Fender Super-Sonic 60 取扱説明書

カテゴリ
楽器用アンプ
タイプ
取扱説明書

Fender Super-Sonic 60 ギターアンプのユーザーマニュアルです。このマニュアルでは、Super-Sonic 60 の機能、使用方法、安全上の注意事項について説明しています。安全な使用方法を守り、最高のサウンドをお楽しみください。

Fender Super-Sonic 60 ギターアンプのユーザーマニュアルです。このマニュアルでは、Super-Sonic 60 の機能、使用方法、安全上の注意事項について説明しています。安全な使用方法を守り、最高のサウンドをお楽しみください。

HEAD & COMBO AMPLIFIERS
ENGLISH - PAGES ...........6-8
ESPAÑOL - PAGINAS ........9-11
FRANÇAIS - PAGES ..........12-14
ITALIANO - PAGINE .........15-17
DEUTSCH - SEITEN ..........18-20
PORTUGUÊS - PAGINA. . . . . . . 21-23
.............24-26
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended
to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the
product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric
shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the product.
1) Read these instructions.
2) Keep these instructions.
3) Heed all warnings.
4) Follow all instructions.
5) Do not use this apparatus near water.
6) Clean only with dry cloth.
7) Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s
instructions.
8) Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other
apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9) Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug
has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and
a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If
the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the
obsolete outlet.
10) Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience
receptacles and the point where they exit from the apparatus.
11) Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
12) Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the
manufacturer or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution
when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-
over.
13) Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long
periods of time.
14) Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus
has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has
been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to
rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
15) To completely disconnect this apparatus from the AC mains, disconnect the power supply
cord plug from the AC receptacle.
16) The mains plug of the power supply cord shall remain readily operable.
17) WARNING – To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain
or moisture.
18) Do not expose this equipment to dripping or splashing and ensure that no objects filled with
liquids, such as vases, are placed on the equipment.
19) Maintain at least 6 inches (15.25 cm) of unobstructed air space behind the unit to allow for
proper ventilation and cooling of the unit.
20) CAUTION For rack mounted power amplifiers, keep all wiring and materials away from
the sides of the unit and allow the unit to cool down for 2 minutes before pulling from a rack
enclosure.
21) Amplifiers and loudspeaker systems, and ear/headphones (if equipped) are capable of
producing very high sound pressure levels which may cause temporary or permanent
hearing damage. Use care when setting and adjusting volume levels during use.
22) FCC Part 15 Compliance Statement (for digital products, as applicable) - Part 15.21: Changes
or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void
the user’s authority to operate the equipment. NOTE: The manufacturer is not responsible for
any radio or TV interference caused by unauthorized modifications to this equipment. Such
modifications could void the user’s authority to operate the equipment.
23) WARNING To maintain product safety, products with internal or external (battery pack)
batteries: Batteries and/or the product in which they are installed, shall not be exposed to
excessive heat such as sunshine, fire or the like. •There may be a danger of explosion if the
battery is incorrectly connected/replaced. Replace only with the same or equivalent type
battery specified in the instructions or on the product.
24) CAUTION – Unplug unit and allow it to cool before touching/ replacing vacuum tubes.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Ce symbole avertit l'utilisateur de la présence d’une tension dangereuse non isolée dans
le boîtier du produit, qui peut être suffisamment importante pour constituer un risque
d'électrocution.
Le symbole du point d’exclamation dans un triangle équilatéral avertit l’utilisateur de la
présence d’instructions importantes relatives au fonctionnement et à l'entretien dans la
documentation qui accompagne le produit.
1) Lisez ces instructions.
2) Conservez ces instructions.
3) Respectez toutes les mises en garde.
4) Suivez toutes les instructions.
5) N’utilisez pas cet appareil à proximité d’un point d’eau.
6) Nettoyez-le uniquement avec un chiffon sec.
7) Ne bloquez pas les ouvertures de ventilation. Installez l'appareil en suivant les instructions du
fabricant.
8) Ne l’installez pas à proximité d’une source de chaleur, comme un radiateur, un four ou tout autre
appareil (incluant les amplificateurs) produisant de la chaleur.
9) Ne modifiez pas la fiche polarisée (Canada) ou la mise à la terre. Les fiches polaries possèdent
deux lames, dont l’une est plus large que l’autre. Les fiches avec mise à la terre possèdent
deux broches plus une broche de terre. La lame plus large et la terre sont des éléments de
curité. Si la fiche ne correspond pas à votre prise secteur, contactez un électricien pour la faire
remplacer.
10) Évitez de marcher sur le cordon secteur ou de le pincer, en particulier au niveau des fiches, des
prises secteur et de l'embase de l’appareil.
11) Utilisez uniquement les pièces/accessoires spécifiés par le fabricant.
12) Utilisez uniquement le chariot, le support, le trépied, la console ou la table
spécifiés par le fabricant ou vendus avec l’appareil. Lorsqu'un chariot est
utilisé, prenez toutes les pcautions nécessaires pour éviter les chutes lors du
déplacement de l’ensemble chariot-appareil.
13) Déconnectez l’appareil pendant les orages ou les longues périodes d'inutilisation.
14) Confiez toutes les réparations à un technicien qualifié. Vous devez faire contrôler cet appareil s'il
a été endommagé de quelque façon que ce soit, comme lorsque le cordon secteur ou les fiches
sont endommas, qu'un liquide ou des objets se sont infilts dans l’appareil, qu'il a été expo
à la pluie ou l’humidité, qu'il a subi un choc ou qu'il ne fonctionne pas normalement.
15) Pour déconnecter entièrement l’appareil du secteur (phase, neutre et terre), déconnectez la
fiche du cordon secteur de la prise.
16) La fiche du cordon secteur doit demeurer accessible en tout temps.
17) MISE EN GARDE Pour duire les risques d’incendie ou d'électrocution, n’exposez pas cet
appareil aux intempéries ou à l'humidité.
18) N’exposez pas cet appareil à l’humidité ou aux projections liquides. Ne posez pas de récipient
rempli de liquide, tel qu'un vase, sur cet appareil.
19) Maintenez un espace d’au moins 15 cm (6 pouces) à l'arrière de l'appareil pour laisser circuler
l’air et permettre une ventilation et un refroidissement convenables.
20) ATTENTION Pour les amplificateurs de puissance montés en Rack, ne placez pas de câbles
et matériaux à proximité des côtés de l’appareil. Laissez l'appareil refroidir pendant 2 minutes
avant de le retirer du Rack.
21) Les amplificateurs, les haut-parleurs, les enceintes, les casques et écouteurs (selon le cas)
peuvent produire des niveaux sonores très élevés qui peuvent causer des dommages auditifs
temporaires ou permanents. glez le volume avec modération.
22) Norme fédérale US FCC Part 15 (pour les produits numériques répondant aux descriptions)
- alinéa 15.21 : Les changements ou modifications non approuvées officiellement par
l'organisation ou la société responsable de la conformation à la norme peuvent annuler le
droit de l'utilisateur à se servir du produit. REMARQUE : le fabricant n'est pas responsable des
interférences radio ou TV causées par les modifications non-autorisées appores au matériel.
Ces modifications peuvent annuler le droit de l'utilisateur à se servir du produit.
23) MISE EN GARDE Pour éviter d'endommager les produits munis de piles internes ou externes :
Les piles et/ou le produit dans lequel elles sont installées ne doivent pas être expos à une
chaleur excessive, comme les rayons du soleil, le feu, etc. • Il y a un risque d’explosion lorsque
la pile n’est pas correctement connece/remplacée. Remplacez-la uniquement par une pile de
type identique ou équivalent, spécifié dans les instructions ou sur le produit.
24) ATTENTIONconnectez l'appareil du secteur et laissez-le refroidir avant de toucher ou de
remplacer les lampes.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
El relámpago con el mbolo de cabeza de flecha dentro de un triángulo equilátero
tiene por objeto alertar al usuario de la presencia de “voltaje peligroso” no aislado
dentro del gabinete del producto, que puede ser de magnitud suficiente como para
constituir un riesgo de descarga eléctrica para las personas.
El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene por objeto alertar al
usuario a la presencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento
(servicio) en los documentos que acompañan al producto.
1) Lea estas instrucciones.
2) Conserve estas instrucciones.
3) Atienda todas las advertencias.
4) Siga todas las instrucciones.
5) No use este aparato cerca del agua.
6) Limpie lo con un paño seco.
7) No bloquee ningún orificio de ventilación. Instale de acuerdo con las instrucciones del
fabricante.
8) No lo instale cerca de ninguna fuente de calor, como radiadores, registros de calefacción, estufas
u otros aparatos (incluidos los amplificadores) que produzcan calor.
9) No elimine el objetivo de seguridad de la clavija polarizada o con conexión a tierra. Una clavija
polarizada tiene dos hojas, una de ellas más ancha que la otra. Una clavija con conexión a tierra
tiene dos hojas y una tercera pata de tierra. La hoja ancha o la tercera pata se suministran para
su seguridad. Si la clavija suministrada no encaja en su enchufe, consulte a un electricista para
que reemplace el enchufe obsoleto.
10) Proteja el cable de alimentación para que no sea pisado o pellizcado, especialmente en las
clavijas, receptáculos de conveniencia y en el punto en el que salen del aparato.
11) Use únicamente aditamentos o accesorios especificados por el fabricante.
12) Úselo únicamente con el carrito, soporte, trípode, abrazadera o mesa
especificados por el fabricante o que se venden con el aparato. Cuando se use
un carrito, sea precavido al mover la combinación de carrito y aparato para
evitar lesiones por volcadura.
13) Desenchufe este aparato durante las tormentas eléctricas o cuando no se use
durante períodos prolongados de tiempo.
14) Refiera todo el servicio a personal cualificado. Se requiere servicio cuando el aparato se ha
dañado de cualquier forma, como si se dañan el cable de alimentación o la clavija, si se ha vertido
un líquido o han caído objetos al interior del aparato, si el aparato ha estado expuesto a la lluvia
o la humedad, no funciona normalmente o ha caído.
15) Para desconectar completamente este aparato de la red de CA, desconecte el cable de
alimentación eléctrica del receptáculo de CA.
16) La clavija eléctrica del cable de alimentación se mantendrá cilmente operativa.
17) ADVERTENCIAPara reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga este
aparato a la lluvia o la humedad.
18) No exponga este equipo a escurrimientos o salpicaduras, y asegúrese de que no se coloquen
objetos llenos de líquido, como jarrones, sobre el equipo.
19) Mantenga al menos 6 pulgadas (15.25 cm) de espacio de ventilación sin obstrucciones detrás de
la unidad para permitir su ventilación y enfriamiento adecuados.
20) PRECAUCIÓN En el caso de amplificadores de potencia montados en anaqueles, conserve
todo el cableado y materiales alejados de los lados de la unidad y permita que la unidad se enfe
durante 2 minutos antes de retirarla de un gabinete de anaquel.
21) Los amplificadores, sistemas de altavoces y auriculares (sea cual sea el dispositivo con el que esté equipada
la unidad) son capaces de producir niveles de presión sonora muy elevados que pueden llegar a producir
problemas de sordera tanto temporal como crónica. Tenga mucho cuidado a la hora de ajustar los niveles
de volumen al usar este aparato.
22) Certificación de cumplimiento de la sección 15 de las normas FCC (para dispositivos digitales,
según sea aplicable en cada caso) - Sección 15.21: Los cambios o modificaciones que no hayan
sido autorizados expresamente y por escrito por la empresa responsable del cumplimiento de
estas normas pueden anular la autorización del usuario para seguir utilizando este aparato.
NOTA: El fabricante no será responsable de ninguna interferencia en radio o TV que sea
producida por modificaciones no autorizadas en este aparato. Tal tipo de modificaciones
pueden anular la autorización del usuario para seguir utilizando este aparato.
23) ADVERTENCIA – Para mantener la seguridad de los productos con baterías internas o externas
(paquete de baterías): •Las baterías y el producto en el que están instaladas no deberán
exponerse a calor excesivo, como la luz del sol, fuego y similares. •Puede haber peligro de
explosión si la batería se conecta o reemplaza de modo incorrecto. Reemplácelas sólo con
baterías del mismo tipo o equivalente especificadas en las instrucciones o en el producto.
24) PRECAUCIÓN – Desconecte esta unidad de la corriente y espere un rato hasta que se refrigere
antes de tocar / sustituir las válvulas.
WICHTIGE ANWEISUNGEN ZU IHRER SICHERHEIT
Das Symbol Blitz und Pfeil in einem gleichseitigen Dreieck soll den Benutzer vor dem
Vorhandensein nicht isolierter „gefährlicher Spannung“ im Gehäuse des Produkts
warnen, die möglicherweise hoch genug ist, um ein Stromschlagrisiko darzustellen.
Das Ausrufezeichen in einem gleichseitigen Dreieck soll den Benutzer auf wichtige
Bedienungs- und Wartungsanweisungen (Serviceanweisungen) in den dem Produkt
beiliegenden Broschüren aufmerksam machen.
1) Lesen Sie diese Anweisungen.
2) Bewahren Sie diese Anweisungen auf.
3) Beachten Sie alle Warnhinweise.
4) Befolgen Sie alle Anweisungen.
5) Benutzen Sie die Vorrichtung nie in der Nähe von Wasser.
6) Nur mit trockenem Tuch reinigen.
7) Belüftungsöffnungen nicht blockieren. Den Anweisungen des Herstellers entsprechend
installieren.
8) Installieren Sie die Vorrichtung nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Radiatoren,
Heizkörpern, Herden oder anderen Geräten (insbesondere Verstärkern), die Wärme erzeugen.
9) Achten Sie darauf, den Sicherheitszweck des verpolungssicheren oder geerdeten Steckers
nicht zu umgehen. Ein verpolungssicherer Stecker ist mit zwei flachen Stiften ausgestattet,
von denen einer breiter ist als der andere. Ein geerdeter Stecker ist mit zwei Stiften und einer
Erdbuchse ausgestattet. Der breitere Stift oder die Erdbuchse dienen Ihrer Sicherheit. Sollte
der mitgelieferter Stecker nicht in Ihre Steckdose passen, wenden Sie sich zum Austausch der
veralteten Steckdose an einen Elektriker.
10) Schützen Sie das Stromkabel davor, dass darauf getreten oder dass es besonders am Stecker,
an Steckerleisten oder an der Austrittsstelle aus dem Gerät geknickt wird.
11) Verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassenes Zubehör.
12) Benutzen Sie das Gerät nur mit den vom Hersteller festgelegten oder gemeinsam
mit dem Gerät verkauften Wagen, Ständern, Stativen, Halterungen oder Tischen.
Achten Sie bei Benutzung eines Wagens darauf, dass das gemeinsam mit dem Wagen
bewegte Gerät nicht kippt und zu Verletzungen führt.
13) Ziehen Sie bei Gewittern oder bei längeren Stillstandzeiten den Netzstecker des Geräts.
14) Überlassen Sie alle Wartungsarbeiten qualifiziertem Personal. Ein Service wird erforderlich,
wenn das Gerät in irgendeiner Weise beschädigt wurde, beispielsweise bei Beschädigung des
Netzsteckers oder des Netzkabels, wenn Flüssigkeiten über das Gerät vergossen wurden oder
Gegensnde in das Gerät gefallen sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt war,
nicht ordnungsgemäß funktioniert oder fallen gelassen wurde,
15) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, um das Gerät vollständig vom Wechselstromnetz
zu trennen.
16) Der Netzstecker des Netzkabels muss jederzeit betriebsbereit sein.
17) WARNHINWEIS: Um die Gefahr vom Feuer oder Stromschlag zu vermeiden, darf das Gerät
nicht Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
18) Lassen Sie nicht zu, dass Flüssigkeiten auf das Gerät tropfen oder gespritzt werden können,
und achten Sie darauf, dass keine mit Wasser gefüllten Gegenstände wie Vasen auf das Gerät
gestellt werden.
19) Achten Sie auf mindestens 15 cm Abstand hinter dem Gerät für die ungehinderte Luftzirkulation
und Kühlung des Geräts.
20) VORSICHT: Bei in Regalen (Racks) montierten Verstärkern ist die gesamte Verkabelung
und mtliches Material von den Seiten des Gerätes fernzuhalten; lassen Sie das Gerät vor
Entnahme aus dem Rack zwei Minuten lang abkühlen.
21) Verstärker, Lautsprechersysteme und Ohr/Kopfrer (falls getragen) nnen sehr hohe
Schalldruckpegel erzeugen und dadurch vorübergehende oder dauerhafte Hörschäden
verursachen. Gehen Sie vorsichtig vor, wenn Sie während des Betriebs die Lautsrkepegel
einstellen oder nachregeln.
22) FCC Konformitätserklärung Teil 15 (für Digitalprodukte, nach Anwendbarkeit) - Teil 15.21:
Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von der für die Konformität
verantwortlichen Stelle genehmigt wurden, können zu einem Betriebsverbot führen.
HINWEIS: Der Hersteller ist nicht verantwortlich für Radio- oder TV-Interferenzen, die durch
unautorisierte Modifikationen an diesem Gerät verursacht werden. Derartige Modifikationen
können zu einem Betriebsverbot führen.
23) WARNHINWEIS: Zur Aufrechterhaltung der Sicherheit von mit internen oder externen
Batterien (Akkumulatoren) betriebenen Produkten ist folgendes zu beachten: Die Batterien
sowie das Produkt, in dem sie installiert sind, dürfen keiner übermäßigen Hitze (durch
Sonneneinstrahlung, Feuer usw.) ausgesetzt werden. Bei unsachgemäßem Anschluss/
Austausch der Batterien besteht Explosionsgefahr. Der Austausch darf nur mit Batterien
des gleichen oder gleichwertigen Typs erfolgen, der in den Anweisungen oder am Produkt
angegeben ist.
24) VORSICHT Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie die
Vakuumröhren berühren/ersetzen.
IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA
Il simbolo del fulmine con la punta a freccia, racchiuso in un triangolo
equilatero, avverte l’utente della presenza di tensione pericolosa non isolata
all’interno del prodotto, sufficiente a costituire un rischio di shock elettrico
per le persone.
Il punto esclamativo all’interno di un triangolo equilatero avvisa l’utente della
presenza di importanti istruzioni per il funzionamento e la manutenzione
incluse nel materiale informativo che accompagna il prodotto.
1) Leggere queste istruzioni.
2) Conservare queste istruzioni.
3) Rispettare tutte le avvertenze.
4) Seguire tutte le istruzioni.
5) Non usare questo apparecchio vicino all’acqua.
6) Pulire unicamente con un panno asciutto.
7) Non ostruire le prese di aerazione. Installare secondo le istruzioni fornite dal
costruttore.
8) Non installare vicino a fonti di calore come caloriferi, diffusori di calore, stufe o altri
dispositivi che producono calore (inclusi gli amplificatori).
9) Non annullare la sicurezza garantita dalla spina polarizzata o con messa a terra. Le
spine polarizzate sono caratterizzate da due lamine, di cui una più grande dell’altra.
Le spine con messa a terra dispongono di due lame e di un terzo polo per la messa
a terra. La lamina grande o il terzo polo sono contemplati per garantire la sicurezza.
Se la spina del cavo fornito in dotazione non si adatta alla presa, consultare un
elettricista per sostituire la presa obsoleta.
10) Proteggere il cavo di alimentazione perché non venga calpestato, tirato o piegato,
in particolare vicino alla presa e al punto in cui il cavo esce dal dispositivo.
11) Usare solo accessori/componenti specificati dal costruttore.
12) Usare solo carrelli, supporti, treppiedi, staffe o tavoli specificati dal
costruttore o venduti con l’apparecchio. Quando si usa un carrello, fare
attenzione nello spostare la combinazione carrello/apparecchio per
evitare lesioni causate dal ribaltamento.
13) Scollegare il dispositivo durante i temporali con fulmini o in caso di
lunghi periodi di inutilizzo.
14) Per l’assistenza tecnica rivolgersi sempre a personale qualificato. È necessaria
l’assistenza quando il dispositivo risulta danneggiato in qualunque modo (ad
esempio: cavo di alimentazione o spina danneggiati, liquido versato o oggetti
caduti nel dispositivo, dispositivo esposto a pioggia o umidità, funzionamento non
normale o dispositivo caduto).
15) Per scollegare completamente l’apparecchio dalla presa di rete CA togliere la spina
del cavo di alimentazione dalla presa CA.
16) La spina di rete del cavo di alimentazione deve essere sempre facilmente accessibile
e operabile.
17) AVVERTENZA - Per ridurre il rischio di incendio o di shock elettrico, non esporre
questo apparecchio alla pioggia o all’umidità.
18) Non esporre il dispositivo a sgocciolamenti o a spruzzi di alcun liquido ed assicurarsi
che nessun oggetto contenente liquidi, come vasi, venga collocato su di esso.
19) Lasciare almeno 15 cm di spazio libero dietro al dispositivo per consentire una
corretta aerazione e il raffreddamento dell'unità.
20) ATTENZIONE- Per gli amplificatori di potenza montati all'interno di un rack,
mantenere tutti i cavi e gli oggetti lontano dai fianchi laterali del dispositivo e,
prima di estrarlo dal rack-case, lasciarlo raffreddare per 2 minuti.
21) Gli amplificatori, i sistemi di altoparlanti e le cuffie/dispositivi in-ear (se presenti)
possono generare livelli audio con un'elevata pressione sonora, in grado di causare
danni temporanei o permanenti all'udito. Quindi, durante l'uso è opportuno
prestare molta attenzione nell'impostazione e regolazione dei livelli di volume.
22) Dichiarazione di Conformità FCC Parte 15 (per prodotti digitali, se applicabile) -
Parte 15.21: Le modifiche non espressamente approvate dalla parte responsabile alla
conformità può annullare l'autorità dell'utente di operare con il dispositivo. NOTA: Il
costruttore non è da ritenersi responsabile per qualsiasi interferenza radio o TV causata
da modifiche non autorizzate del dispositivo in oggetto. Tali modifiche possono annullare
l'autorità dell'utente di operare con il dispositivo.
23) AVVERTENZA – Per preservare la sicurezza dell'unità, prodotti con batterie interne
o esterne (battery-pack): • Le batterie e/o il prodotto in cui queste sono installate
non devono essere esposti a calore eccessivo, come luce solare, fuoco o simili. • Se
la batteria viene collegata/sostituita in modo non corretto psussistere il rischio
di esplosione. Sostituire solo con batterie dello stesso tipo o equivalente, come
specificato nelle istruzioni o sul prodotto.
24) CAUTELA - Prima di toccare/sostituire le valvole, disconnettere l'unie lasciarla
raffreddare.
にご使いただくため
二等辺三角の中の矢印のついた稲妻の閃光のシンボルは、
に電気シクをるに分な、縁されていない「高電圧の
危険」が製品のケス内にあ告すものです
二等法およびンテ
ス方法の記が製品に付属の説明書にあるを示ます
1) みくだ
2) てく
3) 告にはべて注意しださい。
4) 使用方法にはべて従っださい。
5) 本装置は水の近くは使しないでださい。
6) 清掃は、乾いた布でのみ行っださい。
7) 通気孔はふさがないでください。元の手順書に従て設
ださい。
8) ラジエーター、 レジスター、調用コンロ、響用アンプリ
イア等熱をする機近くにはしなでください。
9) ラグや地プラグのうにしくださ
二つドの 一方 方より幅広くなっ
型プラグにはつのブレードに加えて接地プロングがあます
3 。プ
ント して ント
てく
10) 、特 便 、ま
てくる てく
11) カー指定の付属品/セサーのみを使ださい
12) 、ブ 、テ
定のものまたは装置と共に販売されているものの
使 。カ 使 、カ
装置を一緒に移動させると倒によて怪我をされな
ようご 意くだ
13) また間ご使 ならないとき
、本
14) メンンスて、 メンナン スサ
くだメンテナンス何らか傷し
ば次のな場合に必要とます: 電源コドまたは
入ったり 入っ
、装 湿 、装
ない場合、置を落とした場合。
15) 装置をC主電から完全に切りすには、コードのプラ
A C てく
16) 電源コの電源プグは、常に操作可能な状態にておいださ
い。
17) 警告-火災や電気シの危険を減すため、本装置を雨や湿気に
てく
18) 本装置を水の水はねにささないでください。また、花瓶など
の入った ようにしてくだ
い。
19) 置ユニトのおよび却のためその背に少な
も15.5cmを確保し、にはるよなものは置かな
てく
20) 注意-ラに搭載したパーアンプリイアの場合は、線その
離しいてくださまたラックの
ット ット てく
21) ウド ォン/ ッド ォン
合)は、に大きな圧レベルを成しまたは
ージの原因となる場があます使用中のボム•レベルの設定と調
す。
22) FCC Part 15 適合宣言(デジル製品、規定) – Part 15.21:順守の責任を持つ団体
によて明示的に許可されていない変更や改造は、ーザーの機を操作する権限を無
効にする場合があます注意: 製造者は機器に施された未認証の改造にて引き起
された、らゆるラジオまたはテレビの障につては責任を有しませんこの種の
ユー する する ありま
23) 警告-全確保のため、を内臓た、たは外部バ
バッテリーパック 使 をご使 こと
意くださ  バッテリーおよ/バッテリーが入っ
は、線、火、等の度のにはさらさないでください。 
ーの接続/交換方法を誤る爆発の危険性があます交換す
ときは、またはたものと同じか、
バッテリー使 用しくださ
24)
真空管に触/交換す前に、製品をンセ抜き冷却させて
さい。
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
O relâmpago com símbolo de caba de flecha dentro de um triângulo equilátero
destina-se a alertar o utilizador para a presença de “tensão perigosa” dentro da
estrutura do produto que pode ter magnitude suficiente para representar um
risco de choque eléctrico para as pessoas.
O ponto de exclamação dentro do triângulo equilátero destina-se a alertar o
utilizador para a presença de instruções de funcionamento e manutenção
(assistência técnica) na documentação que acompanha o produto.
1) Leia estas instruções.
2) Guarde estas instruções.
3) Cumpra todas as advertências.
4) Siga todas as instruções.
5) Não utilize este aparelho próximo de água.
6) Limpe apenas com um pano seco.
7) Não bloqueie quaisquer orifícios de ventilação. Instale de acordo com as instruções do
fabricante.
8) Não instale próximo de fontes de calor, tais como radiadores, saídas de ar quente,
fogões ou outros aparelhos (incluindo amplificadores) que produzam calor.
9) Não anule a finalidade de segurança da ficha polarizada ou de ligação à terra. Uma ficha
polarizada possui duas lâminas, sendo uma delas mais larga do que a outra. Uma ficha
de ligação à terra possui duas lâminas e um terceira ponta de ligação à terra. A lâmina
larga ou a terceira ponta são fornecidas para sua segurança. Se a ficha fornecida não
couber na sua tomada, consulte um electricista para substituir a tomada obsoleta.
10) Proteja o cabo de alimentação eléctrica do aparelho para que não seja pisado ou
dobrado especialmente nas fichas, nos receptáculos ou no ponto onde o cabo sai do
aparelho.
11) Utilize apenas acessórios/peças especificados pelo fabricante.
12) Utilize o aparelho apenas com o carrinho, suporte, tri ou mesa
especificados pelo fabricante ou vendidos com o aparelho. Quando
utilizar um carrinho, tenha cuidado ao deslocar a combinação carrinho/
aparelho para evitar ferimentos provocados por uma possível queda.
13) Desligue este aparelho durante trovoadas ou quando não for utilizá-lo
por um longo período de tempo.
14) Solicite todas as reparações a pessoal de assisncia qualificado. É necessária
assistência técnica quando o aparelhos se tiver danificado de alguma forma como,
por exemplo, o cabo de alimentação ou a ficha estão danificados, foram derramados
líquidos ou caíram objectos para dentro do aparelho, o aparelho esteve exposto a
chuva ou humidade, o aparelho não funciona normalmente ou sofreu uma queda.
15) Para desligar por completo este aparelho da corrente eléctrica de CA, desligue a ficha
do cabo de alimentação do receptáculo de CA.
16) A ficha eléctrica do cabo de alimentão irá permanecer pronta a funcionar.
17) ADVERTÊNCIA Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, o exponha
este aparelho a chuva ou humidade.
18) o exponha este equipamento a gotejamento ou salpicos e certifique-se de que não
são colocados objectos com líquidos, tais como jarras, sobre o equipamento.
19) Mantenha desobstruído pelo menos 15,25 cm de espaço por trás da unidade para que
a unidade disponha de ventilação e arrefecimento adequados.
20) CUIDADO – Para amplificadores montados numa estante, mantenha todas as ligações
eléctricas e materiais afastados das partes laterais da unidade e deixe a unidade
arrefecer durante 2 minutos antes de retirar de uma estante.
21) Amplificadores, sistemas de alto-falantes, e fones de ouvido (se equipado) são capazes
de produzir níveis de pressão de som muito altos que podem causar lees auditivas
temporárias ou permanentes. Seja cauteloso ao configurar e ajustar os níveis de volume
durante o uso.
22) FCC parte 15 Indicão de Conformidade (para produtos digitais, como aplicável)
Parte 15.21: Mudanças ou modificações não aprovadas por parte da responsável pela
conformidade, poderia causar que o usuário não tenha mais a autoridade de manusear
o equipamento. NOTA: O fabricante não está responsável por qualquer interferência
de radio ou televisão causada por modificações deste equipamento. Tais modificações
pode fazer com que o usuário não tenha mais a autoridade de manuseá-lo.
23) ADVERTÊNCIAPara manter a segurança do produto, no caso de produtos com
pilhas (conjunto de pilhas) internas ou externas: As pilhas e/ou o produto no qual
eso instaladas, não devem ser expostos a temperaturas excessivas, tal como a luz
solar directa, fogo, ou temperaturas semelhantes. Pode existir um risco de explosão
se a pilha estiver ligada/colocada de forma incorrecta. Substitua apenas por pilhas de
tipo equivalente ou idêntico ao especificado nas instruções ou no produto.
24) AVISO – Desconecte a unidade e permite-o de resfriar-se antes tocar ou trocar as
válvulas de vácuo.
6
Front Panel
Super-Sonic60
BURN Channel Settings
Super Sonic amplifiers are the favorite of pro guitarists in many different
musical genres who love to create glorious Fender clean tones, and expressive
modern high-gain toneswith one no-nonsense tube amp. The VINTAGE
channel is based on two legendary Fender favorites, and the awesome BURN
channel ignites musical inspiration with overdrive flavors ranging from bluesy
to flame-throwing. The Super-Sonic 60 has been tweaked for increased bass
response and fatter tone, and its heavily saturated tube overdrive and sustain
can be fine tuned without masking the tonal character of YOUR guitar.
Features:
• All-tubecircuitry
• 60Wattsfromtwo6L6outputtubes,plentyofoutputforgigsofalmostanysize
• Five12AX7preamptubes&one12AT7(headversion)
• Six12AX7preamptubes&two12AT7s(combo)
• VINTAGE channel contains pre-gain tone controls and two different
switchable voices:
• Shimmeringcleantonebasedonthe1965Vibrolux®circuit
• Thick,punchytonebasedonthe1966Bassman®circuit
• BURNchannelallowstonalexperimentationwithpost-gainEQandtwo-
stage cascading preamp controls:
• GAIN1providesedgybreakupanddistortion
• GAIN2addscompression,thickness,andsustain
• Fenderlong-springReverbbyAccutronics(comboonly)
• ProfessionalFXloopwithlevelcontrol;mayalsobeusedasafootswitchable
boost
• Premium 12” Celestion® Vintage30speakers (112 combo and2 x 12”
enclosure)
• Choice of classic Black/Silver or iconic 1961 Blonde/Oxblood cosmetic
treatment
• Ivory“radio”knobs
• Coverand3-buttonFootswitchincluded
• 5-yearlimitedtransferablewarranty
A. INPUT Plug your guitar in here.
B. VOLUME Adjusts the loudness of the VINTAGE channel.
C. VIBROLUX / BASSMAN Selects the amplifier circuitry of the
VINTAGE channel, as indicated by the LEDs.
VIBROLUX Voicing BASSMAN Voicing
D. TREBLE / BASS Adjusts the high– and low–frequency tone
character of the VINTAGE channel.
E. VINTAGE / BURN Selects the active channel as indicated by
the LEDs.
VINTAGE Channel BURN Channel
F. GAIN / GAIN Primary and Secondary adjustments for
distortion and sustain of the BURN channel. Use in conjunction
with VOLUME {H} to control the overall loudness of the amp.
G. TREBLE / BASS / MIDDLE Adjusts the high– low– and mid–
frequency tone character of the BURN channel.
H. VOLUME Use to adjust the overall loudness of the BURN
channel after setting GAIN {F} levels.
I. REVERB (Combo Amp only)Adjusts the Reverb level for
both channels.
J.
POWER INDICATOR Illuminates when the unit is ON.
Rock tone
–that cleans up nicely
Texas Blues
Heavy
Lo-Fi Fuzz
Plays Itself
VIBROLUX/ BASSMAN
VOLUME TREBLE BASS
VINTAGE/BURN
GAIN 1 GAIN 2
1
10
2
9
3
8
4
7
5 6
1
10
2
9
3
8
4
7
5 6
1
10
2
9
3
8
4
7
5 6
1
10
2
9
3
8
4
7
5 6
1
10
2
9
3
8
4
7
5 6
TREBLE
1
10
2
9
3
8
4
7
5 6
BASS
1
10
2
9
3
8
4
7
5 6
MIDDLE
1
10
2
9
3
8
4
7
5 6
VOLUME
1
10
2
9
3
8
4
7
5 6
REVERB
1
10
2
9
3
8
4
7
5 6
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS
INPUT
7
Rear Panel
L. POWER Turns the amp ON-OFF. You can extend the life of
the amplifier tubes by keeping the STANDBY {M} switch down
for the first seconds that the power is ON.
M. STANDBYIn standby, the amplifier outputs are disabled
while power is supplied to the tube filaments only, keeping
them warm. TIP: Use STANDBY instead of switching the power
off during short breaks to extend tube life and avoid the warm-
up delay upon returning to play.
N. IEC POWER INPUT SOCKET Connect to a grounded outlet
using the supplied power cord in accordance with the voltage
and frequency specified on the rear panel of your amplifier.
O. FUSE Protects the amplifier from electrical faults. Only
replace a blown fuse with the type and rating specified on the
rear panel of your amplifier.
P. SEND LEVEL Adjusts the output level of the SEND {Q} jack.
Use to accommodate the input sensitivity of your external
effects device.
Q. SEND / RETURN Effects loop jacks. Connect SEND to your
effects device input and RETURN to the effects output. TIP: The
FX button on the footswitch can function as a volume boost
switch even without effects in the loop. Simply connect SEND
to RETURN with a guitar cable then adjust SEND LEVEL {P} and
RETURN LEVEL {R} for the desired level of volume boost.
R. RETURN LEVEL Adjusts the RETURN {Q} jack input level
going into the power amp. Use to match the volume level of
the amp when effects are off, or to set an alternate volume
level selectable from the footswitch.
S. PRE AMP OUTAn unbalanced, line-level output (includes
Reverb on the Combo amp) suitable for connection to record-
ing equipment and sound systems. NOTE: You can connect this
jack to the POWER AMP IN jack on a second amp for a double
amplifier setup in which you can control both units from the
control panel of the primary amplifier.
T. POWER AMP IN A direct input to the power amplifier. The
preamp circuit is automatically disconnected from the power
amp when a plug is inserted into this jack. Useful when using
the Super-Sonic  as an extension power amplifier. Connect
this jack to PRE AMP OUT from another amp.
U. FOOTSWITCH Connect the included -button footswitch to
enable remote selection of: Amp Voicing {C}, Channel {E} and
FX Loop Bypass. These buttons {C & E} are disabled on the front
panel when the footswitch is connected.
V. IMPEDANCE SELECTOR —(Head Amp only)—Select the
speaker output impedance that matches the total impedance
load of the speaker configuration you have chosen from the
table below {W}.
W. MAIN SPEAKER / EXTENSION SPEAKER

A speaker must ALWAYS be plugged into the MAIN SPKR
jack when the Super–Sonic  amplifier is ON or damage
may occur. Switch the amplifier OFF or to STANDBY while
changing speaker connections or impedance settings.
(Combo amp Keep the internal speaker connected to the
MAIN SPKR jack for normal operation. Plug an Ω extension
speaker into the EXT SPKR jack and the Super–Sonic Combo
amplifier will automatically switch to handle a Ω load.
MAIN EXT IMPEDANCE
SPKR SPKR AUTO SETTING
Ω + None = Ω
Ω + Ω = Ω
(HEaD ampsConnect your speaker enclosures then set the
IMPEDANCE SELECTOR {V} according to the table below.
MAIN EXT IMPEDANCE
SPKR SPKR SETTING
Ω + None = Ω
Ω + Ω = Ω
Ω + None = Ω
Ω + Ω = Ω
Ω + None = Ω
Specifications
MODEL: SUPER-SONIC 60 HEAD SUPER-SONIC 60 COMBO
TYPE: PR 657 PR 657
PART NUMBERS: 2160100x10* (120V, 60Hz) 2160500x10* (120V, 60Hz)
2160101x10* (110V, 60Hz) TW 2160501x10* (110V, 60Hz) TW
2160103x10* (240V, 50Hz) AUS 2160503x10* (240V, 50Hz) AUS
2160104x10* (230V, 50Hz) UK 2160504x10* (230V, 50Hz) UK
2160105x10* (220V, 50Hz) ARG 2160505x10* (220V, 50Hz) ARG
2160106x10* (230V, 50Hz) EUR 2160506x10* (230V, 50Hz) EUR
2160107x10* (100V, 50Hz) JPN 2160507x10* (100V, 50Hz) JPN
2160109x10* (220V, 60Hz) ROK 2160509x10* (220V, 60Hz) ROK
POWER REQUIREMENT: 180W 180W
POWER AMP OUTPUT: 60W RMS @ 10% THD, 1kHz sine into 8 60W RMS @ 10% THD, 1kHz sine into 8
INPUT IMPEDANCE: 1M 1M
OUTPUT IMPEDANCE: 4 / 8Ω / 16Ω (selectable) 4 / 8Ω (automatic)
FUSES 100V-120V UNITS: F 3A L, 250V F 3A L, 250V
220V-240V UNITS: F 1.6A L, 250V F 1.6A L, 250V
FOOTSWITCH (INCLUDED): 3-button, (78673) 3-button, (78673)
Voicing / Channel / FX on-off Voicing / Channel / FX on-off
SPEAKERS: Super-Sonic® 212** (2161200x10)* One 8Ω, 12" Celestio
Vintage 30 (047279)
COVER (included): P/N (0071207000) P/N (0071206000)
DIMENSIONS HEIGHT: 8.625 in (21.9 cm) 17.375 in (44.1 cm)
WIDTH: 25.375 in (64.5 cm) 25.375 in (64.5 cm)
DEPTH: 9.625 in (24.5 cm) 10.188 in (25.9 cm)
WEIGHT: 32 lb (14.5 kg) 54 lb (24.5 kg)
*Super-Sonic 60 amplifier and speaker cabinet exterior color code: Black "x"=0, Blonde "x"=4
**Recommended enclosure. Sold separately.
Product specifications are subject to change without notice.
8
9
Panel frontal
Super-Sonic60
Ajustes del canal BURN
Los amplificadores Super Sonic son los preferidos de muchos guitarristas
profesionales de estilos musicales muy distintos pero que adoran conseguir
esos gloriosos sonidos limpios Fender, así como otros de alta ganancia más
modernos y expresivosa través de un único y sencillo amplificador a
válvulas. El canal VINTAGE esbasado en dos clásicos legendarios de Fender
y el impresionante canal BURN enciende la inspiración musical con sabores de
saturación que van desde suaves sonidos blues al rock más atronador. Hemos
modificado el Super-Sonic 60 para ampliar su respuesta en graves y hacer que
ofrezcaunsonidomásgrueso,yparahacerquepuedaajustarsusaturacióna
válvulas y el sustain sin que ello enmascare el carácter tonal de SU guitarra.
Características:
• Circuiteríaaválvulas
• 60watiosdedosválvulasdesalida6L6,idealparacasicualquiertipodegira
• Cincoválvulasdeprevio12AX7yuna12AT7(versióncabezal)
• Seisválvulasdepreamplificación12AX7ydos12AT7(combo)
• El canal VINTAGE contiene controles de tono pre-ganancia y dos voces
distintas entre las que elegir:
• Unsonidolimpiobrillantebasadoenelcircuito1965Vibrolux®
• Unsonidoconpegadabasadoenelcircuito1966Bassman®
• ElcanalBURNlepermitelaximaexperimentacióntonalconEQpost-
ganancia y controles de previo de dos fases en cascada:
• GAIN1leofrecedistorsiónyunsonidocortante
• GAIN2adecompresión,grosorysustain
• LargareverbdemuellesFenderporAccutronics(solocombo)
• BucleFXprofesionalconcontroldenivel;tambiénpuedeusarlocomoun
realce conmutable por pedal
• Altavocesde12”Celestion®Vintage30degamaalta(112comboy2x12”
enrecintoacústico)
• Disponibleenelclásicoacabadonegro/plataoenelimpactantedorado/
óxidode1961
• Mandosdetipo“radio”enmarfil
• Incluyetapaypedalerade3botones
• 5añosdegarantíalimitadaytransferible
A. INPUT Conecte aquí su guitarra.
B. VOLUME Ajusta el volumen de salida del canal VINTAGE.
C. VIBROLUX / BASSMAN Elige la circuitería de amplificación
para el canal VINTAGE, que será indicada con los LEDs.
Opción VIBROLUX Opción BASSMAN
D. TREBLE / BASS Ajusta el carácter tonal en las frecuencias
agudas y graves del canal VINTAGE.
E. VINTAGE / BURN Elige el canal activo, tal como será indicado
por los pilotos.
VINTAGE Canal BURN
F. GAIN / GAIN Ajustes principal y secundario para la
distorsión y sustain del canal BURN. Uselos junto con VOLUME
{H} para controlar el volumen de salida global del amplificador.
G. TREBLE / BASS / MIDDLE Ajusta el carácter tonal en las
frecuencias agudas, medias y graves del canal BURN.
H. VOLUME Uselo para ajustar el volumen de salida global del
canal BURN tras el ajuste de los niveles GAIN {F}.
I. REVERB (solo Combo)—Ajusta el nivel de la reverb para
ambos canales.
J.
INDICADOR DE ENCENDIDO Se ilumina cuando la unidad está
encendida.
Sonido rock
–pero muy limpio
Texas Blues
Heavy
Fuzz de baja
calidad
Buen sonido
por si solo
VIBROLUX/ BASSMAN
VOLUME TREBLE BASS
VINTAGE/BURN
GAIN 1 GAIN 2
1
10
2
9
3
8
4
7
5 6
1
10
2
9
3
8
4
7
5 6
1
10
2
9
3
8
4
7
5 6
1
10
2
9
3
8
4
7
5 6
1
10
2
9
3
8
4
7
5 6
TREBLE
1
10
2
9
3
8
4
7
5 6
BASS
1
10
2
9
3
8
4
7
5 6
MIDDLE
1
10
2
9
3
8
4
7
5 6
VOLUME
1
10
2
9
3
8
4
7
5 6
REVERB
1
10
2
9
3
8
4
7
5 6
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS
INPUT
10
Panel trasero
L. POWER Le permite encender/apagar el amplificador. Puede
alargar la vida de las válvulas de amplificación si deja el
interruptor STANDBY {M} abajo durante un minuto después de
encender la unidad.
M. STANDBYEn este modo de espera, las salidas del amplificador
quedan anuladas mientras la corriente es enviada solo a los
filamentos de las válvulas, para precalentarlas. CONSEJO:
Utilice este STANDBY en lugar de apagar completamente la
unidad durante las pausas cortas de cara a alargar la vida de las
válvulas y evitar el tiempo de precalentamiento cuando quiera
volver a tocar.
N. TOMA DE CORRIENTE IEC Conecte esta toma a una salida de
corriente eléctrica con toma de tierra y del voltaje y amperaje
indicados en el panel trasero del amplificador.
O. FUSIBLE Protege el amplificador contra posibles averías
eléctricas. Sustituya el fusible quemado únicamente por otro
de idénticas características (indicadas en el panel trasero).
P. SEND LEVEL Ajusta el nivel de salida del conector SEND {Q}.
Uselo para adaptar la señal a la sensibilidad de entrada de sus
dispositivos de efectos exteriores.
Q. SEND / RETURN Clavijas del bucle de efectos. Conecte SEND
a la entrada de su dispositivo de efectos y RETURN a la salida
de dicha unidad. CONSEJO: El botón FX de la pedalera puede
actuar como un interruptor de realce de volumen incluso sin
efectos conectados al bucle. Simplemente conecte entre las
tomas SEND y RETURN con un cable de guitarra y ajuste SEND
LEVEL {P} y RETURN LEVEL {R} al nivel de realce que quiera.
R. RETURN LEVEL Esto ajusta el nivel de entrada de la toma
RETURN {Q} que es enviada a la etapa de potencia. Uselo
para adaptar el nivel de volumen del amplificador cuando los
efectos estén desactivados o para ajustar un nivel de volumen
alternativo, conmutable desde la pedalera.
S. PRE AMP OUTSalida no balanceada de nivel de línea (incluye
Reverb en la versión combo) diseñada para la conexión a
aparatos de grabación y sistemas de sonido. NOTA: Puede
conectar esta toma a la entrada POWER AMP IN de un segundo
amplificador para conseguir un montaje de doble amplificador
en el que podrá controlar ambas unidades desde el panel de
control del primer amplificador.
T. POWER AMP IN Una entrada directa a la etapa de potencia.
En cuanto introduce una clavija en esta toma, el circuito de
preamplificación queda automáticamente desconectado de la
etapa de potencia. Esto resulta muy útil cuando utilice el Super-
Sonic  como una etapa de potencia de refuerzo. Conecte
esta toma a la salida PRE AMP OUT de otro amplificador.
U. FOOTSWITCH Conecte la pedalera de  botones incluida para
disponer de control remoto de: Opciones de amplificación {C},
Canales {E} y bypass del bucle de efectos. Los botones {C & E}
quedan anulados en le panel frontal cuando la pedalera está
conectada.
V. SELECTOR DE IMPEDANCIA (solo cabezal)Elija la
impedancia de salida de altavoz que corresponda con la
impedancia de carga total de la configuración de altavoces que
haya elegido en la tabla de abajo {W}.
W. MAIN SPKR / EXT SPKR

Cuando el amplificador Super–Sonic esté encendido SIEMPRE
debe tener un altavoz conectado en la toma MAIN SPKR, dado
que en caso contrario se pueden producir dos. Apague el
amplificador o active el modo STANDBY mientras cambia las
conexiones del altavoz o los valores de impedancia.
(Combo Deje el altavoz interno conectado a la toma MAIN
SPKR durante el funcionamiento normal. Conecte un altavoz
secundario de a la salida EXT SPKR y el combo Super–Sonic
 pasará automáticamente a gestionar una carga de Ω.
MAIN EXT AUTO AJUSTE
SPKR SPKR IMPEDANCIA
 Ω + ninguno =  Ω
 Ω +  Ω =  Ω
(CabEZaLConecte sus recintos acústicos y ajuste después
el SELECTOR DE IMPEDANCIA {V} de acuerdo a esta tabla.
MAIN EXT AJUSTE DE
SPKR SPKR IMPEDANCIA
 Ω + ninguno =  Ω
 Ω +  Ω =  Ω
+ ninguno =
 Ω +  Ω =  Ω
 Ω + ninguno =
11
Especificaciones técnicas
MODELO: CABEZAL SUPER-SONIC 60 COMBO SUPER-SONIC 60
TIPO: PR 657 PR 657
REFERENCIAS: 2160100x10* (120 V, 60 Hz) 2160500x10* (120 V, 60 Hz)
2160101x10* (110 V, 60 Hz) TW 2160501x10* (110 V, 60 Hz) TW
2160103x10* (240 V, 50 Hz) AUS 2160503x10* (240 V, 50 Hz) AUS
2160104x10* (230 V, 50 Hz) UK 2160504x10* (230 V, 50 Hz) UK
2160105x10* (220 V, 50 Hz) ARG 2160505x10* (220 V, 50 Hz) ARG
2160106x10* (230 V, 50 Hz) EUR 2160506x10* (230 V, 50 Hz) EUR
2160107x10* (100 V, 50 Hz) JPN 2160507x10* (100 V, 50 Hz) JPN
2160109x10* (220 V, 60 Hz) ROK 2160509x10* (220 V, 60 Hz) ROK
CONSUMO: 180 W 180 W
SALIDA DE ETAPA DE POTENCIA: 60 W RMS @ 10% THD, 1 kHz sinusoidal a 8 60 W RMS @ 10% THD, 1 kHz sinusoidal a 8
IMPEDANCIA DE ENTRADA: 1 M 1 M
IMPEDANCIA DE SALIDA: 4 / 8 / 16 Ω (conmutable) 4  / 8 Ω (automático)
FUSIBLES UNIDADES 100-120 V: F 3A L, 250 V F 3A L, 250 V
UNIDADES 220-240 V: F 1.6A L, 250 V F 1.6A L, 250 V
PEDALERA (INCLUIDA): 3 botones, (78673) 3 botones, (78673)
Voicing / Canal / FX on-off Voicing / Canal / FX on-off
ALTAVOCES: Super-Sonic® 212** (2161200x10)* Uno de 8 y 12" Celestion®
Vintage 30 (047279)
TAPA (incluida): Nº referencia (0071207000) Nº referencia (0071206000)
DIMENSIONES ALTURA: 21.9 cm (8.625 in) 44.1 cm (17.375 in)
ANCHURA: 64.5 cm (25.375 in) 64.5 cm (25.375 in)
PROFUNDIDAD: 24.5 cm (9.625 in) 25.9 cm (10.188 in)
PESO: 14.5 kg (32 lb) 24.5 kg (54 lb)
*Códigos de colores del acabado para el amplificador y recinto acústico Super-Sonic 60: Negro "x"=0, Dorado "x"=4
**Recinto acústico recomendado. Se vende por separado.
Las especificaciones de este producto están sujetas a cambios sin previo aviso.
Face avant
Super-Sonic60
Réglages du canal BURN
Les amplificateurs Super Sonic sont grandement appréciés des guitaristes
professionnels de nombreux genres musicaux à la recherche des célèbres sons clairs
Fender, mais qui apprécient également les sons saturés modernesle tout, bien
r,dansunampliàlampeshyperfiable.LecanalVINTAGEestissudedeuxlégendes
Fender, et l'excellent canal BURN satisfera votre créativité musicale avec des
saturationsallantdeBluesyàdéchaînées.LeSuper-Sonic60aétéconçupourvous
offrir une réponse accrue dans les basses avec un gros son. Sa saturation à lampes
etsonSustainsonttotalementréglablesetneviennentjamaiscompromettrele
caractère sonore de VOTRE guitare.
Caractéristiquesgérales:
• Circuitstoutàlampes
• 60Wattsdélivréspardes6L6,unepuissancelargementsuffisantepourtousvosGigs
• Cinqlampespréamplificatrices12AX7etune12AT7(tête)
• Sixlampespréamplificatrices12AX7etdeux12AT7s(Combo)
• CanalVINTAGEavecréglagesdetimbrepré-gainetdeuxoptionssonores:
• SonclaircristallinbasésurlescircuitsduVibrolux®de1965
• GrossonpuissantbasésurlescircuitsduBassman®de1966
• CanalBURNpermettantdespossibilitéssonoresillimitéesavecEQpost-gainet
réglages de deux étages préamplificateurs configurés en série
• LeGAIN1fournitunsonallantdelimite-saturéàtotalementsaturé
• LeGAIN2ajoutedelacompression,del'épaisseuretduSustain
• Réverbération Fender à ressorts longs conçue par Accutronics (Combo
uniquement)
• Boucle d'effets professionnelle avec réglage de niveau ; utilisable comme
fonction de Boost commutable au pied
• Haut-parleurs 31 cm (12 pouces) de première qualité Celestion® Vintage 30
(Combo112etenceinte2x12”)
• Choixdelafinition:finitionclassiqueBlack/SilveroulacélèbrefinitionBlonde/
Oxbloodde1961
• Boutons“radio”ivoire
• Houssedeprotectionetpédalierà3contacteursaupiedfournis
• Garantielimitéetranférablede5ans
A. INPUT Connectez votre guitare.
B. VOLUME Niveau du canal VINTAGE.
C. VIBROLUX/BASSMAN Sélectionne le type de circuit du
canal VINTAGE, indiqué par les Leds.
Son de VIBROLUX Son de BASSMAN
D. TREBLE/BASS termine la réponse dans les hautes et bas-
ses fréquences du canal VINTAGE.
E. VINTAGE/BURN Sélectionne le canal, indiqpar les Leds.
Canal VINTAGE Canal BURN
F. GAIN /GAIN Réglages primaire et secondaire de distor-
sion et de Sustain du canal BURN. Utilisez en conjonction avec
le VOLUME {H} pour gler le niveau sonore général de l'ampli.
G. TREBLE/BASS/MIDDLE Détermine la réponse dans les fré-
quences hautes, basses et diums du canal BURN.
H. VOLUME termine le niveau général du canal BURN après
les glages de GAIN {F}.
I. REVERB (Combo uniquement) Niveau de réverbération des
deux canaux.
J.
TÉMOIN DE MISE SOUS TENSION Est allumé lorsque l'amplifica-
teur est sous tension.
Son Rock
– devient facilement clair
Texas Blues
Heavy
Lo-Fi Fuzz
Joue tout seul
VIBROLUX/ BASSMAN
VOLUME TREBLE BASS
VINTAGE/BURN
GAIN 1 GAIN 2
1
10
2
9
3
8
4
7
5 6
1
10
2
9
3
8
4
7
5 6
1
10
2
9
3
8
4
7
5 6
1
10
2
9
3
8
4
7
5 6
1
10
2
9
3
8
4
7
5 6
TREBLE
1
10
2
9
3
8
4
7
5 6
BASS
1
10
2
9
3
8
4
7
5 6
MIDDLE
1
10
2
9
3
8
4
7
5 6
VOLUME
1
10
2
9
3
8
4
7
5 6
REVERB
1
10
2
9
3
8
4
7
5 6
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS
INPUT
12
Face arrière
L. POWER Place l'ampli sous/fors tension. Pour augmente-
rez l'espérance de vie de votre ampli à lampes en laissant le
STANDBY {M} en position basse lors des premières  secondes
de la mise sous tension.
M. STANDBY En Standby, les sorties de l'amplificateur sont
coupées, et seuls les filaments des lampes sont alimentés, évi-
tant toute perte de temps de remise en chauffe. ASTUCE : uti-
lisez le STANDBY plutôt que de placer l'ampli hors tension lors
des pauses, ce qui prolonge l'espérance de vie des lampes et
évite les délais de mise en chauffe lorsque vous recommencez
à jouer.
N. EMBASE SECTEUR Utilisez le cordon secteur fourni et utili-
sez uniquement une ligne secteur avec terre dont la tension et
la fréquence correspondent aux caractéristiques sérigraphiées
en face arrière de l'amplificateur.
O. FUSIBLE Protège l'amplificateur des défaillances secteur.
Remplacez ce fusible par un autre exactement de même taille
et de mêmes caractéristiques électriques (sérigraphiées en face
arrière de l'amplificateur).
P. SEND LEVEL termine le niveau de départ de la sortie
SEND {Q}. Réglez en fonction de la sensibilité d'entrée de votre
processeur d'effets externe.
Q. SEND/RETURN Connecteurs de boucle d'effets. Connectez
le départ SEND à l'entrée de votre processeur d'effets et le
retour RETURN à la sortie du processeur d'effets. ASTUCE : Le
contacteur FX du pédalier peut servir de contacteur de fonc-
tion de Boost de volume, même sans effets dans la boucle.
Reliez les embases SEND et RETURN avec un cordon guitare
puis réglez les niveaux SEND LEVEL {P} et RETURN LEVEL {R} en
fonction du Boost souhaité.
R. RETURN LEVEL Détermine le niveau du retour RETURN {Q}
dans l'étage de puissance. Utilisez ce réglage pour adapter le
niveau souhaité des effets de la boucle à l'ampli, ou pour créer
un niveau sonore commutable au pied.
S. PRE AMP OUT Sortie ligne asymétrique (avec réverbération
sur la version Combo) permettant la connexion à un équipe-
ment d'enregistrement ou de sonorisation. REMARQUE : Vous
pouvez connectez cette sortie à l'entrée POWER AMP IN d'un
second ampli pour utiliser deux amplificateurs vous pouvez
ainsi contrôler les deux amplificateurs à partir de l'amplificateur
de contrôle.
T. POWER AMP IN Entrée directe de l'étage de puissance. Le
circuit de préamplification est automatiquement déconnec
de l'étage de sortie lorsque vous insérez une fiche dans cette
embase. Cette entrée est très utile si vous souhaitez utiliser le
Super-Sonic comme ampli de puissance esclave. Connectez
cette entrée à la sortie PRE AMP OUT de l'amplificateur maître.
U. FOOTSWITCH Connectez le dalier à contacteurs à cette
entrée pour rer : le circuit d'ampli {C}, le canal {E} et le Bypass
de la boucle d'effets. Ces fonctions {C et E} sont désactivées en
face avant lorsque le pédalier est connecté à l'amplificateur.
V. LECTEUR D'IMPÉDANCE (Tête uniquement) Sélectionne
l'impédance de la sortie haut-parleur. Cette valeur doit corres-
pondre à l'impédance totale connectée en sortie {W}. Respectez
scrupuleusement ces valeurs.
W. INTERNAL SPEAKER/EXTERNAL SPEAKER

Vous devez absolument avoir une enceinte TOUJOURS
connectée à la sortie MAIN SPKR lors de la mise sous ten-
sion du Super–Sonic . L'inverse peut endommager l'am-
pli. Placez l'ampli sur OFF ou en STANDBY lorsque vous
changez d'enceinte ou de réglage d'impédance.
(Combo Laissez les haut-parleurs internes connectés à
la sortie MAIN SPKR pour une utilisation normale. Connectez
une enceinte externe de à la sortie EXT SPKR du Combo
Super–Sonic  : l'ampli se configure automatiquement pour
gérer la charge de sortie de Ω.
MAIN EXT IMPÉDANCE
SPKR SPKR AUTOMATIQUE
 Ω + Rien =  Ω
 Ω +  Ω =  Ω
(TÊTE Connectez vos enceintes, puis réglez le sélecteur
d'IMPÉDANCE {V} selon le tableau ci-dessous :
MAIN EXT RÉGLAGE
SPKR SPKR D'IMPÉDANCE
 Ω + Rien =  Ω
 Ω +  Ω =  Ω
+ Rien =  Ω
 Ω +  Ω =  Ω
 Ω + Rien =  Ω
13
Caractéristiques techniques
MODÈLE : TÊTE SUPER-SONIC 60 COMBO SUPER-SONIC 60
TYPE : PR 657 PR 657
RÉFÉRENCE : 2160100x10* (120 V, 60 Hz) 2160500x10* (120 V, 60 Hz)
2160101x10* (110 V, 60 Hz) TW 2160501x10* (110 V, 60 Hz) TW
2160103x10* (240 V, 50 Hz) AUS 2160503x10* (240 V, 50 Hz) AUS
2160104x10* (230 V, 50 Hz) UK 2160504x10* (230 V, 50 Hz) UK
2160105x10* (220 V, 50 Hz) ARG 2160505x10* (220 V, 50 Hz) ARG
2160106x10* (230 V, 50 Hz) EUR 2160506x10* (230 V, 50 Hz) EUR
2160107x10* (100 V, 50 Hz) JPN 2160507x10* (100 V, 50 Hz) JPN
2160109x10* (220 V, 60 Hz) ROK 2160509x10* (220 V, 60 Hz) ROK
CONSOMMATION ÉLECTRIQUE : 180W 180W
AMPLI DE PUISSANCE : 60 W efficace avec THD de 10 % , à 1 kHz sinus dans 8 Valeurs identiques au Combo
IMPÉDANCE D'ENTRÉE : 1 M 1 M
IMPÉDANCE DE SORTIE : 4 /8 Ω/16 Ω (par lecteur) 4 /8 Ω (automatique)
FUSIBLES Version 100 V-120 V : F 3 A L, 250 V F 3 A L, 250 V
Version 220 V-240 V : F 1,6 A L, 250 V F 1,6 A L, 250 V
PÉDALIER (FOURNI) : 3 contacteurs (78673) 3 contacteurs (78673)
Voicing/canal/Effet On-Off Voicing/canal/Effet On-Off
HAUT-PARLEURS : Super-Sonic® 212** (2161200x10)* Un HP de 31 cm (12 pouces) 8 Ω, Celestion®
Vintage 30 (047279)
HOUSSE (fournie) : Référence (0071207000) Référence (0071206000)
DIMENSIONS HAUTEUR : 21,9 cm 44,1 cm
LARGEUR : 64,5 cm 64,5 cm
PROFONDEUR : 24,5 cm 25,9 cm
POIDS : 14,5 kg 24,5 kg
*Code de finition externe de l'amplificateur et de l'enceinte Super-Sonic 60 : Black "x" = 0, Blonde "x" = 4
**Enceinte conseillée. Vendue séparément.
Caractéristiques des produits sujettes à modifications sans préavis.
14
15
Pannello frontale
Super-Sonic60
Impostazioni canale BURN
I Super Sonic sono i modelli di amplificatori preferiti dai chitarristi professionisti nei
generi musicali più diversi, i quali amano creare le mitiche timbriche 'clean' Fender
con tutta l'espressività delle moderne sonorità 'high-gain'usando una singola
unità Tube Amp, facile da usare. Il canale VINTAGE si basa su due tra i più noti
modelliFender,mentreilfantasticocanaleBURNaccendel'ispirazionemusicalecon
saporioverdrivechespazianodallesonoritàbluesaquellepiùesplosive.Ottimizzato
perincrementarelarispostadellebassefrequenzeegenerareunsuonopiù'fat',il
Super-Sonic 60 offre sustain ed un overdrive pesantemente saturato e regolabile
accuratamente, che non maschera il carattere tonale della TUA chitarra.
Caratteristiche:
• Circuitazionecompletamentevalvolare
• 60Wattdipotenzageneratadaduevalvoled'uscita6L6-volumeinabbondanzaperi
concerti di qualsiasi dimensione
• Cinquevalvolepreamp12AX7euna12AT7(testata)
• Seivalvolepreamp12AX7edue12AT7s(combo)
• Il canale VINTAGE include i controlli di tono pre-gain e due diverse voci
alternabili:
• Suonocleanscintillante,basatosulcircuitodelVibrolux®1965
• Suonoincisivoeconsistente,basatosulcircuitodelBassman®1966
• IlcanaleBURNconsentelasperimentazionesulsuonomediantel'EQpost-gaine
icontrollipreampa2-stadiconfiguratiincascata:
• ilGAIN1forniscedistorsioneesonoritàestreme
• ilGAIN2aggiungecompressione,spessoreesustain
• RiverberoFenderLong-SpringdiAccutronics(soloversionecombo)
• FXloopprofessionaleconcontrollodilivello;utilizzabileanchecomefunzione
boost controllabile da pedale
• EccellentialtoparlantiCelestion®Vintage30da12”(combo112ecabinet2x12”)
• Sceltatraduediversi'trattamenticosmetici':laclassicaversioneBlack/Silvero
l'iconicafinituraBlonde/Oxblooddel1961
• Manopole“radio”inavorio
• CustodiamorbidaeunitàFootswitcha3-pulsantifornitiindotazione
• 5-annidigaranzialimitatatrasferibile
A. INPUT Collega la chitarra a questo ingresso.
B. VOLUME Regolazione di volume del canale VINTAGE.
C. VIBROLUX / BASSMAN Tasto che seleziona il circuito amp
del canale VINTAGE - stato segnalato dagli indicatori LED.
Voicing VIBROLUX Voicing BASSMAN
D. TREBLE / BASS Controlli che regolano il carattere tonale del
canale VINTAGE nelle frequenze alte e basse.
E. VINTAGE / BURN Tasto che seleziona il canale attivo - stato
segnalato dagli indicatori LED.
Canale VINTAGE Canale BURN
F. GAIN / GAIN Regolazioni primaria e secondaria della
distorsione e del sustain del canale BURN, da impostare con-
giuntamente alla manopola VOLUME {H} per controllare il volu-
me generale dell'amplificatore.
G. TREBLE / BASS / MIDDLE Controlli che regolano il carattere
tonale del canale BURN nelle frequenze alte, basse e medie.
H. VOLUME Controllo che regola il volume generale del canale
BURN successivamente ai valori di livello GAIN {F}.
I. REVERB (solo Combo)—Controllo che regola l livello del river-
bero per entrambi i canali.
J. INDICATORE
POWER Questo indicatore appare illuminato quan-
do l'unità risulta attiva (ON).
Suono rock di base
gradevolmente pulito
Texas Blues
Heavy
Lo-Fi Fuzz
...si suona da solo
VIBROLUX/ BASSMAN
VOLUME TREBLE BASS
VINTAGE/BURN
GAIN 1 GAIN 2
1
10
2
9
3
8
4
7
5 6
1
10
2
9
3
8
4
7
5 6
1
10
2
9
3
8
4
7
5 6
1
10
2
9
3
8
4
7
5 6
1
10
2
9
3
8
4
7
5 6
TREBLE
1
10
2
9
3
8
4
7
5 6
BASS
1
10
2
9
3
8
4
7
5 6
MIDDLE
1
10
2
9
3
8
4
7
5 6
VOLUME
1
10
2
9
3
8
4
7
5 6
REVERB
1
10
2
9
3
8
4
7
5 6
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS
INPUT
Pannello posteriore
L. POWER Attiva/disattiva l'amplificatore (ON-OFF). Tenendo
abbassato l'interruttore STANDBY {M} i primi secondi succes-
sivi all'attivazione dell'unità mediante l'interruttore Power (ON),
è possibile estendere il periodo di vita delle valvole.
M. STANDBYIn modalità standby, le uscite dell'amplificatore
risultano disabilitate mentre l'alimentazione viene fornita ai soli
filamenti delle valvole, per mantenerle calde. SUGGERIMENTO:
In caso di brevi pause, per estendere la durata delle valvole
ed evitare di dover attendere che queste si riscaldino prima di
riprendere a suonare, usa lo STANDBY al posto dell'interruttore
Power.
N. CoNNEssIoNE DI aLImENTaZIoNE IEC Usa il cavo d'alimen-
tazione fornito in dotazione per collegare questa uscita ad una
presa AC con messa a terra e conforme ai valori di voltaggio e
frequenza specicati nel pannello posteriore dell'amplicatore.
O. FUSIBILE Protegge l'amplificatore da eventuali sbalzi o pro-
blemi di corrente elettrica. In caso di sostituzione, utilizzare
solo fusibili del tipo e del valore specificati nel pannello poste-
riore dell'amplicatore.
P. SEND LEVEL Regolazione del livello d'uscita della mandata
SEND {Q}, utile per conformare il segnale alla sensibilità d'in-
gresso dell'unità d'effetti esterna collegata.
Q. SEND / RETURN Connessioni Effect loop. Collega la manda-
ta (SEND) e il ritorno (RETURN) rispettivamente all'ingresso e
all'uscita dell'unità d'effetti esterna. SUGGERIMENTO: Il pulsan-
te FX dell'unità Footswitch può fungere da comando Boost del
volume, anche in assenza di effetti collegati in loop. È sufficien-
te collegare l'uscita SEND all'ingresso RETURN usando un cavo
per chitarra, quindi regolare i livelli SEND LEVEL {P} e RETURN
LEVEL {R} per impostare il livello Boost desiderato.
R. RETURN LEVEL Regolazione di livello dell'ingresso RETURN
{Q} diretto all'amplificatore di potenza. Questo controllo è utile
per conformare il livello di volume dell'amplificatore quando
gli effetti sono disattivati, oppure per impostare un livello
alternativo selezionabile dall'unità Footswitch.
S. PRE AMP OUTUscita sbilanciata con livello di linea (che
include il riverbero nel modello Combo), utile per il collega-
mento a sistemi di registrazione o ad impianti di diffusione
esterni. NOTA: È possibile collegare questa uscita all'ingresso
POWER AMP IN di una seconda unità amp per ottenere una
configurazione a doppia amplificazione, in cui il controllo di
entrambe le unità sarà eseguibile dal pannello di controllo
dell'amplificatore primario.
T. POWER AMP IN Ingresso diretto all'amplificatore di potenza.
Inserendo un connettore a questa connessione, il circuito pre-
amp viene automaticamente disconnesso dall'amplificatore di
potenza. Questo ingresso è utile per utilizzare il Super-Sonic
come amplificatore di potenza di estensione. Collega questo
ingresso all'uscita PRE AMP OUT di un'altra unità amp.
U. FOOTSWITCH Collega l'unità Footswitch a -pulsanti fornita
in dotazione per abilitare il controllo remoto delle funzio-
ni: Amp Voicing {C}, Channel {E} e bypass dell'Effect Loop.
Collegando l'unità Footswitch, i tasti {C} ed {E} del pannello fronta-
le risulteranno disabilitati.
V. sELETToRE ImpEDEDENZa —(solo modello Head)
Seleziona l'impedenza dell'uscita Speaker corrispondente al
carico d'impedenza totale della configurazione di altoparlanti
scelta all'interno della successiva tabella {W}.
W. MAIN SPEAKER / EXTENSION SPEAKER

Quando l'amplificatore SuperSonic  è attivo (ON), la connessione
MAIN SPKR deve risultare SEMPRE collegata ad un altoparlante,
onde evitare danni eventuali. Prima di cambiare la connessione
degli altoparlanti o modificare le impostazioni d'impedenza, disat-
tiva l'amplificatore (OFF) oppure impostalo in modalità STANDBY.
(Combo Per una normale modalità d'uso, mantieni l'altopar-
lante interno collegato alla connessione MAIN SPKR. Collegando
un altoparlante da Ω come estensione al connettore EXT SPKR,
l'amplificatore Super–Sonic  Combo si imposterà automatica-
mente per gestire un carico d'impedenza da Ω.
MAIN EXT IMPOSTAZIONE
SPKR SPKR IMPEDENZA AUTO
Ω + Non connesso = Ω
Ω + Ω = Ω
(HEaDCollega il cabinet e imposta il controllo IMPEDANCE
SELECTOR {V} facendo riferimento alla seguente tabella.
MAIN EXT IMPOSTAZIONE
SPKR SPKR IMPEDENZA
Ω + Non connesso = Ω
Ω + Ω = Ω
Ω + Non connesso = Ω
Ω + Ω = Ω
Ω + Non connesso =
16
Specifiche
MODELLO: SUPER-SONIC 60 HEAD SUPER-SONIC 60 COMBO
TIPO: PR 657 PR 657
NUMERI PARTE: 2160100x10* (120V, 60Hz) 2160500x10* (120V, 60Hz)
2160101x10* (110V, 60Hz) TW 2160501x10* (110V, 60Hz) TW
2160103x10* (240V, 50Hz) AUS 2160503x10* (240V, 50Hz) AUS
2160104x10* (230V, 50Hz) UK 2160504x10* (230V, 50Hz) UK
2160105x10* (220V, 50Hz) ARG 2160505x10* (220V, 50Hz) ARG
2160106x10* (230V, 50Hz) EUR 2160506x10* (230V, 50Hz) EUR
2160107x10* (100V, 50Hz) JPN 2160507x10* (100V, 50Hz) JPN
2160109x10* (220V, 60Hz) ROK 2160509x10* (220V, 60Hz) ROK
REQUISITI ENERGETICI: 180W 180W
POTENZA IN USCITA: 60W RMS @ 10% THD, 1kHz sinusoide su 8 60W RMS @ 10% THD, 1kHz sinusoide su 8Ω
IMPEDENZA D'INGRESSO: 1M 1M
IMPEDENZA D'USCITA: 4 / 8Ω / 16Ω (selezionabile) 4 / 8Ω (selezione automatica)
FUSIBILI UNITÀ A 100V-120V: F 3A L, 250V F 3A L, 250V
UNITÀ A 220V-240V: F 1.6A L, 250V F 1.6A L, 250V
UNI FOOTSWITCH (INCLUSA): 3-pulsanti, (78673) 3-pulsanti, (78673)
Voicing / Channel / FX On-Off Voicing / Channel / FX On-Off
ALTOPARLANTI: Super-Sonic® 212** (2161200x10)* 1 x Celestion® da 12", 8Ω
Vintage 30 (047279)
CUSTODIA (inclusa): P/N (0071207000) P/N (0071206000)
DIMENSIONI aLTEZZa: 21.9 cm (8.625") 44.1 cm (17.375")
LaRGHEZZa: 64.5 cm (25.375") 64.5 cm (25.375")
PROFONDITÀ: 24.5 cm (9.625") 25.9 cm (10.188")
PESO: 14.5 kg (32 lb) 24.5 kg 54 lb)
*Codice-colore esterno dei modelli Super-Sonic 60 (amplificatore e cabinet): Black "x"=0, Blonde "x"=4
**Unità cabinet raccomandata. Venduta separatamente.
Le specifiche possono essere soggette a variazioni senza alcun preavviso.
17
Vorderseite
Super-Sonic60
BURN-Kanaleinstellungen
Profigitarristen aus den unterschiedlichsten musikalischen Genres lieben
Super Sonic-Verstärker, denn mit ihnen kann man sowohl typisch saubere
FenderSoundsalsauchexpressivemoderneHi-GainSoundserzeugen…
allesmiteinemschnörkellosenRöhren-Amp.DerVINTAGEKanalbasiertauf
zweilegendärenundbegehrtenFenderModellenunddergroßartigeBURN
KanalentfesseltmitseinenOverdrive-Varianten,vonbluesybisbrandheiß,
frischemusikalischeInspirationen.DerSuper-Sonic60wurdeaufeinebes-
sere Bassansprache und einen fetteren Sound getuned, wobei Sie seine
stark gesättigte Röhrenübersteuerung und sein beeindruckendes Sustain
feineinstellenkönnen,ohnedenKlangcharakterIHRERGitarrezuverdecken.
Features:
• Vollröhrenschaltung
• 60WattLeistungvonzwei6L6AusgangsröhrenreichenfürfastjedenGigaus
• Fünf12AX7Preamp-Röhren&eine12AT7Röhre(Amptop-Version)
• Sechs12AX7Preamp-Röhren&zwei12AT7Röhren(Combo-Version)
• VINTAGE Kanal enthält pre-gain Klangregler und zwei verschiedene
schaltbare Stimmen:
• Schimmernd und sauber – basierend auf der 1965er Vibrolux®
Schaltung
• Fettunddruckvoll–basierendaufder1966erBassman®Schaltung
• BURNKanalmitpost-gainEQundzweistufigenkaskadierendenPreamp-
Reglern ermöglicht klangliche Experimente
• GAIN1liefertstarkenCrunchbishinzurVerzerrung
• GAIN2fügtCompression,DichteundSustainhinzu
• FenderReverbmitlangerHallfedervonAccutronics(nurCombo-Version)
• ProfessionellerFXLoopmitPegelregler–auchalsfußschaltbarerBoost
nutzbar
• Premium12”Celestion®Vintage30Lautsprecher(112Combound2x12”
Geuse)
• Wahlweise klassisches Black/Silver oder kultiges 1961 Blonde/Oxblood
Styling
• ElfenbeinfarbeneDrehregler
• Schutzhülleund3-TastenFußschalterinklusive
• 5-jährige,beschränkteübertragbareGarantie
A. INPUT Zum Anschließen der Gitarre.
B. VOLUME Regelt die Lautstärke des VINTAGE-Kanals.
C. VIBROLUX / BASSMAN Wählt die Amp-Schaltung des
VINTAGE -Kanals. Die jeweilige LED leuchtet.
VIBROLUXVoicing BASSMANVoicing
D. TREBLE / BASS Regelt die Höhen und Bässe des VINTAGE-
Kanals.
E. VINTAGE / BURN Wählt den aktiven Kanal. Die jeweilige LED
leuchtet.
VINTAGE -Kanal BURN-Kanal
F. GAIN / GAIN Erste und zweite Steuerung von Distortion
und Sustain des BURN-Kanals. Regeln Sie mit VOLUME {H} die
Gesamt lautstärke des Amps.
G. TREBLE / BASS / MIDDLE Regelt die hen, Bässe und
Mitten des BURN-Kanals.
H. VOLUME Regelt die Gesamtlautstärke des BURN-Kanals
nach dem Einstellen der GAIN-Pegel {F}.
I. REVERB (nur Combo-Amp) Regelt den Reverb-Pegel auf
bei den Kanälen.
J.
poWER-aNZEIGE Leuchtet bei eingeschaltetem Gerät (ON).
Rocksound klingt auch
sauber klasse
Texas Blues
Heavy
Lo-Fi Fuzz
Spielt sich von
selbst
VIBROLUX/ BASSMAN
VOLUME TREBLE BASS
VINTAGE/BURN
GAIN 1 GAIN 2
1
10
2
9
3
8
4
7
5 6
1
10
2
9
3
8
4
7
5 6
1
10
2
9
3
8
4
7
5 6
1
10
2
9
3
8
4
7
5 6
1
10
2
9
3
8
4
7
5 6
TREBLE
1
10
2
9
3
8
4
7
5 6
BASS
1
10
2
9
3
8
4
7
5 6
MIDDLE
1
10
2
9
3
8
4
7
5 6
VOLUME
1
10
2
9
3
8
4
7
5 6
REVERB
1
10
2
9
3
8
4
7
5 6
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS
INPUT
18
Rückseite
L. POWER Schaltet den Amp EIN/AUS. Sie können die
Lebens dauer der Verstärkerröhren verlängern, indem Sie den
STANDBY-Schalter {M} in den ersten  Sekunden nach dem
Einschalten des Geräts deaktiviert lassen.
M. STANDBYIm Standby-Modus sind die Amp-Ausgänge deak-
tiviert, während nur die Heizden der Röhren mit Spannung
ver sorgt und warm gehalten werden. TIPP: In kurzen Pausen
sollten Sie den Amp nicht aus-, sondern auf STANDBY schalten,
um die Lebensdauer der Röhren zu verlängern und eine Auf-
wärm verzögerung vor der Fortsetzung des aktiven Betriebs zu
vermeiden.
N. IEC NETZEINGaNG Verbinden Sie den Eingang über das
mit ge lieferte Netzkabel mit einer geerdeten Netzsteckdose,
die den Spannungs- und Frequenznennwerten auf der Amp-
Rück seite entspricht.
O. FUSE Schützt den Amp vor elektrischen Fehlern. Ersetzen
Sie durchgebrannte Sicherungen nur durch Sicherungen des
auf der Amp-Rückseite angegebenen Typs und Nennwerts.
P. SEND LEVEL Regelt den Ausgangspegel der SEND-Buchse
{Q} und passt das Signal an die Eingangsempfindlichkeit Ihres
externen Effektgeräts an.
Q. SEND / RETURN Effekt-Loop-Buchsen. Verbinden Sie SEND
mit dem Effektgerät-Eingang und RETURN mit dem Effekt-
gerät-Ausgang. TIPP: Die FX-Taste des Fußschalters kann auch
ohne eingeschleiften Effekt als Volume Boost-Schalter fung-
ieren. Verbinden Sie SEND einfach über ein Gitarrenkabel mit
RETURN und stellen Sie dann mit SEND LEVEL {P} und RETURN
LEVEL {R} die gewünschte Stärke der Lautstärke-Anhebung ein.
R. RETURN LEVEL Regelt den Eingangspegel des über die
RETURN-Buchse {Q} in die Endstufe eingespeisten Signals.
Damit können Sie den Pegel des Amps bei deaktivierten
Effekten anpassen oder einen alternativen, mit dem Fußschalter
wählbaren Pegel einstellen.
S. PRE AMP OUT Dieser asymmetrische Line-Pegel-Ausgang
(mit Reverb beim Combo-Amp) eignet sich zum Anschließen
von Aufnahmegeräten und Soundsystemen. HINWEIS: Sie kön-
nen diese Buchse mit der POWER AMP IN-Buchse eines zweiten
Amps verbinden und so ein Doppelverstärker-Set einrichten,
bei dem sich beide Geräte über das Bedienfeld des ersten Ver-
stärkers steuern lassen.
T. POWER AMP IN Direkteingang zur Endstufe. Die Preamp-
Schaltung wird automatisch deaktiviert, wenn diese Buchse
mit einem Stecker belegt wird. Nützlich, um den Super-Sonic
 als Zusatzendstufe zu nutzen. Verbinden Sie diese Buchse
mit PRE AMP OUT eines anderen Amps.
U. FOOTSWITCH Schließen Sie hier den mitgelieferten -Tasten
Fußschalter an, um eine Fernwahl von Amp Voicing {C}, Chan-
nel {E} und FX Loop Bypass zu ermöglichen. Die entsprechen-
den vorderseitigen Tasten {C & E} werden beim Anschluss eines
Fußschalters deaktiviert.
V. IMPEDANCEWAHLSCHALTER(nur Amptop) Wählen Sie
die Boxen-Ausgangsimpedanz, die der Gesamtimpedanzlast
Ihrer gewählten Boxenkonfiguration entspricht, aus der unteren
Tabelle {W}.
W. MAIN SPEAKER / EXTENSION SPEAKER

Die MAIN SPKR-Buchse muss bei EINGESCHALTETEM Super
Sonic  Amp IMMER mit einem Lautsprecher anschluss
be legt sein, um Beschädigungen zu vermeiden. Schalten
Sie den Amp auf OFF oder STANDBY, wenn Sie Lautspre-
cher anschlüsse oder Impedanz-Einstellungen ändern.
(Combo amp Lassen Sie beim normalen Betrieb den
inter nen Lautsprecher an die MAIN SPKR-Buchse angeschlos-
sen. Wenn Sie eine Zusatzbox mit Ω an die EXT SPKR-Buchse
an schließen, schaltet der Super–Sonic Combo Amp automa-
tisch auf die Verarbeitung einer Last von Ω um.
MAIN EXT AUTOMATISCHE
SPKR SPKR IMPEDANZWAHL
Ω + keiner = Ω
Ω + Ω = Ω
(ampTops Schließen Sie eine Box an und stellen Sie den
IMPEDANCE-WAHLSCHALTER {V} entsprechend der folgenden
Tabelle ein.
MAIN EXT IMPEDANZ
SPKR SPKR EINSTELLUNG
Ω + keiner = Ω
Ω + Ω = Ω
Ω + keiner = Ω
Ω + Ω = Ω
Ω + keiner =
19
Technische Daten
MODELL: SUPER-SONIC 60 TOP SUPER-SONIC 60 COMBO
TYP: PR 657 PR 657
TEILENUMMERN: 2160100x10* (120V, 60Hz) 2160500x10* (120V, 60Hz)
2160101x10* (110V, 60Hz) TW 2160501x10* (110V, 60Hz) TW
2160103x10* (240V, 50Hz) AUS 2160503x10* (240V, 50Hz) AUS
2160104x10* (230V, 50Hz) GB 2160504x10* (230V, 50Hz) GB
2160105x10* (220V, 50Hz) ARG 2160505x10* (220V, 50Hz) ARG
2160106x10* (230V, 50Hz) EU 2160506x10* (230V, 50Hz) EU
2160107x10* (100V, 50Hz) JPN 2160507x10* (100V, 50Hz) JPN
2160109x10* (220V, 60Hz) ROK 2160509x10* (220V, 60Hz) ROK
LEISTUNGSAUFNAHME: 180W 180W
ENDSTUFENAUSGANGSLEISTUNG: 60W RMS @ 10% Klirrfaktor, 1kHz Sinus in 8 60W RMS @ 10% Klirrfaktor, 1kHz Sinus in 8
EINGANGSIMPEDANZ: 1M 1M
AUSGANGSIMPEDANZ: 4 / 8Ω / 16Ω (wählbar) 4 / 8Ω (automatisch)
SICHERUNGEN 100V-120V GERÄTE: F 3A L, 250V F 3A L, 250V
220V-240V GERÄTE: F 1,6A L, 250V F 1,6A L, 250V
FUSSSCHALTER (inklusive): 3-Tasten, (78673) 3-Tasten, (78673)
Voicing / Channel / FX ein-aus Voicing / Channel / FX ein-aus
LAUTSPRECHER: Super-Sonic® 212** (2161200x10)* 1 x 8Ω, 12" Celestio
Vintage 30 (047279)
SCHUTZHÜLLE (inklusive): T/Nr. (0071207000) T/Nr. (0071206000)
ABMESSUNGEN HÖHE: 21,9 cm (8,625") 44,1 cm (17,375")
BREITE: 64,5 cm (25,375") 64,5 cm (25,375")
TIEFE: 24,5 cm (9,625") 25,9 cm (10,188")
GEWICHT: 14,5 kg (32 lbs.) 24,5 kg (54 lbs.)
*Super-Sonic 60 Verstärker und Boxen verwenden folgenden Code für die Außenfarbe: Schwarz "x"=0, Blond "x"=4
**empfohlene Box, separat erhältlich
Technische Daten können unangekündigt geändert werden.
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Fender Super-Sonic 60 取扱説明書

カテゴリ
楽器用アンプ
タイプ
取扱説明書

Fender Super-Sonic 60 ギターアンプのユーザーマニュアルです。このマニュアルでは、Super-Sonic 60 の機能、使用方法、安全上の注意事項について説明しています。安全な使用方法を守り、最高のサウンドをお楽しみください。