Korg KONNECT EFGSJ 1, KONNECT 取扱説明書

  • KORG KONNECT ポータブルステレオPAシステムの取扱説明書について、ご質問にお答えします。製品の機能、使用方法、安全上の注意など、このマニュアルに記載されている情報に基づいてご質問にお答えします。お気軽にご質問ください。
  • この製品は、どの国で使用できますか?
    保証を受けるにはどうすれば良いですか?
    他の電子機器との干渉はどうすれば防げますか?
    製品が故障した場合、どうすれば良いですか?
- 1 -
アフターサービス
修理および商品のお取り扱いについてのご質問、ご相談は、お客様相談窓
口へお問い合わせください。
お客様相談窓口
0570
-
666
-
569
PHS等一部の電話ではご利用できません。固定電話または携帯電話から
おかけください。
受付時間 月曜~金曜 10:00 17:00 (祝祭日、窓口休業日を除く)
サービスセンター :〒168-0073 東京都杉並区下高井戸1-18-16 2F
保証規定(必ずお読みください)
本保証書は、保証期間中に本製品を保証するもので、付属品類(ヘッドホンなどは保
証の対象になりません。保証期間内に本製品が故障した場合は、保証規定によって無
償修理いたします。
1. 本保証書の有効期間はお買い上げ日より1か年です。
2. 次の修理等は保証期間内であっても有償となります。
消耗部品(電池、スピーカー、真空管、フェーダーなど)の交換。
お取扱い方法が不適当のために生じた故障。
天災(火災、浸水等)によって生じた故障。
故障の原因が本製品以外の他の機器にある場合。
不当な改造、調整、部品交換などにより生じた故障または損傷。
保証書にお買い上げ日販売店名が未記入の場合、または字句が書き替えられて
いる場合。
本保証書の提示がない場合。
尚、当社が修理した部分が再度故障した場合は、保証期間外であっても修理した
日より3か月以内に限り無償修理いたします。
3. 本保証書は日本国内においてのみ有効です。
This warranty is valid only in Japan.
4. お客様が保証期間中に移転された場合でも、保証は引き続きお使いいただけます
詳しくは、お客様相談窓口までお問い合わせください。
5. 修理、運送費用が製品の価格より高くなることがありますので、あらかじめお客様
相談窓口へご相談ください。発送にかかる費用は、お客様の負担とさせていただき
ます。
6. 修理中の代替品、商品の貸し出し等は、いかなる場合においても一切行っておりま
せん。
本製品の故障、または使用上生じたお客様の直接、間接の損害につきましては、弊社は
一切の責任を負いかねますのでご了承ください。
本保証書は、保証規定により無償修理をお約束するためのもので、これよりお客
様の法律上の権利を制限するものではありません。
■お願い
1. 保証書に販売年月日等の記入がない場合は無効となります。記入できないときは、
お買い上げ年月日を証明できる領収書等と一緒に保管してください。
2. 保証書は再発行致しませんので、紛失しないように大切に保管してください。
本保証書は、保証規定により無償修理をお約束するものです。
証書
お買上げ日
販売店名
コルグ KONNECT
Thank you for purchasing the KORG KONNECT.
To ensure trouble-free enjoyment, please carefully read this manual and use the prod-
uct correctly. In addition, be sure to store this manual in a safe place for future reference.
Merci d’avoir choisi la KORG KONNECT.
Pour une sûreté et un plaisir d’utilisation maximum, lisez attentivement ce manuel
et suivez toutes ses consignes d’utilisation. Veillez en outre à conserver ce manuel en
lieu sûr afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
Vielen Dank, dass Sie sich für einen KORG KONNECT entschieden haben.
Um möglichst lange Spaß an Ihrem neuen Gerät zu haben, lesen Sie diese Anleitung
aufmerksam und verwenden Sie das Gerät entsprechend. Bewahren Sie diese Anlei-
tung an einem sicheren Ort auf, um auch später darin nachschlagen zu können.
Gracias por comprar la KORG KONNECT.
Para poder disfrutar de ella sin problemas, lea este manual atentamente y utilice el pro-
ducto correctamente. Además, es importante que guarde este manual en un lugar seguro
para futuras consultas.
コルグKONNECTをお買い上げいただきまして、まことにありがとうございます。
本機を末永くご愛用いただくためにも、取扱説明書をよくお読みになって正しい方法
でご使用ください。また、取扱説明書は大切に保存してください。
Owner’s
Manual
Manuel d’
utilisation
Bedienungsanleitung
Manual de usuario
EFGSJ 1
Published 07/2017 Printed in China
■ワイヤレス(無線)についての注意事項
本製品の使用周波数は2.4GHz帯です。この周波数帯では電子レンジなどの産業科学医療
用機器のほか、工場の製造ラインなどで使用されている移動体識別用の構内無線局(免許を要す
る無線局)や、特定小電力無線局(免許を要しない無線局)アマチュア無線局(免許を要する無線
局)が運用されています。(以下「他の無線局」と呼ぶ)
他の無線機器との電波干渉を防止するために、下記事項に注意してご使用ください。
1.
本製品を使用する前に、近くで「他の無線局が運用されていないことを確認してください。
また重大な影響を及ぼす恐れのある場所(医療機器のそば、航空機内など)では使用しないで
ください。
2. 万一、本製品と「他の無線局」の間で電波干渉の事例が発生した場合には、速やかに使用を停
止した上で、混信回避のための処置(例えば使用場所の変更など)を行ってください。
3.
不明な点、その他お困りのことが起きたときは、弊社の「お客様相談窓口」へお問い合わせください。
* BluetoothはBluetooth SIG, Inc.の登録商標です。
IMPORTANT NOTICE TO CONSUMERS
This product has been manufactured according to strict specications and voltage requirements that
are applicable in the country in which it is intended that this product should be used. If you have
purchased this product via the internet, through mail order, and/or via a telephone sale, you must
verify that this product is intended to be used in the country in which you reside.
WARNING: Use of this product in any country other than that for which it is intended could be
dangerous and could invalidate the manufacturers or distributor’s warranty.
Please also retain your receipt as proof of purchase otherwise your product may be disqualied
from the manufacturers or distributors warranty.
REMARQUE IMPORTANTE POUR LES CLIENTS
Ce produit a éfabriqsuivant des scications sévères et des besoins en tension applicables
dans le pays où ce produit doit être utilisé. Si vous avez acheté ce produit via l’internet, par vente
par correspondance ou/et vente par téléphone, vous devez vérier que ce produit est bien utilisable
dans le pays où vous résidez.
ATTENTION: Lutilisation de ce produit dans un pays autre que celui pour lequel il a été conçu
peut être dangereuse et annulera la garantie du fabricant ou du distributeur. Conservez bien votre
pissé qui est la preuve de votre achat, faute de quoi votre produit ne risque de ne plus être
couvert par la garantie du fabricant ou du distributeur.
WICHTIGER HINWEIS FÜR KUNDEN
Dieses Produkt wurde unter strenger Beachtung von Spezikationen und Spannungsanforderungen
hergestellt, die im Bestimmungsland gelten. Wenn Sie dieses Produkt über das Internet, per Post-
versand und/oder mit telefonischer Bestellung gekauft haben, müssen Sie bestätigen, dass dieses
Pr
odukt für Ihr Wohngebiet ausgelegt ist.
WARNUNG: Verwendung dieses Produkts in einem anderen Land als dem, für das es bestimmt ist,
verwendet wird, kann gefährlich sein und die Garantie des Herstellers oder Importeurs hinfällig
lassen werden. Bie bewahren Sie diese Quiung als Kaueleg auf, da andernfalls das Produkt
von der Garantie des Herstellers oder Importeurs ausgeschlossen werden kann.
NOTA IMPORTANTE PARA EL CONSUMIDOR
Este producto ha sido fabricado de acuerdo a estrictas especicaciones y requerimientos
de voltaje aplicables en el país para el cual está destinado. Si ha comprado este producto
por internet, a través de correo, y/o venta telefónica, debe usted vericar que el uso de este
producto está destinado al país en el cual reside.
AVISO: El uso de este producto en un país distinto al cual está destinado podría resultar
peligroso y podría invalidar la garantía del fabricante o distribuidor.
Por favor guarde su recibo como prueba de compra ya que de otro modo el producto puede
verse privado de la garantía del fabricante o distribuidor.
- 2 -
Precautions
Location
Using the unit in the following locations can result in a malfunction:
In direct sunlight
Locations of extreme temperature or humidity
Excessively dusty or dirty locations
Locations of excessive vibration
Close to magnetic elds
Power supply
Please connect the designated AC adapter to an AC outlet of the correct voltage. Do not
connect it to an AC outlet of voltage other than that for which your unit is intended.
Interference with other electrical devices
Radios and televisions placed nearby may experience reception interference. Operate
this unit at a suitable distance from radios and televisions.
Handling
To avoid breakage, do not apply excessive force to the switches or controls.
Care
If the exterior becomes dirty, wipe it with a clean, dry cloth. Do not use liquid cleaners
such as benzene or thinner, or cleaning compounds or ammable polishes.
Keep this manual
After reading this manual, please keep it for later reference.
Keeping foreign matter out of your equipment
Never set any container with liquid in it near this equipment. If liquid gets into the
equipment, it could cause a breakdown, re, or electrical shock.
Be careful not to let metal objects get into the equipment. If something does slip into
the equipment, unplug the AC adapter from the wall outlet. Then contact your nearest
Korg dealer or the store where the equipment was purchased.
* Bluetooth is a registered trademark of Bluetooth SIG, Inc.
* All product names and company names are the trademarks or registered trademarks
of their respective owners.
This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncon-
trolled environment and meets the FCC radio frequency (RF) Exposure Guidelines. This
eq
uipment has very low levels of RF energy that it deemed to comply without maximum
permissive exposure evaluation (MPE).
This transmier must not
be co-located or operated
in conjunction with any
other antenna or trans
-
mier.
European Union Directives Conformance Statement
Korg Inc. hereby declares that the product meets the re-
quirements of Directive 2014/53/EC.
Yo
u can view the Declaration of Conformity (DoC) to Di-
rective 2014/53/EC in the Owners Manual of this product
po
sted on the Korg website (www.korg.com).
THE FCC REGULATION WARNING (for USA)
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can
radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interfer
-
ence to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment o and on,
th
e user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to which the
receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
If items such as cables are included with this equipment, you must use those included items.
Unauthorized changes or modication to this system can void the users authority to operate this
equipment.
Notice regarding disposal (EU only)
If this symbol is shown on the prod-
uct, manual, baery, or package, you
mu
st dispose of it in the correct man-
ner to avoid harm to human health or
da
mage to the environment.
Contact your local administrative
body for details on the correct dis
-
posal method. If the baery contains
he
avy metals in excess of the regu-
lated amount, a chemical symbol is displayed
be
low the symbol on the baery or baery
package.
This device complies with Industry Canada licence
- exempt RSS standard(s). Operation is subject to the
following two conditions: (1) this device may not
cause interference, and (2) this device must accept
any interference, including interference that may
cause undesired operation of the device.
This equipment complies with IC radiation expo
-
sure limits set forth for an uncontrolled environ-
ment and meets RSS-102 of the IC radio fre quency
(
R
F) Exposure rules. This equipment has very low
levels of RF energy that it deemed to comply without
maximum permissive exposure evaluation (MPE).
Use only AC adapters listed in the user instructions.
For USA, Canada, Japan For EU, AUS
Brand: DYS
Model: DYS602-200325W
Input: 100-240Vac 50/60Hz 1.5A
Output: 20.0Vdc 3.25A
Brand: GPE
Model: GPE072D-240300W
Input: 100-240Vac 50/60Hz 1.8A
Output: 24.0Vdc 3A
Vorsichtsmaßnahmen
Aufstellungsort
Vermeiden Sie das Aufstellen des Geräts an Orten, an denen
• es direkter Sonneneinstrahlung ausgeset ist;
• hohe Feuchtigkeit oder Extremtemperaturen auftreten können;
• Staub oder Schmu in großen Mengen vorhanden sind;
• das Gerät Erschüerungen ausgeset sein kann.
• in der Nähe eines Magnetfeldes.
Stromversorgung
Schließen Sie das optionale Neteil nur an eine geeignete Steckdose an. Verbinden Sie es
niemals mit einer Steckdose einer anderen Spannung.
Störeinüsse auf andere Elektrogete
Dieser kann bei in der Nähe aufgestellten Rundfunkempfänger oder Fernsehgeräten Emp-
fangsstörungen hervorrufen. Betreiben Sie solche Geräte nur in einem geeigneten Abstand
vo
n diesem Erzeugnis.
Précautions
Emplacement
L’utilisation de cet instrument dans les endroits suivants peut en entraîner le mauvais fonctionnement.
• En plein soleil
• Endroits très chauds ou ts humides
• Endroits sales ou fort poussiéreux
• Endroits soumis à de fortes vibrations
• A proximité de champs magnétiques
Alimentation
Branchez ladaptateur secteur mentionné à une prise secteur de tension appropriée. Evitez de brancher
l’adaptateur à une prise de courant dont la tension ne correspond pas à celle pour laquelle l’appareil
est conçu.
Interférences avec d’autres appareils électriques
Les postes de radio et de télévision situés à proximité peuvent par conséquent sourir d’interférences
à la réception. Veuillez s lors faire fonctionner cet appareil à une distance raisonnable de postes
de radio et de télévision.
Maniement
Pour éviter de les endommager, manipulez les commandes et les boutons de cet instrument avec soin.
Entretien
Lorsque l’instrument se salit, neoyez-le avec un chion propre et sec. Ne vous servez pas d’agents de
neoyage liquides tels que du benne ou du diluant, voire des produits inammables.
Conservez ce manuel
Après avoir lu ce manuel, veuillez le conserver soigneusement pour toute référence ultérieure.
Evitez toute intrusion dobjets ou de liquide
Ne placez jamais de récipient contenant du liquide ps de l’instrument. Si le liquide se renverse ou
coule, il risque de provoquer des dommages, un court-circuit ou une électrocution.
Veillez à ne pas laisser tomber des objets métalliques dans le boîtier (trombones, par ex.). Si cela se
produit, débranchez l’alimentation de la prise de courant et contactez votre revendeur korg le plus
proche ou la surface où vous avez acheté l’instrument.
* Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
* Tous les noms de produits et de sociétés sont des marques commerciales ou dépoes de
leur détenteur respectif.
Cet équipement est conforme aux li-
mites d’exposition aux rayonnements
én
oncées pour un environnement non
contlé et respecte les règles d’expo-
sition aux fréquences radioélectriques
(
R
F) CNR-102 de l’IC. Cet équipement
émet une énergie RF très faible qui est
considérée conforme sans évaluation
de l’exposition maximale autorisée.
Le présent appareil est conforme aux CNR
d’Industrie Canada applicables aux appareils
radio exempts de licence. Lexploitation est
autorisée aux deux conditions suivantes : (1)
l’appareil ne doit pas produire de brouillage,
et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter
tout brouillage radioélectrique subi, même si
le brouillage est susceptible d’en compromere
le fonctionnement.
Déclaration de conformité aux directives de l’Union européenne
Korg Inc. déclare par la présente que le produit est conforme aux exigences de la directive 2014/53/CE.
Vous pouvez consulter la Déclaration de conformité (DoC) à la directive 2014/53/CE dans le mode
d’emploi de ce produit, disponible sur le site Internet de Korg (www.korg.com).
Note concernant les dispositions (Seulement EU)
Si ce symbole apparait sur le produit, le manuel, les piles ou les packs de piles, cela signi-
e que vous devez le recycler d’une manière correcte an de prévenir les dommages pour
la
santé humaine et les dommages potentiels pour l’environnement. Contactez votre admi-
nistration locale pour de plus amples renseignements concernant la bonne méthode de
re
cyclage. Si la pile contient des métaux lourds au-delà du seuil réglementé, un symbole
chimique est aché en dessous du symbole de la poubelle barrée d’une croix sur la pile
ou le pack de piles.
N’utilisez que des adaptateurs secteur répertoriés dans les instructions
d’utilisation.
Pour USA, Canada, Japon Pour UE, AUS
marque de fabrique: DYS
maquee: DYS602-200325W
d’entrée: 100-240Vac 50/60Hz 1.5A
sortie: 20.0Vdc 3.25A
marque de fabrique: GPE
maquee: GPE072D-240300W
d’entrée: 100-240Vac 50/60Hz 1.8A
sortie: 24.0Vdc 3A
- 3 -
Precauciones
Ubicación
El uso de la unidad en las siguientes ubicaciones puede dar como resultado un mal
funcionamiento:
Expuesto a la luz directa del sol
Zonas de extremada temperatura o humedad
Zonas con exceso de suciedad o polvo
Zonas con excesiva vibracn
Cercano a campos magticos
Fuente de alimentación
Por favor, conecte el adaptador de corriente designado a una toma de corriente con el
voltaje adecuado. No lo conecte a una toma de corriente con voltaje diferente al indicado.
Interferencias con otros aparatos
Las radios y televisores situados cerca pueden experimentar interferencias en la recepcn.
Opere este dispositivo a una distancia prudencial de radios y televisores.
Manejo
Para evitar una rotura, no aplique excesiva fuerza a los conmutadores o controles.
Cuidado
Si exterior se ensucia, límpiese con un trapo seco. No use líquidos limpiadores como
disolvente, ni compuestos inamables.
Guarde este manual
Después de leer este manual, grdelo para futuras consultas.
Mantenga los elementos externos alejados del equipo
Nunca coloque ningún recipiente con líquido cerca de este equipo, podría causar un
cortocircuito, fuero o descarga eléctrica. Cuide de que no caiga ningún objeto melico
dentro del equipo. Si cae algo dentro del equipo, desenchufe el adaptador de CA de la
toma de corriente. A continuación, póngase en contacto con el distribuidor
Korg más cercano o con el establecimiento donde compró el producto.
* Bluetooth es una marca registrada de Bluetooth SIG, Inc.
* Todos los nombres de productos y compañías son marcas
comerciales o marcas registradas de sus respectivos propietarios.
Declaración de Conformidad con las Directivas de la Unión Europea
Por la presente, Korg Inc. declara que este producto cumple con los requisitos de la
Directiva 1999/5/EC.
Puede consultar la Declaración de Conformidad (DoC) con la Directiva 1999/5/EC en
el Manual del Usuario de este producto, disponible en el sitio web de Korg (www. korg.com).
Nota respecto a residuos y deshechos (solo UE)
Si aparece el símbolo del cubo de basura tachado sobre un producto, su manual de
usuario, la batería, o el embalaje de cualquiera de éstos, signica que cuando tire
dichos artículos a la basura, ha de hacerlo en acuerdo con la normativa vigente de
la Unión Europea para prevenir daños a la salud pública y al medioambiente. Le
rogamos que se ponga en contacto con su ocina o ministerio de medioambiente
para más detalles. Si la batería contiene metales pesados por encima del límite
permitido, habrá un símbolo de un material químico, debajo del símbolo del cubo
de basura tachado.
Bedienung
Vermeiden Sie bei der Bedienung von Schaltern und Reglern unangemessenen Kraftaufwand.
Reinigung
Bei auftretender Verschmuung können Sie das Gehäuse mit einem trockenen, sauberen Tuch
abwischen. Verwenden Sie keinerlei Flüssigreiniger wie beispielsweise Reinigungsbenzin,
Verdün ner- oder Spülmiel. Verwenden Sie niemals brennbare Reiniger.
Bedienungsanleitung
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf, falls Sie sie später noch einmal benötigen.
Flüssigkeiten und Fremdkörper
Stellen Sie niemals Beltnisse mit Flüssigkeiten in der Nähe des Geräts auf. Wenn Flüssigkeit
in das Gerät gelangt, können Beschädigung des Geräts, Feuer oder ein elektrischer Schlag
die Folge sein.
Beachten Sie, dass keinerlei Fremdkörper in das Gerät gelangen. Sollte ein Fremdkörper in
das Gerät gelangt sein, so trennen Sie es sofort vom Ne. Wenden Sie sich dann an Ihren
Korg-Fachhändler.
* Bluetooth ist ein eingetragenes Markenzeichen der Bluetooth SIG, Inc.
* Alle Produkt- und Firmennamen sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen
der betreenden Eigentümer.
Entsprechungserklärung für die Richtlinien der europäischen Union
Korg Inc. erkrt hiermit, dass dieses Gerät die Anforderungen der Richtlinie 1999/5/
EC erfüllt.
Diese Entsprechungserkrung (DoC) für die 1999/5/EC-Richtlinie nden Sie in der Be-
dienungsanleitung dieses Geräts auf der Korg-Webpage (www.korg.com).
Hinweis zur Entsorgung (Nur EU)
Wenn Sie das Symbol mit der „durchgekreuzten Mülltonne“ auf Ihrem Produkt, der da-
zugehörigen Bedienungsanleitung, der Baerie oder der Verpackung sehen, müssen Sie
da
s Produkt in der vorgeschriebenen Art und Weise entsorgen um Schäden an der mensch-
lichen Gesundheit und der Umwelt zu vermeiden. Baerien oder Akkus, die Schadstoe
en
thalten, sind auch mit dem Symbol einer durchgekreuzten Mülltonne gekennzeichnet.
In der Nähe zum llton nensymbol bendet sich die chemische Bezeic h nung des Schad-
stoes.
安全上のご注意
ご使用になる前に必ずお読みください
ここに記載した注意事項は、製品を安全に正しくご使用いただき、あなたや他の方々
への危害や損害を未然に防ぐためのものです。注意事項は誤った取り扱いで生じる危
害や損害の大きさ、または切迫の程度によって、内容を「警告」「注意」の2つに分けて
います。これらは、あなたや他の方々の安全や機器の保全に関わる重要な内容ですの
で、よく理解した上で必ずお守りください。
火災感電人身障害の危険を防止するには
図記号の例
記号は、注意(危険、警告を含む)を示しています。記号の中には、具体的な注意内容
が描かれています。左の図は「一般的な注意、警告、危険」を表しています。
記号は、禁止(してはいけないこと)を示しています。記号の中には、具体的な
注意内容が描かれることがあります。左の図は「分解禁止」を表しています。
記号は、強制(必ず行うこと)を示しています。記号の中には、具体的な注意内容が描か
れることがあります。左の図は「電源プラグをコンセントから抜くこと」を表しています。
以下の指示を守ってください
警告
この注意事項を無視した取り扱いをすると、
死亡や重傷を負う可能性があります。
・ ACアダプターのプラグは、必ずAC100Vの電源コンセントに差し込む。
ACアダプターのプラグにほこりが付着している場合は、ほこりを拭き取る。
感電やショートの恐れがあります。
本製品はコンセントの近くに設置し、ACアダプターのプラグへ容易に手が届くようにする。
次のような場合には、直ちに電源を切ってACアダプターのプラグをコンセントから抜く。
ACアダプターが破損したとき
異物が内部に入ったとき
製品に異常や故障が生じたとき
修理が必要なときは、コルグお客様相談窓口へ依頼してください。
・ 本製品を分解したり改造したりしない。
・ 修理、部品の交換などで、取扱説明書に書かれていること以外は絶対にしない。
ACアダプターのコードを無理に曲げたり、発熱する機器に近づけない。また、ACアダ
プターのコードの上に重いものをのせない。
コードが破損し、感電や火災の原因になります。
大音量や不快な程度の音量で長時間使用しない。
大音量で長時間使用すると、難聴になる可能性があります。万一聴力低下や耳鳴りを
感じたら、専門の医師に相談してください。
本製品に異物(燃えやすいもの、硬貨、針金など)を入れない。
温度が極端に高い場所(直射日光の当たる場所、暖房機器の近く、発熱する機器の上など)
で使用や保管をしない。
振動の多い場所で使用や保管をしない。
ホコリの多い場所で使用や保管をしない。
・ 風呂場、シャワー室で使用や保管をしない。
雨天時の野外のように、湿気の多い場所や水滴のかかる場所で、使用や保管をしない。
本製品の上に、花瓶のような液体が入ったものを置かない。
本製品に液体をこぼさない。
・ 濡れた手で本製品を使用しない。
この注意事項を無視した取り扱いをすると、傷害を負う可
能性または物理的損害が発生する可能性があります。
・ 正常な通気が妨げられない所に設置して使用する。
ラジオ、テレビ、電子機器などから十分に離して使用する。
ラジオやテレビ等に接近して使用すると、本製品が雑音を受けて誤動作する場合があり
ます。また、ラジオ、テレビ等に雑音が入ることがあります。
本製品をテレビ等の横に設置すると、本製品の磁場によってテレビ等の故障の原因にな
ることがあります。
外装のお手入れは、乾いた柔らかい布を使って軽く拭く。
ACアダプターをコンセントから抜き差しするときは、必ずプラグを持つ。
・ 長時間使用しないときは、ACアダプターをコンセントから抜く。
付属のAC アダプターは、他の電気機器で使用しない。
付属のAC アダプターは本製品専用です。他の機器では使用できません。
他の電気機器の電源コードと一緒にタコ足配線をしない。
本製品の定格消費電力に合ったコンセントに接続してください。
スイッチやツマミなどに必要以上の力を加えない。
故障の原因になります。
外装のお手入れにベンジンやシンナー系の液体コンパウンド質強燃性のポリッ
シャーを使用しない。
不安定な場所に置かない。
本製品が落下してお客様がけがをしたり、本製品が破損したりする恐れがあります。
本製品の上に乗ったり、重いものをのせたりしない。
本製品が落下または損傷してお客様がけがをしたり、本製品が破損したりする恐れがあります。
本製品の隙間に指などを入れない。
お客様がけがをしたり、本製品が損傷したりする恐れがあります。
地震時は本製品に近づかない。
本製品に前後方向から無理な力を加えない。
本製品が転倒してお客様がけがをしたり、本製品が破損したりする恐れがあります。
*すべての製品名および会社名は、各社の商標または登録商標です。
- 4 -
Part names and functions
1
2
3
4
5
6
7
8
8
8
9
10
11
12
14
13
15
16
1 (Power) button, LED: The power will turn on (the LED will light) or the unit
will switch to Standby (the LED will blink) when the button is pressed.
2 DC INPUT jack: The included AC adapter is connected here.
3 MASTER VOLUME knob, CLIP LED: Adjusts the volume of the KONNECT. Rais-
ing the volume too high may cause the sound outputted from the speaker to sound
un
naturally distorted, and the CLIP LED may light. If this happens, adjust the
volume with the MASTER VOLUME knob until the CLIP LED goes dark.
4 REVERB LEVEL & TYPE knob:
The reverb type and effect depth can be adjusted,
according to the position of this knob. When this knob is fully turned to the left, the
reverb will be turned off.
5 LIMITER LED: This LED lights when the limiter is in operation. If the volume is
raised too high, the LIMITER LED will light, and the volume will be automatically
limited.
6 FEEDBACK SUPPRESSOR button, LED: This switches the FEEDBACK SUPPRES
-
SOR on (the LED will light) or off. Turning this on will cause feedback to be sup-
pressed. (Available only in the channels 1 and 2)
7
(Bluetooth) pairing LED:
This LED lights when the KONNECT is connected to
an external device via Bluetooth. (Refer to “Connecting to the KONNECT App via
Bluetooth”.)
8 Channel selection buttons and LEDs: Selects the channel that will be controlled
by the channel VOLUME, VOICING knobs. The LED for the selected channel will
light.
Tip: When playing back music from an external device connected via Bluetooth, input chan
-
nels 3 and 4 (3/4) are used.
9
VOLUME knob, CLIP LED: This adjusts the volume of the channel that was se-
lected using the channel selection buttons. If the levels going into the channel are
ex
cessive, the CLIP LED will light. If this happens, lower the volume of the device
on the channel, until the CLIP LED goes dark.
10 VOICING knob:
The VOICING type and effect depth can be adjusted, according to
the position of this knob.
Tip: “VOICING” includes the optimal equalizer settings that match the characteristics of
each device connected to the KONNECT and the background music to be played.
11 CENTER CANCEL button, LED: This switches center cancel on (the LED will light)
or off for channels 3/4. When center cancel is switched on, the volume for only the
vocals or guitar sounds in music played by devices that are connected to the KON
-
NECT can be decreased.
12
MIC and MIC/LINE input jacks for channel 1: Use this input for dynamic mics
or LINE output level devices.
13 MIC/LINE switch: Switches between either MIC level or LINE level on the MIC/
LINE input jack for channel 1.
Tip: When connecting a passive-type guitar or other instrument (one that does not use a
preamp), connect the instrument to a commercially available preamp or effector first,
and then connect the preamp to the LINE input jack of the KONNECT.
14 MIC and LINE input jacks for channel 2: Use this input for dynamic mics and
LINE output level devices.
15 STEREO INPUT jack for channels 3/4: Use this jack to input a stereo LINE output
level device into channels 3/4.
16 L/MONO INPUT and R INPUT jack for channels 3/4: Use these jacks for inputting
the L and R signals from a LINE output level device. (When using just the L/MONO
INPUT jack, channel 3/4 will operate as a single channel in monaural mode.)
Setup
Connections
1 Turn the MASTER VOLUME knob on the KONNECT to the minimum position.
2 Connect the included AC adapter to the DC INPUT jack, and then plug the AC
adapter into an AC outlet.
The KONNECT will enter Standby mode, and the power LED will blink.
Use only the AC adapter provided with your KONNECT. Using a different adapter may
cause malfunctions or other issues.
3 Connect your external device(s) into the channel input jacks.
4 Press the power button to turn on the KONNECT.
Tip: To return to Standby mode, press the power button once more.
5 Slowly turn the VOLUME and MASTER VOLUME knobs to adjust the volume.
Auto power-off function
The KONNECT has an auto power-off function. With this function, the unit auto-
matically enters standby mode if there is no operation and input for approximately 20
mi
nutes.
REVERB TYPE
SMALL: This reverb setting simulates a small room, such as a home studio.
MEDIUM: This reverb setting simulates a medium-sized room, such as a live
music club.
LARGE: This reverb setting simulates a large room, such a concert hall.
LARGE & BRIGHT:
This reverb setting simulates a large room with a clear sound.
VOICING TYPE
MUSIC (GENERAL):
This is the standard setting when listening to music at home.
MALE VOCAL: This is the optimal setting for male vocals or speech.
FEMALE VOCAL: This is the optimal setting for female vocals or speech.
ELECTRIC GUITAR: This is the optimal setting for electric guitars.
ACOUSTIC GUITAR: This is the optimal setting for acoustic guitars.
Tip: You will be able to select more voicings when using the KONNECT App.
Connecting to the KONNECT App via Bluetooth (Pairing)
For points of caution and detailed methods of operation when pairing, refer to the
KONNECT App download website, or the “Quick Guide” located in the app itself.
1 While the KONNECT is on, hold down the channel selection button for channel
3/4.
The
(Bluetooth) pairing LED will blink, and the KONNECT will enter Bluetooth
pairing standby mode.
2 Following the settings on your external device for Bluetooth connection, select
KONNECT” as the connection point.
When pairing is complete, the LED will light, and you will be able to control the
various operations and play back music on the KONNECT from the app.
When an analog device is connected to channels 3/4, the playback from the analog device
will be given priority. When playing back on a Bluetooth device, disconnect the cable
from the analog device to the KONNECT.
For more information on which devices and OS versions that the KONNECT App is
compatible with, refer to the download website for the app, and the “Quick Guide” lo-
cated in the app itself.
3
To cancel pairing standby mode, hold down the channel selection button for
channel 3/4.
Specications
Number of REVERB types:
4
Number of VOICING types:
5
(many types are available when using the KONNECT App)
Wireless method: Bluetooth (A2DP Sink), Bluetooth low energy
Input jack: Channel 1 MIC input jack: (XLR type [balanced], 6 kΩ,
specified level -20 dBV)
MIC/LINE input jack: (6.3 mm monaural phone jack
[
u
nbalanced], MIC: 3.5 kΩ, specified level -20 dBV, LINE:
7.5 kΩ, specified level 0 dBV)
Channel 2 MIC input jack: (XLR type [balanced], 6 kΩ,
specified level -20 dBV)
LINE input jack: (6.3 mm monaural phone jack [unbal-
anced], 7.5 kΩ, specified level: 0 dBV)
Channels 3/4 L/MONO INPUT jack: (6.3 mm monaural phone jack
[unbalanced], 15 kΩ/ 7.5 kΩ, specified level: 6 dBV)
R INPUT jack: (6.3 mm monaural phone jack [unbalanced],
15 k
Ω, specified level: 6 dBV)
STEREO INPUT jack: (3.5 mm stereo mini phone jack
[unbalanced], 15kΩ, specified level: 6 dBV)
Speakers: 6.5-inches and 1-inch x 2 (16.5 cm and 2.5 cm x 2)
Power amp output: Maximum approx. 140 W and 20 W x2
Power Source: AC adapter (DC 20V or 24V:
)
Current consumption 1.5A
Dimensions: 452 x 225 x 232 mm / 17.80 x 8.86 x 9.13 inches (W x D x H)
Weight: 5.3 kg / 11.68 lbs.
Accessories: AC adapter, Owners Manual
Optional Item: Speaker Stand (ST-S80)
* Appearance and specifications of this product are subject to change without notice.
- 5 -
Noms des éléments et fonctions
1
2
3
4
5
6
7
8
8
8
9
10
11
12
14
13
15
16
1 Bouton et témoin (d’alimentation): Chaque pression de ce bouton met
l’unité sous tension (le témoin sallume) ou en veille (le témoin clignote).
2 Prise DC INPUT: Branchez l’adaptateur secteur fourni à cette prise.
3 Commande MASTER VOLUME, témoin CLIP: Règle le volume du KONNECT.
Soyez prudent quand vous réglez le volume, car une hausse trop forte du niveau
peut causer de la distorsion sur le son sortant des haut-parleurs. Dans ce cas, le
témoin CLIP s’allume. Si vous rencontrez ce problème, abaissez le volume avec la
commande MASTER VOLUME de sorte que le témoin CLIP s’éteigne.
4 Commande REVERB LEVEL & TYPE: La position de cette commande détermine
simultanément le type de réverbération et l’intensité de l’effet. Pour couper la
réverbération, tournez cette commande à fond à gauche.
5 Témoin LIMITER: Ce témoin s’allume quand le limiteur est actif. Quand le volume
est réglé sur un niveau trop élevé, le témoin LIMITER sallume et le volume est
automatiquement abaissé (limité).
6 Bouton et témoin FEEDBACK SUPPRESSOR: Ce bouton active et coupe la
fonction FEEDBACK SUPPRESSOR (le témoin s’allume quand la fonction est ac-
tive). Quand elle est active, cette fonction élimine l’effet Larsen. (Disponible
seulement dans les canaux 1 et 2)
7 Témoin dappairage
(Bluetooth): Ce témoin s’allume quand le KONNECT est
relié à un dispositif externe via une connexion Bluetooth. (Voyez la section
“Connexion à l’application KONNECT App via Bluetooth”.)
8 Boutons et témoins de sélection de canal: Ces boutons permettent de sélection-
ner le canal contrôlé via les commandes VOLUME, VOICING de canal. Le témoin
du canallectionné s´allume.
Astuce: Quand vous lisez de la musique avec un dispositif externe connecté via Bluetooth,
les canaux d’entrée 3 et 4 (3/4) sont utilisés.
9 Commande VOLUME, témoin CLIP: Règle le volume du canal sélectionné avec
les boutons de sélection de canal. Si le niveau du signal d’entrée du canal est trop
élevé, le témoin CLIP s’allume. Si vous rencontrez ce problème, abaissez le volume
du dispositif connecté au canal de sorte que le témoin CLIP s’éteigne.
10 Commande VOICING: La position de cette commande détermine simultanément
le type de voix et l’intensité de l’effet.
Astuce: L’option “VOICING” comprend les réglages d’égalisation optimalisés pour chaque
dispositif branché au KONNECT et pour la musique à lire.
11 Bouton et témoin CENTER CANCEL: C
e bouton active (le témoin sallume) ou
coupe la fonction d’atténuation Center Cancel pour les canaux 3/4. Quand la fonction
d’atnuation Center Cancel est active, elle permet de réduire uniquement le niveau
du chant ou des guitares de la source lue sur les dispositifs brancs au KONNECT.
12 Prises d’entrée MIC et MIC/LINE du canal 1: Utilisez cette entrée pour connec-
ter un micro dynamique ou un dispositif de niveau de sortie ligne.
13 Sélecteur MIC/LINE: Permet d’alterner entre le niveau micro (MIC) et le niveau
ligne (LINE) pour la prise d’entrée MIC/LINE du canal 1.
Astuce : Pour brancher une guitare ou un autre instrument de type passif (sans préampli),
connectez au préalable l’instrument à un préampli ou un processeur d’effet disponible
dans le commerce, et reliez le préampli à la prise d’entrée LINE du KONNECT.
14 Prises d’entrée MIC et LINE du canal 2: Utilisez cette ente pour connecter un
micro dynamique et un dispositif de niveau de sortie ligne.
15 Prise d’entrée STEREO INPUT des canaux 3/4: Utilisez cette entrée pour connec-
ter un dispositif stéo de niveau de sortie ligne aux canaux 3/4.
16 Prises d’entrée L/MONO INPUT et R INPUT des canaux 3/4: Utilisez ces prises
d’entrée pour connecter les sorties L et R d’un dispositif stéréo de niveau de
sortie ligne. (Si vous utilisez uniquement la prise d’ente L/MONO INPUT, les
canaux 3/4 fonctionnent en mode mono.)
Préparatifs
Connexions
1 Réglez la commande MASTER VOLUME du KONNECT sur le minimum.
2 Branchez l’adaptateur secteur fourni à la prise DC INPUT et reliez son autre
fiche à une prise de courant de tension appropre.
Le KONNECT passe en mode de veille et son témoin d’alimentation clignote.
Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni. L’utilisation d’un autre adaptateur
risque d’entraîner des dysfonctionnements.
3 Branchez le ou les dispositifs externes aux prises d’entrée.
4 Appuyez sur le bouton dalimentation pour mettre le KONNECT sous tension.
Astuce : Pour retourner en mode de veille, appuyez à nouveau sur le bouton d’alimentation.
5 Réglez le volume en tournant lentement les commandes VOLUME et MASTER
VOLUME.
Fonction de coupure automatique de l’alimentation
Le KONNECT est doté d’une fonction de coupure automatique de l’alimentation.
Lappareil active automatiquement son mode de veille si aucune commande n’est
actione et si aucun signal n’est ru pendant environ 20 minutes.
REVERB TYPE
SMALL: Ce type de réverbération recrée l’acoustique d’une petite pièce, comme
un home studio.
MEDIUM: Ce type de réverbération recrée l’acoustique d’une salle de taille moy-
enne, comme un ca-concert.
LARGE: Ce type de réverbération rece l’acoustique d’une vaste salle, comme
une salle de concert.
LARGE & BRIGHT: Ce type de réverbération recrée l’acoustique d’une grande
pièce au son clair.
VOICING TYPE
MUSIC (GENERAL):
Ce type standard convient pour écouter de la musique chez vous.
MALE VOCAL: Ce type est idéal pour une voix d’homme (chant et narration).
FEMALE VOCAL: Ce type est idéal pour une voix de femme (chant et narration).
ELECTRIC GUITAR: Ce type est idéal pour la guitare électrique.
ACOUSTIC GUITAR: Ce type est idéal pour la guitare acoustique.
Astuce: L’application KONNECT App permet de sélectionner davantage de types de voix.
Connexion à l’application KONNECT App via Bluetooth (appairage)
Pour une description détaile de l’utilisation de l’appareil en mode appairé et des
consignes de curité, voyez le site de téléchargement de l’application KONNECT
App ou l’aide (“Quick Guide”) disponible dans l’application même.
1 Quand le KONNECT est sous tension, maintenez enfoncé le bouton de sélection
du canal 3/4.
Le témoin d’appairage
(Bluetooth) clignote alors et le KONNECT active son
mode d’attente dappairage Bluetooth.
2 Réglez les paratres de connexion Bluetooth sur le dispositif externe et sélec-
tionnez “KONNECT” comme point de connexion.
Quand l’appairage est actif, le moin s’allume et vous pouvez commander les
fonctions du KONNECT et contrôler la lecture avec lapplication KONNECT App.
Dans le cas d’un dispositif analogique connecté aux canaux 3/4, la priorité de lecture
est accordée à ce dispositif. Si vous lisez une source Bluetooth, débranchez le câble
reliant le dispositif analogique au KONNECT.
Pour plus d’informations sur les dispositifs et versions des systèmes compatibles avec
l’application KONNECT App, voyez le site de téléchargement de l’application KON-
NECT App ou l’aide (“Quick Guide”) disponible dans l’application même.
3 Pour annuler le mode d’attente d’appairage, maintenez enfoncé le bouton de
lection du canal 3/4.
Fiche technique
Types de réverbération:
4
Types de voix: 5 (l’application KONNECT App propose de nombreux
types de voix)
Méthode sans fil: Bluetooth (A2DP Sink), Bluetooth low energy
Prises d’entrée:
Canal 1 Prise d’entrée MIC: (de type XLR [symétrique], 6 kΩ,
niveau nominal de -20 dBV)
Prise dentrée MIC/LINE: (prise jack mono de 6,3 mm
[asymétrique], MIC: 3,5 kΩ, niveau nominal de -20 dBV,
LINE: 7,5 kΩ, niveau nominal de 0 dBV)
Canal 2 Prise d’entrée MIC: (de type XLR [symétrique], 6 kΩ,
niveau nominal de -20 dBV)
Prise dentrée LINE: (prise jack mono de 6,3 mm
[asymétrique], 7,5 kΩ, niveau nominal de 0 dBV)
Canaux 3/4 Prise dentrée L/MONO INPUT: (jack mono de 6,3 mm
[asymétrique], 15 kΩ/7,5 kΩ, niveau nominal : 6 dBV)
Prise dentrée R INPUT: (jack mono de 6,3 mm [asy-
trique], 15 kΩ, niveau nominal : 6 dBV)
Prise dentrée STEREO INPUT: (minijack stéréo de 3,5
mm [asytrique], 15 kΩ, niveau nominal : 6 dBV)
Haut-parleurs: 6,5 pouces et 1 pouce x 2 (16,5 cm et 2,5 cm x 2)
Puissance de l’ampli: Max. environ 140 W et 20 W x 2
Alimentation: Adaptateur secteur (DC 20V ou 24V:
)
Consommation électrique:
3,42A
Dimensions: 452 x 225 x 232 mm (L x P x H)
Poids: 5,3 kg
Accessories: Adaptateur secteur, Manuel d’utilisation
Option: Pied d’enceinte (ST-S80)
* Les caracristiques et l’aspect du produit sont susceptibles d’être modifs sans
avis préalable en vue d’une alioration.
- 6 -
Bedienelemente und Funktionen
1
2
3
4
5
6
7
8
8
8
9
10
11
12
14
13
15
16
1 Einschalttaste, LED: Das Gerät wird durch Drücken dieser Taste eingeschal-
tet (LED leuchtet) oder ins Standby (LED blinkt) versetzt.
2 DC INPUT-Buchse (Netzteilbuchse): Schließen Sie hier das beiliegende Netzteil
an.
3 MASTER VOLUME-Regler, CLIP-LED:
Regelt die Lautstärke des KONNECT. Bei
zu hohen Lautstärken kann die Wiedergabe durch die Lautsprecher unnatürlich
verzerrt klingen, wobei die CLIP-LED aufleuchtet. Ist dies der Fall, regeln Sie die
Lautstärke mit dem MASTER VOLUME-Regler herunter, bis die CLIP-LED erlischt.
4 REVERB LEVEL & TYPE-Regler: Je nach Position des Reglers werden Typ und
Effekttiefe des Halls geregelt. Wird dieser Regler ganz nach links gedreht, ist der
Hall abgeschaltet.
5 LIMITER-LED: LED leuchtet bei Betrieb des Limiters. Bei zu hoher Lautstärke
leuchtet die LIMITER-LED und die Lautstärke wird automatisch begrenzt.
6 FEEDBACK SUPPRESSOR-Taste, LED: Zum Einschalten des FEEDBACK SUP-
RRESSOR (LED leuchtet), der unerwünschte Rückkopplungen zu vermeiden hilft.
(Verfügbar nur in den Kanälen 1 und 2)
7
(Bluetooth) Pairing-LED: LED leuchtet, wenn das KONNECT über Bluetooth
mit einem externen Gerät verbunden ist. (Siehe „Bluetooth-Verbindung mit KON-
NECT App“)
8 Kanalwahltasten und LEDs: hlt den Kanal, auf den sich VOLUME- und
VOICING-Regler auswirken. Die LED des entsprechenden Kanals leuchtet.
Tipp: Für die Wiedergabe von Musik eines über Bluetooth verbundenen externen Geräts
werden die Eingangskanäle 3 und 4 (3/4) verwendet.
9 VOLUME-Regler, CLIP-LED:
Regelt die Lautstärke des mit den Kanalwahltasten
gewählten Kanals. Bei zu hohen Eingangspegeln leuchtet die CLIP-LED. Ist dies der
Fall, regeln Sie die Lautstärke des Geräts am Kanal herunter, bis die CLIP-LED erlischt.
10 VOICING-Regler: Je nach Position des Reglers werden Voicing-Typ und Effekt-
tiefe geregelt.
Tipp: VOICING“ umfasst die optimalen, zur Charakteristik eines an das KONNECT
angeschlossenen Geräts und der Hintergrundmusik passenden EQ-Einstellungen.
11 CENTER CANCEL-Taste und LED: Schaltet die Mittenabsenkung für die Kanä-
le 3/4 ein (LED leuchtet) oder aus. Bei aktivierter Mittenabsenkung wird die
Lautstärke von Stimmen oder Gitarrensounds bei der Musikwiedergabe über an
das KONNECT angeschlossene Geräte abgesenkt.
12 MIC- und MIC/LINE Eingangsbuchsen für Kanal 1: Eingang für dynamische
Mikrofone oder Geräte mit LINE-Ausgangspegel.
13 MIC/LINE-Schalter: Schaltet den MIC/LINE-Eingang von Kanal 1 auf MIC- oder
LINE-Pegel.
Tipp:
Gitarren mit passiven Tonabnehmern oder andere Instrumente ohne integrierten
Vorverstärker schließen Sie an einen handelsüblichen Vorverstärker oder ein Ef-
fektgerät an, dessen Ausgang Sie mit dem LINE-Eingang des KONNECT verbinden.
14 MIC- und LINE Eingangsbuchsen für Kanal 2: Eingang für dynamische Mik-
rofone oder Geräte mit LINE-Ausgangspegel.
15 STEREO INPUT-Buchse für Kanäle 3/4: Eingang zum Anschluss eines Stereo-
geräts mit LINE-Ausgangspegel an die Kanäle 3/4.
16 L/MONO INPUT- und R INPUT-Buchse für Kanäle 3/4: Eingänge zum Anschluss
der L- und R-Signale eines Geräts mit LINE-Ausgangspegel. (Wird nur die L/
MONO INPUT-Buchse belegt, arbeitet Kanal 3/4 wie ein Monokanal.)
Inbetriebnahme
Anschlüsse
1 Drehen Sie den MASTER VOLUME-Regler des KONNECT bis zum Anschlag
herunter.
2 Verbinden Sie das im Lieferumfang enthaltene Netzteil mit der DC INPUT-
Buchse und stecken Sie dann den Netzstecker in eine Steckdose.
Das KONNECT fährt in den Standbymodus und die Power-LED blinkt.
Verwenden Sie nur das beiliegende Netzteil. Bei Verwendung eines anderen Netzteils
wird das Gerät eventuell beschädigt.
3 Schließen Sie ein oder mehrere externe Gräte an die Kanaleingangsbuchsen an.
4 Drücken Sie die Einschalttaste, um das KONNECT einzuschalten.
Tipp: Drücken Sie die Einschalttaste erneut, um in den Standbymodus zurückzukehren.
5 Regeln Sie vorsichtig die Lautstärke mit den VOLUME- und MASTER VOLU-
ME-Reglern.
Energiesparfunktion
Das KONNECT besitzt eine Energiesparfunktion. Diese Funktion schaltet das Gerät
automatisch aus, wenn ca. 20 Minuten lang keine Betätigung erfolgt und kein Ein-
gangssignal anliegt.
REVERB-TYP
SMALL: Diese Reverb-Einstellung simuliert einen kleinen Raum, z. B. ein
Heimstudio.
MEDIUM: Diese Reverb-Einstellung simuliert einen mittelgroßen Raum, z. B.
einen Club für Livemusik.
LARGE: Diese Reverb-Einstellung simuliert einen großen Raum, z. B. einen
Konzertsaal.
LARGE & BRIGHT: Diese Reverb-Einstellung simuliert einen großen Raum mit
klarem Klang.
VOICING-TYP
MUSIC (GENERAL): Standard-Einstellung zum Hören von Musik in Ihrem
Zuhause.
MALE VOCAL: Optimale Einstellung für männlichen Gesang oder Sprache.
FEMALE VOCAL: Optimale Einstellung für weiblichen Gesang oder Sprache.
ELECTRIC GUITAR:
Optimale Einstellung für E-Gitarren.
ACOUSTIC GUITAR:
Optimale Einstellung für akustische Gitarren.
Tipp: Mit der KONNECT-App können Sie weitere Voicing-Typen auswählen.
Verbindung zur KONNECT App über Bluetooth (Pairing)
Genauere Hinweise zum Vorgehen beim Pairing finden Sie auf der Download Web-
site der KONNECT App bzw. im „Quick Guide“ der App selbst.
1 Schalten Sie das KONNECT ein und halten Sie die Auswahltaste für Kanal
3/4 gedrückt.
Die
(Bluetooth) Pairing-LED blinkt und das KONNECT hrt in den Bluetooth-
Pairing-Bereitschaftsmodus.
2 Öffnen Sie an Ihrem externen Gerät die Bluetooth-Verbindungseinstellungen
und wählen Sie „KONNECT“ als Verbindungsziel.
Nach erfolgtem Pairing leuchtet die LED und Sie können das KONNECT über die
App steuern und damit Musik wiedergeben.
Falls ein analoges Gerät an die Kanäle 3/4 angeschlossen ist, hat die Wiedergabe des
analogen Geräts Vorrang. Bei Wiedergabe über ein Bluetooth-Gerät sollten Sie zuvor
das analoge Gerät vom KONNECT trennen.
Weitere Hinweise zu mit der KONNECT App kompatiblen Geräten und Betriebs-
systemen finden Sie in der Download-Website der App sowie im „Quick Guide“ der
App selbst.
3 Zum Abbruch des Pairing-Bereitschaftsmodus halten Sie die Kanalwahltaste
für Kanal 3/4 gedrückt.
Technische Daten
Anzahl der REVERB-Typen: 4
Anzahl der VOICING-Typen: 5 (Weitere Typen bei Nutzung der KONNECT-
App verfügbar)
Wireless-Funktion: Bluetooth (A2DP Sink), Bluetooth low energy
Einnge: Kanal 1 MIC Eingang: (XLR-Buchse [symmetrisch], 6 kΩ,
spezifizierter Pegel: -20 dBV)
MIC/LINE Eingang: (6,3 mm Mono-Klinkenbuchse
[unsymmetrisch], MIC; 3,5 kΩ, spezifizierter Pegel: -20
dBV, LINE; 7,5 kΩ, spezifizierter Pegel: 0 dBV)
Kanal 2 MIC Eingang: (XLR-Buchse [symmetrisch], 6 kΩ,
spezifizierter Pegel: -20 dBV)
LINE Eingang: (6,3 mm Mono-Klinkenbuchse
[unsymmetrisch], 7,5 kΩ, spezifizierter Pegel: 0 dBV)
Kanäle 3/4
L/MONO-INPUT-Eingang: (6,3 mm Mono-Klinkenbuchse
[unsymmetrisch], 15 kΩ/7,5 kΩ, spezifizierter Pegel: 6 dBV)
R INPUT-Eingang: (6,3 mm Mono-Klinkenbuchse
[unsymmetrisch], 15 kΩ, spezifizierter Pegel: 6 dBV)
STEREO INPUT-Eingang: (3,5 mm Stereo-Miniklinken-
buchse
[unsymmetrisch], 15 kΩ, spezifizierter Pegel: 6 dBV)
Lautsprecher: 6,5 Zoll und 1 Zoll x 2 (16,5 cm und 2,5 cm x 2)
Ausgangsleistung der Endstufe:
Maximal ca. 140W und 20 W x 2
Stromversorgung: Netzteil (DC 20V oder 24V,
)
Stromverbrauch: 1,5A
Abmessungen: 452 x 225 x 232 mm (B x T x H)
Gewicht: 5,3 kg
Lieferumfang: Netzteil, Bedienungsanleitung
Sonderzubehör: Lautsprecherstativ (ST-S80)
* Änderungen der technischen Daten und des Designs ohne vorherige Anndigung
vorbehalten.
- 7 -
Nombres y funciones de las partes
1
2
3
4
5
6
7
8
8
8
9
10
11
12
14
13
15
16
1 Botón y led (encendido): La alimentacn se encenderá (el led se iluminará) o la
unidad entrará en estado de espera (el led parpadeará) al pulsar el botón.
2 Conector DC INPUT: Aquí se conecta el adaptador de corriente incluido.
3 Mando MASTER VOLUME, led CLIP: Ajusta el volumen del KONNECT. Si se sube
el volumen demasiado, el sonido que sale por los altavoces puede sonar distorsionado
de forma no natural y puede iluminarse el led CLIP. Si esto ocurre, ajuste el volumen
con el mando MASTER VOLUME hasta que se apague el led CLIP.
4 Mando REVERB LEVEL & TYPE: Según la posición en que se ajuste, con este mando
se selecciona el tipo de reverberación y la intensidad del efecto. Si se gira del todo
hacia la izquierda, se desactiva la reverberación.
5 Led LIMITER: Este led se ilumina cuando entra en funcionamiento el limitador. Si se
sube el volumen demasiado, se iluminará el led LIMITER y el volumen se limita
automáticamente.
6 Botón y led FEEDBACK SUPPRESSOR: Este botón activa (el led se iluminará) o se
desactiva el supresor de realimentacn. Su activación permite suprimir la realimen-
tación (acoples). (Disponible sólo en los cauces 1 y 2)
7 Led de emparejamiento
(Bluetooth): Este led se ilumina cuando el KONNECT se
conecta a un dispositivo externo a través de Bluetooth. Consulte “Conexn a la KON-
NECT App a través de Bluetooth (emparejamiento).
8 Botones y leds de selección de canales: Seleccionan el canal que va a ser controlado
por los mandos de canal VOLUME y VOICING. El led del canal seleccionado se ilu-
minará.
Nota: Cuando se reproduce música desde un dispositivo externo conectado a través de Bluetooth,
se utilizan los canales de entrada 3 y 4 (3/4).
9 Mando VOLUME, led CLIP: Este mando ajusta el volumen del canal que se haya
seleccionado con los botones de selección de canal. Si los niveles que entran al canal
son excesivos, se iluminará el led CLIP. Si esto ocurre, baje el volumen del dispositivo
del canal hasta que se apague el led CLIP.
10 Mando VOICING: Según la posición en que se ajuste, con este mando se selecciona
el tipo de voz y la intensidad del efecto.
Nota:
“VOICING” incluye ajustes óptimos del ecualizador que resultan idóneos para las caracterís-
ticas de cada dispositivo conectado al KONNECT y la música de fondo que se va a reproducir.
11 Botón y led CENTER CANCEL: Este botón activa (el led se iluminará) o desactiva la
función de cancelación central para los canales 3/4. Cuando se activa la cancelación
central, se puede disminuir el volumen solo de las voces o de los sonidos de guitarra
de la música reproducida en los dispositivos conectados al KONNECT.
12 Entradas MIC (XLR) y MIC/LINE (jack) para el canal 1: Estas entradas se utilizan
para micrófonos dinámicos (MIC) o dispositivos con salida de nivel de línea (LINE).
13 Conmutador MIC/LINE: Cambia entre nivel de micrófono (MIC) o de línea (LINE)
en el jack de entrada MIC/LINE del canal 1.
Nota:
Para conectar una guitarra u otro instrumento de tipo pasivo (que no utilice preamplifica-
dor), conecte primero el instrumento a un preamplificador o a una unidad de efectos adqui-
ridos aparte, y después conecte el preamplificador al jack de entrada LINE del KONNECT.
14 Entradas MIC (XLR) y LINE (jack) para el canal 2: Estas entradas se utilizan para
micfonos dinámicos (MIC) y dispositivos con salida de nivel de línea (LINE).
15 Entrada STEREO INPUT para los canales 3/4: Este minijack se utiliza para introdu-
cir dispositivos con salida estéreo de nivel de línea en los canales 3/4.
16 Entradas L/MONO INPUT y R INPUT para los canales 3/4
Estos jacks se utilizan para introducir las señales del canal izquierdo (L) y del canal
derecho (R) de un dispositivo con salida de nivel de línea. (Cuando utilice solo el jack
L/MONO INPUT, los canales 3/4 funcionarán como un canal único en modo monoaural.)
Conguración
Conexiones
1 Gire el mando MASTER VOLUME del KONNECT y póngalo en la posición mínima.
2 Conecte el adaptador de corriente incluido al conector DC INPUT y, a continuación,
enchufe el adaptador a una toma de corriente.
El KONNECT entrará en estado de espera y el led de encendido parpadeará.
Cerciórese de utilizar el adaptador de CA que viene con su unidad. El uso de otros adapta-
dores de CA podría provocar fallos de funcionamiento u otros acontecimientos imprevistos.
3 Conecte el dispositivo o dispositivos externos a las entradas de los canales.
4 Pulse el botón de encendido para encender el KONNECT.
Nota: Para volver al estado de espera, pulse el botón de encendido otra vez.
5 Gire lentamente los mandos VOLUME y MASTER VOLUME para ajustar el volu-
men.
Función de apagado automático
El KONNECT tiene una función de apagado automático. Con esta función, la unidad
entra automáticamente en modo de espera si no se lleva a cabo ninguna acción y hay en-
trada de sonido durante aproximadamente 20 minutos.
TIPO DE REVERBERACIÓN (REVERB)
SMALL: Este ajuste de reverberación simula una habitación pequeña, como puede
ser un estudio doméstico.
MEDIUM: Este ajuste de reverberación simula una sala de tamaño medio, como pue-
de ser un club de música en vivo.
LARGE: Este ajuste de reverberación simula una sala grande, como puede ser una
sala de conciertos.
LARGE & BRIGHT: Este ajuste de reverberación simula una sala grande con un so-
nido claro.
TIPO DE VOZ (VOICING)
MUSIC (GENERAL): Este es el ajuste estándar cuando se escucha música en casa.
MALE VOCAL: Este es el ajuste idóneo cuando cantan o hablan voces masculinas.
FEMALE VOCAL: Este es el ajuste idóneo cuando cantan o hablan voces femeninas.
ELECTRIC GUITAR:
Este es el ajuste idóneo para guitarras eléctricas.
ACOUSTIC GUITAR:
Este es el ajuste idóneo para guitarras acústicas.
Nota: Podrá seleccionar más voces (ajustes “VOICING”) si utiliza la KONNECT App.
Conexión a la KONNECT App a través de Bluetooth (emparejamiento)
En el sitio web de descarga de la KONNECT App o en la Guía Rápida (Quick Guide) que
contiene la propia app, encontrará información sobre cuestiones a tener en cuenta y deta-
lles operativos al proceder al emparejamiento.
1 Con el KONNECT encendido, mantenga pulsado el botón de selección de canal
para los canales 3/4.
El led de emparejamiento
(Bluetooth) parpadeará y el KONNECT entrará en el modo
de espera de emparejamiento Bluetooth.
2 Siga los ajustes del dispositivo externo para la conexn Bluetooth y seleccione
KONNECT” como punto de conexión.
Una vez terminado el emparejamiento, se iluminará el led y podrá controlar las diver-
sas operaciones y reproducir música en el KONNECT desde la app.
Cuando se conecta un dispositivo analógico a los canales 3/4, la reproducción desde dicho
dispositivo analógico tendrá prioridad. Cuando reproduzca en un dispositivo Bluetooth,
desconecte el cable que va del dispositivo analógico al KONNECT.
Para más información sobre qué dispositivos y versiones de sistemas operativos son
compatibles con la KONNECT App, consulte el sitio web de descarga de la app y la Guía
pida (Quick Guide) que contiene la propia app.
3 Para cancelar el estado de espera de emparejamiento, mantenga pulsado el botón
de seleccn de canal del canal 3/4.
Especicaciones
Número de tipos de reverberación (REVERB): 4
Número de tipos de voces (VOICING):
5 (Hay muchos tipos disponibles cuando se utiliza la
KONNECT App)
Sistema inalámbrico: Bluetooth (A2DP Sink), Bluetooth low energy
Entradas: Canal 1 Entradas MIC (conector XLR [balanceado],
6 kΩ, nivel especificado: -20 dBV)
Entrada MIC/LINE (jack monoaural de 6,3 mm [sin
balancear], MIC; 3,5 kΩ, nivel especificado: -20 dBV, LINE; 7,5
kΩ, nivel especificado: 0 dBV)
Canal 2 Entradas MIC (conector XLR [balanceado],
6 kΩ, nivel especificado: -20 dBV)
Entrada LINE (jack monoaural de 6,3 mm [sin balancear],
7,5 kΩ, nivel especificado: 0 dBV)
Canales 3/4 Entrada L/MONO INPUT (jack monoaural de 6,3 mm
[sin balancear], 15 kΩ/7,5 kΩ, nivel especificado: 6 dBV);
Entrada R INPUT (jack monoaural de 6,3 mm [sin balancear],
15 kΩ, nivel especificado: 6 dBV);
entrada STEREO INPUT (minijack estéreo de 3,5 mm
[sin balancear], 15 kΩ, nivel especificado: 6 dBV)
Altavoces: 6,5 pulgadas y 1 pulgada x 2 (16,5 cm y 2,5 cm x 2)
Potencia de salida: ximo aprox. 140 y 20 W
Fuente de alimentación: Adaptador de corriente (DC 20V o 24V
)
Consumo de corriente 1,5 A
Dimensiones: 452 x 225 x 232 mm (anch. x prof. x alt.)
Peso: 5,3 kg
Accesorios: Adaptador de corriente, Manual de usuario
Artículo opcional Pedestal de altavoces (ST-S80)
* Las especificaciones y el aspecto están sujetos a cambios sin previo aviso por mejora.
- 8 -
ACアダプターは必ず付属のものをお使いください。他のACアダプターを使
用した場合、故障などの原因となります。
3
各チャンネルの入力端子に外部機器を接続します。
4
電源ボタンを押して、電源をオンにします。
Tip:
スタンバイ状態に戻すときは、再度電源ボタンを押します。
5
各チャンネルのVOLUMEおよびMASTER VOLUMEノブをゆっくりと回して、
音量を調節します。
オート・パワー・オフ機能
本機にはオートパワーオフ機能が搭載されています。これは、操作しない状態や入
力のない状態が約20分続くと、自動的にスタンバイ状態となる機能です。
REVERB TYPEについて
SMALL ホームスタジオのような小規模な部屋の残響音設定。
MEDIUM ライブハウスのような中規模な部屋の残響音設定。
LARGE コンサートホールのような大規模な部屋の残響音設定。
LARGE & BRIGHT 明瞭感のある大規模な部屋の残響音設定。
VOICING TYPEについて
MUSIC (GENERAL) 自宅で音楽を聴く場合に標準的な設定。
MALE VOCAL 男性のボーカルやスピーチに最適な設定。
FEMALE VOCAL 女性のボーカルやスピーチに最適な設定。
ELECTRIC GUITAR エレキギターに最適な設定。
ACOUSTIC GUITAR アコースティックギターに最適な設定。
Tip:
KONNECT App”を使用すると、さらに多くのVOICING TYPEを選択するこ
とができます。
BluetoothでKONNECT Appと接続する(ペアリング)
ペアリングに関する注意や詳細な操作方法は KONNECT App”のダウンロード
イトおよび、アプリ本体内の「Quick Guide」を参照してください。
1
本体がオンの状態でチャンネル3/4のチャンネル選択ボタンを長押しします。
(Bluetooth)ペアリングLEDが点滅し、本体がBluetoothペアリングの待機状態と
なります。
2
Bluetooth接続を行う外部デバイスのBluetooth接続設定に従い、接続先として
“KONNECT”を選択します。
ペアリングが完了するとLEDが点灯し、アプリから本体の各種操作やオーディオ再生
が可能となります。
チャンネル3/4にアナログ機器を接続した状態では、アナログ機器の再生が優
先されます。Bluetooth機器を再生するときには、アナログ機器と本体を接続
するケーブルを外してください。
KONNECT App”の対応機種およびOSは、アプリのダウンロード・サイト
および、アプリ本体内の「Quick Guide」を参照してください。
3
ペアリング待機状態を解除する場合、チャンネル3/4のチャンネル選択ボタンを長
押しします。
仕様
REVERBタイプ数 4
VOICINGタイプ数 5
KONNECT App使用時は多数のタイプを使用可能
無線方式: Bluetooth (A2DP Sink)、Bluetooth low energy
入力端子 チャンネル1 MIC端子
XLRタイプ[バランス]、6kΩ、規定レベル-20dBV
MIC/LINE端子
6.3mmモノラルフォーンジャック
[アンバランス]、MIC3.5kΩ、規定レベル-20dBV、
LINE: 7.5kΩ、規定レベル0dBV
チャンネル2 MIC端子
XLRタイプ[バランス]、6kΩ、規定レベル-20dBV
LINE端子
6.3mmモノラルフォーン
ジャック
[アンバランス]、7.5kΩ、規定レベル0dBV)
チャンネル3/4 L/MONO INPUT端子6.3mmモノラルフォーン
ジャック[アンバランス]、
15kΩ/7.5kΩ、規定レベル6dBV
R INPUT端子6.3mmモノラルフォーンジャック
[アンバランス]、
15kΩ
規定レベル6dBV
STEREO INPUT端子
3.5mmステレオミニフォーン
ジャック[アンバランス]、15kΩ、規定レベル6dBV
スピーカー: 6.5インチ + 1インチ x 2(16.5cm+2.5cm×2)
アンプ出力 最大約140W + 最大約20W x2
ACアダプター (DC 20Vまたは24V
)
消費電流 1.5 A
外形寸法(W×D×H) 452×225×232mm
5.3kg
付属品 ACアダプター、取扱説明書
オプション(別売) スピーカー・スタンド(ST-S80)
* 仕様および外観は、改良のため予告なく変更する場合があります。
各部の名称と機能
1
2
3
4
5
6
7
8
8
8
9
10
11
12
14
13
15
16
1
(電源)ボタン、LED
ボタンを押すたびに電源のオン(LEDが点灯)スタンバイ(LEDが点滅)を繰り返します。
2
DC INPUT端子
付属のACアダプターを接続します。
3
MASTER VOLUMEノブ、CLIP LED
本機の音量を調節します。音量を上げ過ぎるとスピーカーからの出力が不自然に歪
んでCLIP LEDが点灯することがあります。その場合は、CLIP LEDが消灯するように
MASTER VOLUMEノブで音量を調節してください。
4
REVERB LEVEL & TYPEノブ
ノブの位置によってリバーブのタイプの切り替えと効果の深さなどを調節します。
ノブを左に回しきると、リバーブがオフになります
5
LIMITER LED
LIMITERの動作時に点灯します。
音量を上げ過ぎるとLIMITER LEDが点灯し、自動的に音量を制限します。
6
FEEDBACK SUPPRESSORボタン、LED
FEEDBACK SUPPRESSORのオン(LEDが点灯)オフを切り替えます。オンにする
とフィードバックを抑制することができます。(チャンネル1、2のみ有効)
7
(Bluetooth)ペアリングLED
外部機器とBluetooth接続がされた状態のときに点灯します。
「BluetoothでKONNECT Appと接続する」参照。
8
チャンネル選択ボタン、LED
VOLUMEノブ、VOICINGノブの操作対象となるチャンネルを選択します。このとき
選択されたチャンネルのLEDが点灯します。
Tip
Bluetoothで接続された外部機器から音楽を再生する場合は、チャンネル3/4
に入力されます。
9
VOLUMEノブ、CLIP LED
チャンネル選択ボタンで選択されたチャンネルのボリュームを調節します。
チャンネルに過大なレベルが入力されるとCLIP LEDが点灯します。その場合は、チャ
ンネルに入力している機器のボリュームをCLIP LEDが消灯するように調整してくだ
さい。
10
VOICINGノブ
ノブの位置によって、VOICINGのタイプの切り替えと効果の深さなどを調節します。
Tip
VOICINGとは、接続した楽器や再生するBGMの特性に合わせた最適なイコ
ライザーのセッティングです。
11
CENTER CANCELボタン、LED
チャンネル3/4のセンターキャンセルのオンLEDが点灯)オフを切り替えます。オ
ンにすることで接続した外部機器から流れる音楽のボーカルやギターの音のみを小さ
くする効果があります。
12
チャンネル1用MIC、MIC/LINE入力端子
ダイナミックマイク、またはLINE出力レベルの機器を入力します。
13
MIC/LINE切り替えスイッチ
チャンネル1のMIC/LINE入力端子をマイクレベル、LINEレベルに切り替えます。
Tip
パッシブ・タイプ(プリアンプを内蔵していない)のギター等を接続する場合
は、市販のプリアンプやエフェクターに接続してから、本機のLINE入力端子
に接続してください。
14
チャンネル2用MIC、LINE入力端子
ダイナミックマイク、およびLINE出力レベルの機器を入力します。
15
チャンネル3/4用STEREO INPUT端子
チャンネル3/4にステレオLINE出力レベルの機器を入力します。
16
チャンネル3/4用L/MONO INPUT端子、R INPUT端子
チャンネル3/4にLINE出力レベルLとRの機器を入力しますLのみに入力した場合
チャンネル3/4は1つのモノラルチャンネルとして動作します)
セットアップ
接続
1
本機のMASTER VOLUMEノブを最小レベルに設定します。
2
付属のACアダプターをDC INPUT端子に接続し、ACアダプターのプラグをコン
セントに接続します。
本機がスタンバイ状態になり電源LEDが点滅します。
/