BRIO 33052 ユーザーマニュアル

  • こんにちは!BRIOメトロ機関車のユーザーマニュアルの内容を読み込みました。この機関車の機能、使用方法、安全に関する注意事項などについてご質問があれば、お気軽にお尋ねください。例えば、電池交換の方法や、機関車のライトとサウンドの作動原理などについて詳しい説明ができます。
  • 電池の種類は何ですか?
    電池交換の方法は?
    長時間使用しない場合はどうすればいいですか?
    充電できない電池を充電しようとしてはいけませんか?
© 2014 BRIO AB/3507-896C
© 2014 BRIO AB/3507-896C
© 2014 BRIO AB/3507-896C
© 2014 BRIO AB/3507-896C
Important !
Ne jamais essayer de charger des piles non rechargeables.
Les piles rechargeables doivent être retirées du jouet avant chargement.
Ne charger les piles qu’en présence d’un adulte.
Ne pas mélanger différents types de piles. Ne pas mélanger des piles
neuves et des piles usées.
Il convient d’utiliser des piles du même type ou équivalent.
Installer les piles avec la polarité adéquate.
Retirer immédiatement les piles du jouet lorsqu’elles sont usagées.
Ne jamais court-circuiter les pôles.
Toujours retirer les piles si le jouet n’est pas utilisé pendant une période prolongée.
Les piles usées et produits électriques et électroniques à mettre en rebut doivent
être déposés dans un site de collecte agréé.
Ces produits ne peuvent pas être jetés avec les déchets ménagers.
Éviter d’exposer le jouet à l’humidité.
Gardez cette information !
Importante!
Nunca tente recarregar pilhas que não sejam recarregáveis.
As pilhas recarregáveis têm de ser
retiradas do brinquedo antes de serem recarregadas.
As pilhas recarregáveis devem ser recarregadas sob supervisão de um adulto.
Não utilize pilhas de tipos diferentes. Não utilize ao mesmo tempo
pilhas novas com pilhas usadas.
Deve apenas utilizar pilhas recomendadas do mesmo tipo ou de tipo semelhante.
Coloque os pólos das pilhas na posição correcta.
Retire as pilhas gastas directamente do brinquedo.
Não curto-circuitar os pólos das pilhas.
Remova as pilhas do brinquedo se não for utilizá-lo durante algum tempo.
As baterias usadas e os produtos eléctricos ou electrónicos descartados, devem ser
entregues em estações de recolha aprovadas. Esses produtos não devem ser juntos
com o lixo doméstico.
Não deixe que o brinquedo que húmido ou molhado.
Guarde para futura referência!
© 2014 BRIO AB/3507-896C
Importante:
Non ricaricare mai le batterie non ricaricabili.
Prima di ricaricare le batterie ricaricabili, rimuoverle dal giocattolo.
Le batterie ricaricabili devono sempre essere ricaricate in presenza di un adulto.
Non utilizzare batterie di tipi diversi. Non utilizzare mai batterie vecchie
e nuove contemporaneamente.
Si raccomanda di utilizzare esclusivamente batterie nuove dello stesso
tipo o equivalenti.
Installare le batterie rispettando la polarità indicata.
Quando le batterie sono scariche, rimuoverle immediatamente dal giocattolo.
Non cortocircuitare i poli.
Rimuovere sempre le batterie se si prevede di non utilizzare il giocattolo
per un periodo prolungato.
Consegnare le batterie scariche e i componenti elettrici ed elettronici a un centro di
raccolta autorizzato. Non gettare mai questi componenti nei riuti domestici.
Non esporre il giocattolo a umidità e non bagnarlo.
Conservare queste istruzioni!
© 2014 BRIO AB/3507-896C
Belangrijk!
Probeer niet-oplaadbare batterijen nooit op te laden.
Oplaadbare batterijen moeten voor het opladen uit het
speelgoed worden verwijderd.
Oplaadbare batterijen moeten worden opgeladen onder toezicht van een volwassene.
Gebruik geen verschillende types batterijen. Gebruik geen oude en
nieuwe batterijen door elkaar.
Er mogen alleen aanbevolen batterijen van hetzelfde of een gelijkwaardig
batterijtype worden gebruikt.
Plaats de polen van de batterijen juist.
Verwijder lege batterijen direct uit het speelgoed.
De voedingsklemmen mogen niet kortgesloten worden.
Verwijder de batterijen als het speelgoed langere tijd niet wordt gebruikt.
Breng lege batterijen en afgedankte elektrische en elektronicaproducten naar
goedgekeurde inzamelpunten. Deze producten mogen niet als huishoudelijk afval
worden behandeld.
Laat het speelgoed niet nat of vochtig worden.
A.u.b. bewaren voor toekomstig gebruik!
© 2014 BRIO AB/3507-896C
Tärkeää:
Älä koskaan lataa ei-ladattavia paristoja.
Ladattavat paristot on poistettava lelusta lataamisen ajaksi.
Ladattavat paristot on ladattava aikuisen valvonnassa.
Älä käytä erityyppisiä paristoja yhtä aikaa. Älä käytä uusia ja vanhoja paristoja yhdessä.
Käytä vain suositeltuja tai vastaavanlaisia paristoja.
Aseta paristojen navat oikeinpäin.
Poista tyhjät paristot välittömästi lelusta.
Paristonapoja ei saa oikosulkea.
Poista aina paristot, jos lelua ei käytetä pitkään aikaan.
Käytetyt paristot ja käytöstä poistetut sähkö- ja elektroniikkatuotteet on toimitettava
hyväksyttyyn keräyspisteeseen. Näitä tuotteita ei saa hävittää talousjätteen mukana.
Älä päästä lelua kastumaan.
Tallenna tämä tiedote!
© 2014 BRIO AB/3507-896C
© 2014 BRIO AB/3507-896C
© 2014 BRIO AB/3507-896C
Viktig!
Bare voksne bør sette i og bytte batterier.
Ikke prøv å lade batterier som ikke er oppladbare.
Du må ta ut oppladbare batterier fra produktet
før lading.
Oppladbare batterier kan bare lades opp under oppsikt
av en voksen.
Du må aldri blande ulike batterityper. Ikke bland nye batterier med gamle.
Bare anbefalte batterier av samme eller likeverdig batteritype kan brukes.
Sett i batteriene med polene rett vei.
Når batteriene er oppbrukt, bør de øyeblikkelig tas ut av produktet.
Polene bør ikke kortsluttes.
Ta alltid ut batteriene hvis produktet ikke skal brukes på lang tid.
Brukte batterier og kasserte produkter eller elektronikkprodukter skal leveres på et
godkjent innsamlingssted. Disse produktene skal ikke kastes som husholdningsavfall.
Ikke utsett batteriene for fuktighet eller væte.
Ta vare på denne informasjonen!
© 2014 BRIO AB/3507-896C
© 2014 BRIO AB/3507-896C
Fahrzeuge mit
Licht und Ton
Metro Engine
Moteur
de métro
Magnetic coupling!
Metro sounds from
the engine
Front lights
shine!
Magnetkupplung
U-Bahn-Geräusch
aus dem Motor
Scheinwerfer
leuchten
Accouplement
magnétique !
Bruits du moteur de métro
Feux avant allumés !a
¡Acople
magnético!
¡Sonido de motor incluido!
¡Luces delanteras
que se encienden!
This engine has sound and light effects controlled by the
train movements. When the engine is pushed forward,
the metro train headlights turn on and the engine
sounds begin. As you continue to push the train, the
light and sound will continue to operate. When the train
movement is stopped, the lights will turn off and the
engine sound will wind down to a full stop.
Replacing the batteries:
The sound and light effects are powered
by 2 x 1.5 V (LR44) button cell batteries.
Use a screwdriver to open the battery
cover (see drawing). Fit the batteries as
shown (+/-). Close the cover and tighten
the screw.
Metro Lok
Magnetkoppling!
Metro-ljud från loket
Framlyktorna
lyser!
Detta lok är försett med ljud och ljusfunktion som aktiveras av lokets rörelse. När loket förs framåt
eller bakåt, tänds lyktorna fram och tågljudet börjar låta. Så länge loket är i rörelse kommer ljudet
att vara aktiverat. När loket stannar så släcks lyktorna och tågljudet
avtar för att efter någon sekund bli helt tyst. Ljud och ljus
aktiveras på nytt när loket återigen kommer i rörelse.
Vid byte av batterier:
Ljud- och ljuseffekterna drivs av 2 x 1.5 V
(LR44) knappbatterier. Använd en
skruvmejsel för att öppna batteriluckan
(se illustration). Installera batterierna
enligt bilden (+/-). Stäng luckan och
dra åt skruven.
Metro
Lokomotiv
Magnetkobling!
Metrolyd fra lokomotivet
Forlygterne
lyser!!
Dette lokomotiv har lys- og lydfunktion, der aktiveres af loko-
motivets bevægelser. Når lokomotivet kører forlæns eller baglæns,
tænder lygterne foran, og toglyden aktiveres. Så længe loko-
motivet er i bevægelse, vil lyden være aktiveret. Når lokomotivet
stopper, slukker lygterne, og toglyden aftager for efter nogle
sekunder at ophøre helt. Lyd og lys aktiveres igen, når lokomotivet
sættes i bevægelse.
Ved skift af batterier:
Lyd- og lyseffekterne drives af 2 x 1,5V (LR44)
knapbatterier. Anvend skruetrækker til at åbne
batteridækslet (se illustration). Isæt batterierne
som vist på billedet (+/-). Luk dækslet, og
skru skruen i.
Lokomotiv
Magnetkobling!
Lyd fra lokomotivet
Forlampene
lyser!
Dette lokomotivet er utstyrt med lyd- og lysfunksjon som aktiveres når lokomotivet beveger seg.
Når lokomotivet går framover eller bakover, tennes forlampene og toglyden kommer på. Når
lokomotivet er i bevegelse er lyden aktivert. Når lokomotivet
stanser, slukkes lampene og toglyden avtar og stilner i løpet
sekunder. Lyd og lys aktiveres når lokomotivet beveger seg igjen.
Ved bytte av batterier:
Lyd- og lyseffektene drives av 2 x 1,5 V (LR44)- knappcellebatterier.
Bruk en skrutrekker for å åpne batteridekselet (se illustrasjon).
Sett inn batteriene som vist (+ / -). Lukk dekselet og trekk
til skruen.
Metroveturi
Magneettikytkin
Metron ääniä veturista
Loistavat
etuvalot
Tämän veturin ääni- ja valotehosteet aktivoituvat veturin
liikkuessa. Kun veturia työnnetään eteenpäin, etuvalot
syttyvät ja veturi päästää ääniä. Valo- ja äänitehosteet
ovat päällä niin kauan kuin veturia työnnetään. Kun liike
loppuu, valot sammuvat ja ääni hiljenee.
Paristojen vaihto:
Ääni- ja valotehosteeseen tarvitaan
2 x 1,5 V:n (LR44) nappiparistoja.
Avaa paristoluukku ruuvimeisselillä
(ks. kuva). Aseta paristot kuvan osoitta-
malla tavalla (+/-).
Sulje luukku ja kiristä ruuvi.
Important:
Non-rechargeable batteries are not to be recharged.
Rechargeable batteries are to be removed from the toy before being charged.
Rechargeable batteries are only to be charged under adult supervision.
Different types of batteries or new and used batteries are not to be mixed.
Only batteries of the same or equivalent type as recommended are to be used.
Batteries are to be inserted with the correct polarity.
Exhausted batteries are to be removed from the toy.
The supply terminals are not to be short-circuited.
Always remove batteries if the toy is not to be used for some time.
Used batteries and broken electrical and electronic products must be disposed of at an
approved collection point. Such products must not be thrown away with household refuse.
Protect the toy from water or dampness.
Please retain for future reference!
Dieser Motor hat Geräusch- und Lichteffekte, die von der Bewegung des Zugs gesteuert
werden. Wenn der Motor nach vorn geschoben wird, leuchten die Scheinwerfer des U-Bahn-
Zugs auf und die Motorgeräusche erklingen. Wenn Sie den Zug weiter schieben, bleiben das Licht
und die Geräusche in Betrieb. Wenn die Zugbewegung
angehalten wird, gehen die Scheinwerfer aus und die Motor-
geräusche werden leiser und vergehen.
Austausch der Batterien:
Die Licht- und Toneffekte werden von 2 x 1,5-V (LR44)-Knopfbatterien
angetrieben. Das Batteriefach mit einem Schraubenzieher öffnen
(siehe Abbildung). Die Batterien so einlegen, wie das
Bild zeigt (+/-). Das Batteriefach schließen und
die Schraube anziehen.
Les effets sonores et la lumière de ce moteur sont commandés
par les mouvements du train. Si le moteur est poussé en avant,
les phares avant du métro s'allument et le son du moteur
démarre. Si vous continuez de pousser le train, la lumière et
le son continuent de fonctionner. Si le train est immobilisé,
les lumières s'éteignent et le le moteur décélère jusqu'à
l'arrêt total.
Remplacement des piles :
Les effets son et lumière fonctionnent
grâce à 2 piles boutons de 1,5 V (LR44).
Utilise un tournevis pour ouvrir le couvercle
du boîtier à piles (voir illustration). Place les
piles selon l’illustration (+/-).
Ferme le couvercle et serre la vis.
Wichtig!
Versuchen Sie niemals, Batterien wieder
aufzuladen, die nicht dafür vorgesehen sind.
Auadbare Batterien müssen vor dem Auaden
aus dem Spielzeug herausgenommen werden.
Auadbare Batterien dürfen nur unter Aufsicht
eines Erwachsenen neu aufgeladen werden.
Niemals verschiedene Batterietypen gleichzeitig verwenden.
Alte und neue Batterien nicht mischen.
Nur empfohlene Batterien des gleichen oder eines gleichwertigen Typs verwenden.
Die Batterien mit korrekter Polarität einlegen.
Verbrauchte Batterien bitte sofort aus dem Spielzeug herausnehmen.
Die Pole dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
Falls das Spielzeug längere Zeit nicht benutzt wird, bitte stets die Batterien herausnehmen.
Verbrauchte Batterien und ausrangierte Elektro- und Elektronikprodukte an einer
zugelassenen Sammelstelle umweltgerecht entsorgen.
Diese Produkte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Das Spielzeug vor Feuchtigkeit und Nässe schützen.
Diese Information aufbewahren!
Este juguete simula el sonido de motor y las luces, ambos
controlados según los movimientos del tren. Cuando el tren
avanza, las luces delanteras se encienden a la vez que se
escucha el sonido del motor. A medida que movemos el tren,
las luces y el sonido siguen activos. Cuando el movimiento del
tren se detiene, las luces se apagan y el sonido del motor
disminuye hasta detenerse completamente.
Cambio de pilas:
Los efectos de sonido y luz funcionan con
2 pilas de botón de 1,5 V (LR44). Abrir con un
destornillador la tapa del compartimento de
pilas (ver la ilustración). Colocar las pilas
como en la gura (+/-).
Cerrar la tapa y apretar el tornillo.
Este juguete simula el sonido de motor y las luces, ambos
controlados según los movimientos del tren. Cuando el tren
avanza, las luces delanteras se encienden a la vez que se
escucha el sonido del motor. A medida que movemos el
tren, las luces y el sonido siguen activos. Cuando el movi-
miento del tren se detiene, las luces se apagan y el sonido
del motor disminuye hasta detenerse completamente.
Cambio de pilas:
Los efectos de sonido y luz funcionan con
2 pilas de botón de 1,5 V (LR44). Abrir con
un destornillador la tapa del compartimento
de pilas (ver la ilustración). Colocar las pilas
como en la gura (+/-). Cerrar la tapa y
apretar el tornillo.
La locomotiva ha effetti sonori e luminosi controllati dai movi-
menti del treno. Quando la locomotiva viene spinta in avanti,
si accendono le luci e si attivano gli effetti sonori. Le luci e i
suoni funzionano con il movimento del treno. Quando
il treno si ferma, le luci si spengono e il suono della
locomotiva diminuisce no a fermarsi.
Sostituzione delle batterie:
Gli effetti sonori e luminosi sono azionati da
2 batterie a bottone da 1,5 V (LR44). Aprire
il coperchio delle batterie per mezzo di un
cacciavite (vedere gura). Installare le batterie
come in gura (+/–). Chiudere il coperchio
e serrare la vite.
Locomotora
¡Acople
magnético!
Sons de metro a partir
da máquina
Os faróis dianteiros
brilham!
Attacco
magnetico!
Suoni della metropolitana
dalla locomotiva
Le luci frontali
si illuminano!
Locomotiva
de Metro
Locomotiva della
metropolitana
Metro-
locomotief
Magneetkoppeling!
Metro-locomotief
met motorgeluiden
Koplampen
geven licht!
Deze locomotief heeft licht- en geluidseffecten die worden
gecontroleerd door de bewegingen van de trein. Als de loco-
motief naar voren wordt geschoven, gaan de koplampen van
de metrotrein aan en begint de motor geluiden te maken.
Zolang je de trein blijft voortduwen, blijven het licht en het
geluid voortduren. Als de trein niet langer beweegt, gaan de
lampen uit en sterft het motorgeluid langzaam weg.
Batterijen vervangen:
De geluids- en lichteffecten worden aangedreven
door 2 knoopcellen van 1,5 V (LR44). Gebruik
een schroevendraaier om het batterijcomparti-
ment te openen (zie afbeelding). Plaats de
batterijen volgens de afbeelding (+/-). Sluit het
compartiment en draai de schroef vast.
Vigtigt!
Batterier bør kun isættes og udskiftes af voksne.
Forsøg aldrig at genoplade batterier, som ikke er
beregnet til det.
Genopladelige batterier skal tages ud af produktet før opladning.
Genopladelige batterier må kun oplades under, når der er en voksen til stede.
Bland aldrig forskellige batterityper. Bland heller ikke nye og gamle batterier.
Der må kun bruges anbefalede batterier af samme eller lignende batteritype.
Installér batterierne med korrekt polaritet.
Når batterierne er opbrugt, skal de straks tages ud af produktet.
Polerne må ikke kortsluttes.
Tag altid batterierne ud, hvis produktet ikke er i brug i længere tid.
Brugte batterier og kasserede el- og elektronikprodukter skal indleveres på et
godkendt indsamlingssted. Disse produkter må ikke smides ud som
husholdningsaffald.
Undgå at udsætte batterierne for fugt eller væske.
Gem denne information!
Viktigt!
Försök aldrig ladda batterier som inte är avsedda
för detta.
Laddningsbara batterier ska plockas ur produkten
före laddning.
Laddningsbara batterier får endast laddas under uppsikt
av vuxen.
Blanda aldrig olika batterityper. Blanda inte heller nya batterier med gamla.
Endast rekommenderade batterier av samma eller likvärdig batterityp får användas.
Installera batterierna med korrekt polaritet.
När batterierna är förbrukade, ska de genast tas ur produkten.
Polerna får inte kortslutas.
Tag alltid ur batterierna om produkten inte används under en längre tid.
Förbrukade batterier och kasserade el- och elektronikprodukter ska lämnas på godkänt
insamlingsställe. Dessa produkter får inte läggas som hushållsavfall.
Undvik att utsätta batterierna för fukt eller väta.
Spara denna information!
¡Importante!
No intentar nunca cargar pilas que no sean recargables.
Las pilas recargables deben sacarse del juguete para cargarlas.
Las pilas recargables deben recargarse bajo la supervisión de una persona adulta.
No deben mezclarse pilas de tipos diferentes. Tampoco se deben mezclar
pilas nuevas con viejas.
Sólo deben emplearse pilas del mismo tipo o de tipo similar a las recomendadas.
Colocar las pilas con la polaridad correcta.
Las baterías gastadas deben sacarse de inmediato del juguete.
Los polos no se deben cortocircuitar.
Sacar las pilas del juguete si no se va a utilizar por un periodo prolongado.
Las pilas agotadas y los productos eléctricos y electrónicos desechados se deben
depositar en un lugar de recogida aprobado.
Estos productos no se deben depositar en las basuras domésticas.
No someter el juguete a humedad ni mojarlo.
¡Guardar esta información!
+-
BRIO AB, Box 305, SE-201 23 Malmö, Sweden. Tel: +46 479 19 000. BRIO AB, Box 305, SE-201 23 Malmö, Sweden. Tel: +46 479 19 000.
BRIO AB, Box 305, SE-201 23 Malmö, Sweden. Tel: +46 479 19 000. BRIO AB, Box 305, SE-201 23 Malmö, Sweden. Tel: +46 479 19 000.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation. Changes or modications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation. Changes or modications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
Engelska Tyska Franska Spanska Portugisiska
Japanska
Italienska
HolländskaFinskaSvenska Danska Norska
/