØA B C D E
M12x1 12 24 12 12 8
M18x1 18 36 18 24 16
M30x1.5 30 60 30 45 30
4 保守 / メンテナンス
機器に変更を加えてはなりません。修理することはできません。故障した場
合は、メーカーにお問い合わせください。必要に応じて、データシートまた
は EC 型式試験証明書をメーカーに請求することができます。
5 分解および廃棄
このセンサは、適用される各国の規則に従って廃棄する必要があります。廃
棄する際には、材料 (特に貴金属) をリサイクルするように心がけてください。
メモ
バッテリー、電気および電子デバイスの廃棄
国際的指令に従い、バッテリー、アキュムレータ、および電気また
は電子デバイスは、一般廃棄物として廃棄することはできません。
法律により、所有者は、本デバイスの耐用年数の終了時に本デバイ
スをそれぞれの公的な回収場所まで返却することが義務付けられて
います。
WEEE: 製品、梱包または本文書に記載されているこの記号
は、製品がこれらの規制の対象であることを示します。
Р У К О В О Д С Т В О П О Э К С П Л У А Т А
Ц И И r u
1 Применение по назначению
Применение в потенциально взрывоопасных зонах по классификации II
1G/2G (группа II, категория 1G/2G, оборудование для газовой атмо‐
сферы). Требования соответствующих стандартов (см. Декларацию о соот‐
ветствии) соблюдены.
Свидетельство ЕС обиспытаниях промышленного образца: PTB 03 ATEX
2037
Использование в потенциально взрывоопасных зонах в соответствии с
классификацией
Классификация
Тип корпуса
Группа
Категория
Степень взрывозащиты
Группа взрывоопасности
Температурный класс
Ta в °C
IM08-***-N-ZW*
IM12-***-N-ZW*
II 1G Ex ia IIC T6 -20...+70
IM08-***-N-ZW*
IM12-***-N-ZW*
II 1G Ex ia IIC T5 -20...+80
IM18-***-N-ZW*
IM30-***-N-ZW*
II 1G Ex ia IIB T6 -20...+70
IM18-***-N-ZW*
IM30-***-N-ZW*
II 1G Ex ia IIB T5 -20...+80
IM18-***-N-ZW*
IM30-***-N-ZW*
II 2G Ex ia IIC T6 -20...+70
IM18-***-N-ZW*
IM30-***-N-ZW*
II 2G Ex ia IIC T5 -20...+80
Маркировка
II 1G Ex ia IIC T6 Ga
Ta –20...+70°C
IM08-***-N-ZW*, IM12-***-N-ZW*
II 1G Ex ia IIB T6 Ga
II 2G Ex ia IIC T6 Gb
Ta –20...+70°C
IM18-***-N-ZW*, IM30-***-N-ZW*
2 Установка/ввод в эксплуатацию
Монтаж, подключение и ввод в эксплуатацию устройств разрешается выпол‐
нять только квалифицированному персоналу. Квалифицированный персонал
должен обладать знаниями о степенях взрывозащиты, правилах и предписа‐
ниях для оборудования, используемого во взрывоопасных зонах.
Проверьте, соответствует ли классификация условиям применения (см. выше
раздел «Маркировка», а также маркировку на устройстве).
Не подключайте и не отключайте кабель под напряжением.
BN
BU
Поперечные сечения жил:
IM08: 0,14мм2/AWG 26
IM12: 0,34мм2/AWG 22
IM18/IM30: 0,5мм2/AWG 20
Подключайте только к искробезопасным, прошедшим испытания цепям
или оценочным усилителям, которые не превышают следующие макси‐
мальные значения устройств:
Ui = 15В, Ii = 50мА, Pi = 120мВт
Допустимая окружающая температура в месте использования (связана с
максимальной мощностью 120мВт, которая может быть подана):
в соответствии с таблицей Классификация
Максимальная эффективная внутренняя индуктивность (Li) и емкость (Ci):
Тип Общая внутренняя индук‐
тивность (мкГн) Общая внутренняя
емкость (нФ)
IM08-01B-N-ZWO 70 80
IM12-02B-N-ZWO 340 140
IM12-04N-N-ZWO 130 140
IM18-05B-N-ZWO 45 145
IM18-08N-N-ZWO 50 155
IM30-10B-N-ZWO 140 145
IM30-15N-N-ZWO 110 145
Значения действительны для прочно спаянных кабелей длиной 2м.
Дополнительную техническую информацию о датчике см. в разделе
www.sick.com.
8026923.1CR7/2023/07/28/de, en, es, fr, it, ja, ru, pt, pl, zh 誘導型近接センサ NAMUR | SICK 7
3 Инструкции по монтажу / Монтаж
Соблюдайте соответствующие национальные нормы и правила.
Избегайте статических зарядов на пластиковых устройствах и кабелях.
Защищайте устройство и кабели от разрушения.
Устройства не подходят для установки в разделительных перегородках в
зоне 0/зоне 1.
Необходимо соблюдать соответствующие предписания по монтажу.
Металлические части корпуса должны быть включены в эквипотенциаль‐
ное соединение путем соответствующего монтажа.
Монтаж в один уровень с поверхно‐
стью Монтаж не вровень с плоскостью
Установочные размеры для монтажа в один уровень с поверхностью
ØB C D
M8x1 8 8 3
M12x1 12 12 6
M18x1 18 18 15
M30x1,5 30 30 30
Установочные размеры для монтажа не вровень с плоскостью
ØA B C D E
M12x1 12 24 12 12 8
M18x1 18 36 18 24 16
M30x1,5 30 60 30 45 30
4 Техобслуживание
Запрещается вносить изменения в устройство; ремонт невозможен. В слу‐
чае неисправности свяжитесь с производителем. При необходимости вы
можете запросить у производителя технические описания или свидетельства
ЕС обиспытаниях промышленного образца.
5 Демонтаж и утилизация
Датчик необходимо утилизировать в соответствии с действующими националь‐
ными предписаниями. При утилизации следует стремиться ко вторичной пере‐
работке (в частности, драгоценных металлов).
УКАЗАНИЕ
Утилизация батарей, электрических и электронных устройств
В соответствии с международными директивами батареи, аккумуля‐
торы и электрические или электронные устройства не должны выбра‐
сываться в общий мусор.
По закону владелец обязан вернуть эти устройства в конце срока их
службы в соответствующие пункты общественного сбора.
WEEE: Этот символ на изделии, его упаковке или в данном
документе указывает на то, что изделие подпадает под действие
настоящих правил.
MANUAL DE INSTRUÇÕES pt
1 Utilização correta
Utilização em áreas com risco de explosão de acordo com a classificação II
1G/2G (grupo II, categoria 1G/2G, equipamento para atmosfera gasosa).
Os requisitos das normas correspondentes (consulte a Declaração de Con‐
formidade) foram atendidos.
Certificado de exame de tipo da CE: PTB 03 ATEX 2037
Utilização em áreas com risco de explosão de acordo com a classificação
Classificação
Construção
Grupo
Categoria
Tipo de proteção de ignição
Grupo de explosão
Classe de temperatura
Ta em °C
IM08-***-N-ZW*
IM12-***-N-ZW*
II 1G Ex ia IIC T6 -20...+70
IM08-***-N-ZW*
IM12-***-N-ZW*
II 1G Ex ia IIC T5 -20...+80
IM18-***-N-ZW*
IM30-***-N-ZW*
II 1G Ex ia IIB T6 -20...+70
IM18-***-N-ZW*
IM30-***-N-ZW*
II 1G Ex ia IIB T5 -20...+80
IM18-***-N-ZW*
IM30-***-N-ZW*
II 2G Ex ia IIC T6 -20...+70
IM18-***-N-ZW*
IM30-***-N-ZW*
II 2G Ex ia IIC T5 -20...+80
Identificação
II 1G Ex ia IIC T6 Ga
Ta -20...+70C
IM08-***-N-ZW*, IM12-***-N-ZW*
II 1G Ex ia IIB T6 Ga
II 2G Ex ia IIC T6 Gb
Ta -20...+70C
IM18-***-N-ZW*, IM30-***-N-ZW*
2 Instalação/Colocação em operação
Os dispositivos só podem ser instalados, conectados e colocados em operação
por pessoal qualificado. O pessoal qualificado deve ter conhecimento dos tipos
de proteção de ignição, regulamentos e portarias para equipamentos em áreas
de risco.
Verifique se a classificação (consulte "Identificação" acima e a identificação no
dispositivo) é adequada para a aplicação.
Não conectar ou desconectar o cabo enquanto ele estiver energizado.
BN
BU
Seções transversais do fio:
IM08: 0,14mm2/AWG 26
IM12: 0,34mm2/AWG 22
IM18/IM30: 0,5mm2/AWG 20
Conexão somente a circuitos intrinsecamente seguros e certificados ou a
amplificadores de avaliação que não excedam os seguintes valores máxi‐
mos dos dispositivos:
Ui = 15V, Ii = 50mA, Pi = 120mW
Temperatura ambiente permitida no local de uso (relacionada à potência
máxima de 120mW que pode ser fornecida):
de acordo com a tabela Classificação
Máxima indutividade interna eficaz (Li) e capacitância (Ci):
Tipo Indutividade interna total
(μH) Capacitância interna total
(nF)
IM08-01B-N-ZWO 70 80
IM12-02B-N-ZWO 340 140
IM12-04N-N-ZWO 130 140
IM18-05B-N-ZWO 45 145
IM18-08N-N-ZWO 50 155
IM30-10B-N-ZWO 140 145
IM30-15N-N-ZWO 110 145
Os valores se aplicam a cabos firmemente fundidos com um comprimento
de 2m.
Mais informações técnicas sobre o sensor em www.sick.com.
3 Instruções de instalação/montagem
Observar as respectivas regras e regulamentações nacionais.
Evitar cargas estáticas em dispositivos de plástico e cabos.
Proteger o dispositivo e os cabos contra destruição.
Os dispositivos não são adequados para instalação em paredes divisórias
Zona 0/Zona 1.
As normas correspondentes do instalador devem ser observadas.
As partes da carcaça feitas de metal devem ser incluídas na compensação
de potencial por meio de montagem adequada.
8026923.1CR7/2023/07/28/de, en, es, fr, it, ja, ru, pt, pl, zh Индуктивные датчики приближения NAMUR | SICK 8
Montagem nivelada Montagem não nivelada
Dimensões de instalação para instalação nivelada
ØB C D
M8x1 8 8 3
M12x1 12 12 6
M18x1 18 18 15
M30x1,5 30 30 30
Dimensões para instalação não nivelada
ØA B C D E
M12x1 12 24 12 12 8
M18x1 18 36 18 24 16
M30x1,5 30 60 30 45 30
4 Reparos/manutenção
Nenhuma modificação pode ser feita no dispositivo; não é possível fazer reparos.
Em caso de falha, entrar em contato com o fabricante. Se necessário, é possível
solicitar ao fabricante data Sheet ou certificados de exame de tipo CE.
5 Desmontagem e descarte
O sensor deve ser descartado de acordo com as normas vigentes específicas do
país. No descarte, deve ser dada importância a um aproveitamento dos materiais
(principalmente dos metais nobres).
NOTA
Descarte de pilhas e dispositivos elétricos e eletrônicos
De acordo com diretrizes internacionais, pilhas, acumuladores e disposi‐
tivos elétricos ou eletrônicos não devem ser descartados junto do lixo
comum.
O proprietário é obrigado por lei a retornar esses dispositivos ao fim de
sua vida útil para os pontos de coleta públicos respectivos.
WEEE: Este símbolo sobre o produto, seu pacote o neste
documento, indica que um produto está sujeito a esses regulamentos.
INSTRUKCJA EKSPLOATACJI pl
1 Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem
Zastosowanie watmosferach zagrożonych wybuchem zgodnie zklasyfikacją
II 1G/2G (grupa II, kategoria 1G/2G, urządzenia do atmosfery gazowej).
Wymagania odpowiednich norm (patrz Deklaracja zgodności) są spełnione.
Świadectwo badania typu WE: PTB 03 ATEX 2037
Zastosowanie wstrefach zagrożonych wybuchem zgodnie zklasyfikac
Klasyfikacja
Konstrukcja
Grupa
Kategoria
Rodzaj ochrony przed zapłonem
Grupa wybuchowości
Klasa temperaturowa
Ta w °C
IM08-***-N-ZW*
IM12-***-N-ZW*
II 1G Ex ia IIC T6 -20...+70
IM08-***-N-ZW*
IM12-***-N-ZW*
II 1G Ex ia IIC T5 -20...+80
IM18-***-N-ZW*
IM30-***-N-ZW*
II 1G Ex ia IIB T6 -20...+70
IM18-***-N-ZW*
IM30-***-N-ZW*
II 1G Ex ia IIB T5 -20...+80
IM18-***-N-ZW*
IM30-***-N-ZW*
II 2G Ex ia IIC T6 -20...+70
IM18-***-N-ZW*
IM30-***-N-ZW*
II 2G Ex ia IIC T5 -20...+80
Oznakowanie
II 1G Ex ia IIC T6 Ga
Ta -20...+70°C
IM08-***-N-ZW*, IM12-***-N-ZW*
II 1G Ex ia IIB T6 Ga
II 2G Ex ia IIC T6 Gb
Ta -20...+70°C
IM18-***-N-ZW*, IM30-***-N-ZW*
2 Instalacja/uruchamianie
Urządzenia mogą być instalowane, podłączane iuruchamiane wyłącznie przez
wykwalifikowany personel. Wykwalifikowany personel musi posiadać wiedzę na
temat rodzajów ochrony przed zapłonem, przepisów irozporządzeń dotyczących
urządzeń wobszarach zagrożonych wybuchem.
Sprawdzić, czy klasyfikacja (patrz wyżej „Oznakowanie” i oznakowanie na urządze‐
niu) jest odpowiednia dla danego zastosowania.
Nie należy podłączać ani odłączać przewodu, gdy znajduje się pod napięciem.
BN
BU
Przekroje poprzeczne żył:
IM08: 0,14mm2/AWG26
IM12: 0,34mm2/AWG22
IM18/IM30: 0,5mm2/AWG20
Podłączanie tylko do iskrobezpiecznych, certyfikowanych obwodów lub
wzmacniaczy analizujących, które nie przekraczają następujących wartości
maksymalnych urządzeń:
Ui = 15V, Ii = 50mA, Pi = 120mW
Dopuszczalna temperatura otoczenia wmiejscu użytkowania (wodniesieniu
do maksymalnej mocy doprowadzanej 120mW):
zgodnie ztabelą Klasyfikacja
Maksymalna efektywna indukcyjność wewnętrzna (Li) ipojemność (Ci):
Typ Całkowita indukcyjność
wewnętrzna (μH) Całkowita pojemność wew‐
nętrzna (nF)
IM08-01B-N-ZWO 70 80
IM12-02B-N-ZWO 340 140
IM12-04N-N-ZWO 130 140
IM18-05B-N-ZWO 45 145
IM18-08N-N-ZWO 50 155
IM30-10B-N-ZWO 140 145
IM30-15N-N-ZWO 110 145
Wartości te dotyczą zalanych na stałe przewodów odługości 2m.
Dalsze informacje techniczne na temat czujnika dostępne na stronie
www.sick.com.
3 Instrukcja instalacji/montażu
Należy przestrzegać odpowiednich krajowych przepisów iregulacji.
Unikać ładunków statycznych na urządzeniach ztworzywa sztucznego iprze‐
wodach.
Chronić urządzenie iprzewody przed zniszczeniem.
Urządzenia nie nadają się do montażu wprzegrodach strefy 0/strefy 1.
Należy przestrzegać odpowiednich przepisów dotyczących instalacji.
Części obudowy wykonane zmetalu muszą być objęte wyrównywaniem
potencjałów za pomocą odpowiedniego montażu.
Montaż zabudowany Montaż niezabudowany
Wymiary montażowe dla instalacji zabudowanej
ØB C D
M8x1 8 8 3
M12x1 12 12 6
M18x1 18 18 15
M30x1,5 30 30 30
Wymiary montażowe dla instalacji niezabudowanej
ØA B C D E
M12x1 12 24 12 12 8
M18x1 18 36 18 24 16
M30x1,5 30 60 30 45 30
8026923.1CR7/2023/07/28/de, en, es, fr, it, ja, ru, pt, pl, zh Sensores de proximidade indutivos NAMUR | SICK 9
4 Utrzymanie sprawności technicznej/konserwacja
W urządzeniu nie wolno dokonywać żadnych modyfikacji; naprawy są niemożliwe.
W przypadku wystąpienia usterki należy skontaktować się zproducentem. W razie
potrzeby można zażądać od producenta kart charakterystyki lub certyfikatów
badania typu WE.
5 Demontaż iutylizacja
Czujnik należy zutylizować zgodnie zobowiązującymi wkraju przepisami. W przy‐
padku utylizacji należy dążyć do przetworzenia surowców (zwłaszcza metali szla‐
chetnych).
WSKAZÓWKA
Utylizacja baterii, urządzeń elektrycznych ielektronicznych
Zgodnie zmiędzynarodowymi przepisami baterie, akumulatory, jak rów‐
nież urządzenia elektryczne ielektroniczne nie mogą być wyrzucane jako
odpady domowe.
Właściciel jest zobowiązany prawem do utylizacji tych urządzeń po
zakończeniu okresu trwałości użytkowej wodpowiednich, publicznych
punktach zbiórki.
WEEE: Ten symbol na produkcie, jego opakowaniu lub
wniniejszej instrukcji oznacza, że produkt podlega wymienionym przepi‐
som.
操 作 指 南 z h
1 按规定使用
根据分级 II 1G/2G(组 II,类别 1G/2G,适用于气体环境的设备),可
在潜在爆炸性环境中使用。符合相应标准的要求(见符合性声明)。
欧盟型式检验证书: PTB 03 ATEX 2037
根据分级,可在潜在爆炸性环境中使用
分级
结构型式
类别
点火保护等级
爆炸组
温度级别
Ta,单位:℃
IM08-***-N-ZW*
IM12-***-N-ZW*
II 1G Ex ia IIC T6 -20...+70
IM08-***-N-ZW*
IM12-***-N-ZW*
II 1G Ex ia IIC T5 -20...+80
IM18-***-N-ZW*
IM30-***-N-ZW*
II 1G Ex ia IIB T6 -20...+70
IM18-***-N-ZW*
IM30-***-N-ZW*
II 1G Ex ia IIB T5 -20...+80
IM18-***-N-ZW*
IM30-***-N-ZW*
II 2G Ex ia IIC T6 -20...+70
IM18-***-N-ZW*
IM30-***-N-ZW*
II 2G Ex ia IIC T5 -20...+80
标记
II 1G Ex ia IIC T6 Ga
Ta -20...+70°C
IM08-***-N-ZW*, IM12-***-N-ZW*
II 1G Ex ia IIB T6 Ga
II 2G Ex ia IIC T6 Gb
Ta -20...+70°C
IM18-***-N-ZW*, IM30-***-N-ZW*
2 安装/调试
这些设备只能由专业人员进行安装、连接和调试。专业人员必须了解危险区域
内设备的点火保护等级、法规和条例。
检查设备分级(见上文“标记”和设备上的标签)是否适合相关应用场合。
不要在带电状态下连接或断开电缆。
BN
BU
芯线横截面:
IM08: 0.14mm2 / AWG 26
IM12: 0.34mm2 / AWG 22
IM18/IM30:0.5mm2 / AWG 20
只能连接到经过认证的本安型电路或评估放大器,且不得超过以下的设备
最大值:
Ui = 15V,Ii = 50mA,Pi = 120mW
使用场所的允许环境温度(基于可提供的最大功率为 120mW):
根据表格 分级
最大有效内部电感 (Li) 和电容 (Ci):
型号 总内部电感 (μH) 总内部电容 (nF)
IM08-01B-N-ZWO 70 80
IM12-02B-N-ZWO 340 140
型号 总内部电感 (μH) 总内部电容 (nF)
IM12-04N-N-ZWO 130 140
IM18-05B-N-ZWO 45 145
IM18-08N-N-ZWO 50 155
IM30-10B-N-ZWO 140 145
IM30-15N-N-ZWO 110 145
这些数值适用于长度为 2m 的固定连接的电缆。
有关该传感器的更多技术数据,参见 www.sick.com
3 安装提示/装配
遵守相应的国家规定和条例。
避免塑料设备和电缆上产生静电。
保护设备和电缆不受破坏。
这些设备不适合安装在 0 区/1 区的隔墙内。
必须遵守相应的安装人员规定。
必须通过适当的安装措施将金属外壳部件纳入等电位联结。
齐平安装 非齐平安装
齐平安装时的安装尺寸
ØB C D
M8x1 8 8 3
M12x1 12 12 6
M18x1 18 18 15
M30x1.5 30 30 30
非齐平安装时的安装尺寸
ØA B C D E
M12x1 12 24 12 12 8
M18x1 18 36 18 24 16
M30x1.5 30 60 30 45 30
4 维修 / 维护
不得对该设备进行更改;不得进行维修。如果出现故障,请联系制造商。如有
需要,可以向制造商索取数据表或欧盟型式检验证书。
5 拆卸和废弃处置
本传感器必须遵照适用的国家规定进行废弃处理。废弃处理时应力求实现材料
再利用(尤其是贵金属)。
提示
电池、电气和电子设备的废弃处置
根据国际指令,电池、蓄电池和电气或电子设备不得作为一般废物处
理。
根据法律,所有者有义务在使用寿命结束时将这些设备返还给相应的
公共收集点。
WEEE: 产品、其包装或本文档中的此符号表示产品受这些
法规约束。
8026923.1CR7/2023/07/28/de, en, es, fr, it, ja, ru, pt, pl, zh Indukcyjne czujniki zbliżeniowe NAMUR | SICK 10
8026923.1CR7/2023/07/28/de, en, es, fr, it, ja, ru, pt, pl, zh Inductive proximity sensors NAMUR | SICK 11
EX
2021-07-13 9084464.pdf 1 / 4
8026923.1CR7/2023/07/28/de, en, es, fr, it, ja, ru, pt, pl, zh Inductive proximity sensors NAMUR | SICK 12
Declaration
SICK Ident-No.: 9096001 13D3
product family:
IM.. (NAMUR)
Conformance EU-type examination performed by
Notified body (name, no.)
Physikalisch-Technische Bundesanstalt, 0102
Certificate no.
PTB 03 ATEX 2037
Issued inspection result
II 1G Ex ia IIC T6 Ga or
II 1G Ex ia IIB T6 Ga or
II 2G Ex ia IIC T6 Gb
Quality assurance performed by
Notified body (name, no.)
TÜV NORD CERT GmbH, 0044
Certificate no.
TÜV 02 ATEX 1845 Q
de
bg
cs
da
el
es
et
fi
fr
hr
hu
is
it
lt
lv
nl
no
pl
pt
ro
sk
sl
sv
Erklärung
Декларация
Prohlášení
Erklæring
Δήλωση
Declaración
Deklaratsioon
Ilmoitus
Déclaration
Izjava
Nyilatkozat
Yfirlýsing
Dichiarazione
Deklaracija
Deklarācija
Verklaring
Deklarasjon
Deklaracja
Declaração
Declarație
Vyhlásenie
Izjava
Försäkran
(en)
Notified body
(name, no.)
de
bg
cs
da
el
es
et
fi
fr
hr
hu
is
it
lt
lv
nl
no
pl
pt
ro
sk
sl
sv
Benannte Stelle (Name, Nummer)
Нотифициран орган (наименование, номер)
Notifikovaný orgán (název, č.)
Bemyndiget organ (navn, nr.)
Κοινοποιημένος φορέας (όνομα, αρ.)
Organismo notificado (nombre, número)
Teavitatud asutus (nimi, nr)
Tarkastuslaitos (nimi, nro.)
Organisme notifié (nom, numéro)
Prijavljeno tijelo (naziv, br.)
Bejelentett szerv: (név, szám)
Tilkynntur aðili (nafn, nr.)
Organismo notificato (nome, n.)
Informuota įstaiga (pavadinimas, Nr.)
Pilnvarotā iestāde (nosaukums, Nr.)
Aangemelde instantie (naam, nr.)
Teknisk kontrollorgan (navn, nr.)
Jednostka notyfikowana (nazwa, nr)
Órgão notificado (nome, nº)
Organismul notificat (numele, nr.)
Notifikovaný orgán (názov, č.)
Priglašeni organ (ime, št.)
Ansvarig (namn, nr)
de
bg
cs
da
el
es
et
fi
fr
hr
hu
is
it
lt
lv
nl
no
pl
pt
ro
sk
sl
sv
Konformität EU-Baumusterprüfbescheinigung durchgeführt von
Изпитване на тип за съответствие с изискванията на ЕС
извършено от
Přezkoušení shody EU typu provedl/a
Overensstemmelse EU-typeafprøvning udført af
Εξέταση συμμόρφωσης τύπου ΕΕ διενεργήθηκε από
Conformidad de la homologación de tipo UE realizada por
ELi tüübihindamise vastavus, läbiviija
EU-tyyppitarkastuksen on suorittanut
Examen de conformité UE de type réalisé par
EU tipsko ispitivanje u vezi sa sukladnosti provelo
EU-típusvizsgálati megfelelőséget végezte
Samræmismat með ESB-gerðarprófun fór fram hjá
Conformità esame UE del tipo eseguito da
ES atitikties tipo tyrimą atliko
ES tipa atbilstības pārbaudi veica
Conformiteit EU-typeonderzoek uitgevoerd door
Samsvar med EU-typeundersøkelse utført av
Certyfikat badania zgodności z typem UE wydany przez
Conformidade de protótipo de teste UE realizado por
Conformitate examinare UE de tip efectuată de
Typovú skúšku zhody EÚ vykonal
Preskus skladnosti EU tipa je opravil
Överensstämmelse med EU-typgodkännande utförd av
(en)
Certificate no.
de
bg
cs
da
el
es
et
fi
fr
hr
hu
is
it
lt
lv
nl
no
pl
pt
ro
sk
sl
sv
Zertifikatnr.
Сертификат
Certifikát č.
Certifikat nr.
Αρ. Πιστοποιητικού
N.º de certificado
Sertifikaadi nr
Todistusnro.
Certificat n°
Br. potvrde
Tanúsítvány száma
Vottorð nr.
Certificato n.
Sertifikato Nr.
Sertifikāta Nr.
Nummer certificaat
Sertifikat nr.
Certyfikat nr
Certificado n°
Nr. certificat
Certifikát č.
Certifikat št.
Certifikatnr
de
bg
cs
da
el
es
et
fi
fr
hr
hu
is
it
lt
lv
nl
no
pl
pt
ro
sk
sl
sv
Erteiltes Inspektionsergebnis
Издаден резултат от проверка
Publikovaný výsledek zkoušky
Udstedt inspektionsresultat
Αποτέλεσμα επιθεώρησης που εκδόθηκε
Resultado de inspección emitido
Väljastatud ülevaatuse tulemus
Annettu tarkastustulos
Résultat d’inspection obtenu
Izdani rezultat kontrole
Kiadott vizsgálati eredmények
Útgefin niðurstaða skoðunar
Esito ispezione emesso
Pateikti patikrinimo rezultatai
Izdotais pārbaudes rezultāts
Resultaat van het onderzoek
Publisert inspeksjonsresultat
Wynik inspekcja
Resultado de inspeção emitido
Rezultatul publicat al inspecției
Výsledok vydanej revízie
Izdani rezultat pregleda
Utfärdade inspektionsresultat
(en)
Quality
assurance
performed by
de
bg
cs
da
el
es
et
fi
fr
hr
hu
is
it
lt
lv
nl
no
pl
pt
ro
sk
sl
sv
Qualitätssicherung durchgeführt von
Осигуряване на качеството извършено от
Kontrolu kvality provedl/a
Kvalitetssikring udført af
Έλεγχος ποιότητας διενεργήθηκε από
Evaluación de calidad realizada por
Kvaliteedikontrolli läbiviija
Laadunvarmistuksen suorittaja
Assurance qualité réalisée par
Osiguranje kvalitete provelo
Minőség-ellenőrzést végezte
Gæðatrygging var á höndum
Assicurazione qualità eseguita da
Kokybės užtikrinimą atliko
Kvalitātes nodrošināšanas pārbaudi veica
Kwaliteitsborging uitgevoerd door
Kvalitetskontroll utført av
Zapewnienie jakości
Garantia de qualidade realizada por
Asigurarea calității efectuată de
Kontrolu kvality vykonal
Zagotovilo kakovosti je opravil
Kvalitetssäkring utförd av
8026923.1CR7/2023/07/28/de, en, es, fr, it, ja, ru, pt, pl, zh Inductive proximity sensors NAMUR | SICK 13
UK Declaration of Conformity
Ident-No. : 9349875
The undersigned, representing the following manufacturer
SICK AG
Erwin-Sick-Straße 1
79183 Waldkirch
Germany
www.sick.com
herewith declares
(i) that this declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
(ii) the product
Type: IM.. (NAMUR)
of this declaration is in conformity with the provisions of the following relevant UK Statutory
Instruments (including all applicable amendments), and
(iii) the respective standards and/or technical specifications have been used as a basis for this
declaration of conformity.
Waldkirch,
8026923.1CR7/2023/07/28/de, en, es, fr, it, ja, ru, pt, pl, zh Inductive proximity sensors NAMUR | SICK 14
Ident-No. : 9349876
Conformance EU Type examination performed by
Approved body (name, no.)
Physikalisch-Technische Bundesanstalt, 0102
Certificate no.
PTB 03 ATEX 2037
Issued inspection result
II 1G Ex ia IIC T6 Ga or
II 1G Ex ia IIB T6 Ga or
II 2G Ex ia IIC T6 Gb
Quality assurance performed by
Approved body (name, no.)
Element Materials Technology Warwick Ltd, 0891
Certificate no.
EMA21UKQAN0005 R01
8026923.1CR7/2023/07/28/de, en, es, fr, it, ja, ru, pt, pl, zh Inductive proximity sensors NAMUR | SICK 15
Used directives and standards
EU Declaration of Conformity
Directives Title or short description Issued
Official Journal of the EU L96
Directive 2014/30/EU EMC-Directive – electromagnetic compatibility 2014 – 02
Directive 2014/34/EU Equipment and protective systems intended for use in potentially explosive atmosphere 2014 – 02
Official Journal of the EU L174
Directive 2011/65/EU The restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment 2011 – 07
EU Declaration of Conformity
Standards Title or short description Issued
EN IEC 63000 Technical documentation for the assessment of electrical and electronic products with respect to the restriction of hazardous
substances
2018 – 12
EN 60947 – 5 – 6 Low voltage switchgear and controlgear – part 5-6: Control circuit devices and switching elements – DC interface for proximity
sensors and switching amplifiers (NAMUR)
2000 – 01
EN IEC 60079 – 0 Explosive atmospheres – part 0: Equipment – General requirements 2018 – 07
EN 60079 – 11 Explosive atmospheres – part 11: Equipment protection by intrinsic safety „i“ 2012 – 01
Relevant UK Statutory Instruments and designated standards
Directives Title or short description Issued
UK S.I. 2016/1091 Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 2016 – 10
UK S.I. 2016/1107 Equipment and Protective Systems Intended for use in Potentially Explosive Atmospheres Regulations 2016 2016 – 11
UK S.I. 2012/3032 The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012 2012 – 12
EN IEC 63000 Technical documentation for the assessment of electrical and electronic products with respect to the restriction of hazardous
substances
2018 – 12
EN 60947 – 5 – 6 Low voltage switchgear and controlgear - part 5-6: Control circuit devices and switching elements - DC interface for proximity sensors
and switching amplifiers (NAMUR)
2000 – 01
EN IEC 60079 – 0 Explosive atmospheres - part 0: Equipment - General requirements 2018 – 07
EN IEC 60079 – 11 Explosive atmospheres - part 11: Equipment protection by instrinsic safety "i" 2012 – 01
8026923.1CR7/2023/07/28/de, en, es, fr, it, ja, ru, pt, pl, zh Inductive proximity sensors NAMUR | SICK 16
Detailed addresses and further locations at www.sick.com
Australia
Phone +61 (3) 9457 0600
1800 33 48 02 – tollfree
Austria
Phone +43 (0) 2236 62288-0
Belgium/Luxembourg
Phone +32 (0) 2 466 55 66
Brazil
Phone +55 11 3215-4900
Canada
Phone +1 905.771.1444
Czech Republic
Phone +420 234 719 500
Chile
Phone +56 (2) 2274 7430
China
Phone +86 20 2882 3600
Denmark
Phone +45 45 82 64 00
Finland
Phone +358-9-25 15 800
France
Phone +33 1 64 62 35 00
Germany
Phone +49 (0) 2 11 53 010
Greece
Phone +30 210 6825100
Hong Kong
Phone +852 2153 6300
Hungary
Phone +36 1 371 2680
India
Phone +91-22-6119 8900
E-Mail info@sick-india.com
Israel
Phone +972 97110 11
E-Mail info@sick-sensors.com
Italy
Phone +39 02 27 43 41
Japan
Phone +81 3 5309 2112
Malaysia
Phone +603-8080 7425
E-Mail enquiry.m[email protected]
Mexico
Phone +52 (472) 748 9451
Netherlands
Phone +31 (0) 30 204 40 00
New Zealand
Phone +64 9 415 0459
0800 222 278 tollfree
Norway
Phone +47 67 81 50 00
Poland
Phone +48 22 539 41 00
Romania
Phone +40 356-17 11 20
Singapore
Phone +65 6744 3732
Slovakia
Phone +421 482 901 201
Slovenia
Phone +386 591 78849
South Africa
Phone +27 10 060 0550
E-Mail info@sickautomation.co.za
South Korea
Phone +82 2 786 6321/4
E-Mail infok[email protected]
Spain
Phone +34 93 480 31 00
Sweden
Phone +46 10 110 10 00
Switzerland
Phone +41 41 619 29 39
Taiwan
Phone +886-2-2375-6288
Thailand
Phone +66 2 645 0009
Turkey
Phone +90 (216) 528 50 00
United Arab Emirates
Phone +971 (0) 4 88 65 878
United Kingdom
Phone +44 (0)17278 31121
USA
Phone +1 800.325.7425
Vietnam
Phone +65 6744 3732
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

SICK Namur 取扱説明書

タイプ
取扱説明書