SWR Natural Blonde 取扱説明書

  • SWR Natural Blondeベースアンプのユーザーマニュアルの内容を読みました。このアンプの機能、使用方法、安全上の注意事項など、ご質問にお答えします。アンプの高出力、アコースティックベースへの最適化、様々な音質調整機能など、このマニュアルに記載されている内容についてお気軽にご質問ください。
  • アンプを安全に使用するにはどうすれば良いですか?
    アンプの清掃方法は?
    アンプの修理が必要な場合はどうすれば良いですか?
Natural Blonde
I m p o r t a n t S a f e t y I n s t r u c t i o n s
This symbol warns the user of dangerous voltage levels localized within the
enclosure.
This symbol advises the user to read all accompanying literature for safe
operation of the unit.
Read, retain, and follow all instructions. Heed all warnings.
Only connect the power supply cord to an earth grounded AC receptacle in accordance
with the voltage and frequency ratings listed under INPUT POWER on the rear panel of
this product.
WARNING: To prevent damage, fire or shock hazard, do not expose this unit to rain or
moisture.
Unplug the power supply cord before cleaning the unit exterior (use a damp cloth only).
Wait until the unit is completely dry before reconnecting it to power.
Maintain at least 6 inches (15.25 cm) of unobstructed air space behind the unit to allow
for proper ventilation and cooling of the unit.
This product should be located away from heat sources such as radiators, heat registers,
or other products that produce heat.
This product may be equipped with a polarized plug (one blade wider than the other).
This is a safety feature. If you are unable to insert the plug into the outlet, contact an
electrician to replace your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of this
plug.
Protect the power supply cord from being pinched or abraded.
This product should only be used with a cart, stand or rack that is recommended by the
manufacturer.
The power supply cord of this product should be unplugged from the outlet when left
unused for a long period of time, or during electrical storms.
This product should be serviced by qualified service personnel when: the power supply
cord or the plug has been damaged; or objects have fallen, or liquid has been spilled onto
the product; or the product has been exposed to rain; or the product does not appear to
operate normally or exhibits a marked change in performance; or the product has been
dropped, or the enclosure damaged.
Do not drip or splash liquids, nor place liquid filled containers on the unit.
CAUTION: No user serviceable parts inside, refer servicing to qualified personnel only.
SWR® amplifiers and loudspeaker systems are capable of producing very high sound
pressure levels which may cause temporary or permanent hearing damage. Use care
when setting and adjusting volume levels during use.
Hazardous voltages may be present within the cabinet even when the power switch is off and
the power cord is connected. Therefore, disconnect the power cord from the rear panel power
inlet before servicing. The power inlet must remain readily operable.
ENGLISH - PAGES . . . . . . . . . . . 6-10
ESPAÑOL - PAGINAS . . . . . . . 11-15
FRANÇAIS - PAGES . . . . . . . . . . 16-20
ITALIANO - PAGINE . . . . . . . . 21-25
DEUTSCH - SEITEN . . . . . . . . . . 26-30
PORTUGUÊS - PAGINA. . . . . . . 31-35
. . . . . . . . . . . . . 36-40
I n s t r u c c i o n e s d e S e g u r i d a d I m p o r t a n t e s
Este mbolo advierte al usuario que en el interior de la carcasa hay niveles
peligrosos de voltaje.
Este mbolo advierte al usuario que lea toda la documentación adjunta para
utilizar la unidad con seguridad.
Lea las atentamente instrucciones y sígalas al pie de la letra. Tenga en cuenta todas las
instrucciones.
Conecte únicamente el cable de alimentación eléctrica a una toma de CA de acuerdo
con las especificaciones de voltaje y frecuencia que se indican en la potencia de entrada
INPUT POWER del panel posterior de este producto.
ADVERTENCIA: Para evitar daños, incendios y descargas eléctricas, no exponga esta
unidad a la lluvia ni a la humedad.
Antes de limpiar el exterior de la unidad, desconecte el cable de alimentación (uticese
únicamente un po húmedo). Deje que la unidad se seque completamente antes de
volver a conectarla a la corriente.
Para una ventilación y refrigeracn adecuadas, deje un espacionimo de 15.25 cm
dets de la unidad.
Este producto deberá estar situado lejos de fuentes de calor tales como radiadores,
registros de calefaccn u otros productos que generen calor.
Es posible que este producto es equipado con un enchufe polarizado (un blade s
ancho que el otro). Esta es una función de seguridad. Si no puede introducir el enchufe
dentro de la toma de corriente, póngase en contacto con un electricista para que la
cambie ya que podría estar anticuada. No anule el propósito de seguridad de este
enchufe.
Tenga cuidado de que el cable de alimentación no se pinche ni se erosione.
Este producto lo se debe utilizar con el soporte recomendado por el fabricante.
El cable de alimentacn de este producto deberá estar desconectado de la toma de
corriente cuando no se vaya a utilizar durante un peodo de tiempo largo o en caso de
tormenta eléctrica.
Este producto deberá ser reparado por personal cualificado si: el cable de alimentacn
o el enchufe están dañados, ha caído aln objeto o se ha derramado líquido encima, el
producto ha estado expuesto a la lluvia, no funciona normalmente o muestra signos de
cambio en el rendimiento, ha sufrido algún golpe o la caja esta dañada.
Evite que goteen o salpiquenquidos y no coloque recipientes con líquidos sobre la
unidad.
PRECAUCN: Contiene piezas cuyo mantenimiento no lo puede realizar el usuario,
sino lo personal cualificado.
Los amplificadores y altavoces SW pueden producir niveles de presión astica muy
elevados, que pueden provocar daños temporales o permanenetes en el oído. Utilice la
precaución al ajustar el volumen nivela.
Es posible que haya cargas ectricas peligrosas dentro de la caja, aunque se haya
apagado, mientras esté conectado el cable de alimentación. Por tanto, se debe
desconectar el cable de alimentación del panel posterior antes de proceder a su
reparación o mantenimiento. La toma de corriente debe permanecer preparada para su
funcionamiento.
C o n s i g n e s d e S é c u r i t é I m p o r t a n t e s
Ce symbole avertit l'utilisateur de la psence de niveaux de tension à risque
dans l'appareil.
Ce symbole conseille à l'utilisateur de lire toute la documentation jointe au
produit pour garantir une sécuri de fonctionnement.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions et vous y conformer. Respectez
scrupuleusement tous les avertissements.
Connectez leble d'alimentation électrique à une prise CA mise à la terre selon le
voltage et la fquence indiqs sur le panneau arrière de l'amplificateur sous INPUT
POWER.
AVERTISSEMENT: Pour éviter l’endommagement de l’appareil, un part d’incendie,
ou un choc électrique, ne lexposez jamais a l’humidité ou à la pluie.
Débranchez le câble d'alimentation avant de nettoyer le boîtier de l'appareil (utiliser un chiffon
légèrement humide). Attendez que l'appareil soit complètement sec avant de le rebrancher sur
le secteur.
Conservez au moins 15.25 cm d'espace derrre l'appareil pour permettre une aération
appropriée de celui-ci.
Il est conseillé d'entreposer cet appareil loin de toute source de chaleur, telle que des
radiateurs, des accumulateurs de chaleur ou autres unis produisant de la chaleur.
Cet appareil peut être équipé d'une prise polarie (une fiche plus large que l'autre).
C'est une garantie de sécurité. Si vous ne parvenez pas à insérer la prise dans la sortie,
contactez un électricien pour qu'il remplace la sortie. Ne modifiez rien qui puisse
supprimer les garanties de curi qu'offre cette prise.
Veillez à ce que le câble d'alimentation ne soit pas coin ou abrasé.
Cet appareil doit uniquement être utili avec un support à roulettes ou un pied conseil
par le fabricant.
Le câble d'alimentation de cet appareil doit être débranc de la sortie lorsqu'il reste
longtemps sans être utili ou en cas d'orage électrique.
Lesparations et la maintenance de cet appareil doivent être effectuées par un personnel
qualifié dans les cas suivants : le câble d'alimentation ou la prise sont endommagés ; des
objets sont tombés sur l'appareil, du liquide a été renversé dessus ou l'appareil a été
exposé à la pluie ; l'appareil ne semble pas fonctionner normalement ou vous notez des
changements notables dans la performance de l'amplificateur, ou encore le produit est
tom ou l'enceinte est endommagée.
Ne placez aucun récipient rempli de liquide sur le produit.
ATTENTION: Aucune maintenance ne doit être effectuée pour les pces situées dans
l’appareil. Les parations et la maintenance doivent être ecutées uniquement par une
personne qualife.
Les niveaux sonores és émis par les sysmes d'emplificateur et haut-parleurs SW
peuvent entraîner des lésions auditives durables. Faites attention lorsque vous glez ou
ajustez le volume lors de l'utilisation des appareils.
Voltage dangereux. Risque dlectrocution au niveau du coffret lorsque le câble
d'alimentation est branc même si l'appareil n'est pas sous tension. Débranchez
le câble d'alimentation du panneau arrre avant de travailler sur l'appareil. L'ente
électrique doit rester accessible.
I m p o r t a n t i I s t r u z i o n i p e r l a S i c u r e z z a
Questo simbolo indica che si avvisa l'utente della presenza di livelli di
tensione pericolosi all'interno della struttura.
Questo simbolo indica che si consiglia all'utente di leggere tutta la
documentazione allegata ai fini del funzionamento sicuro dell'unità.
Leggere, conservare e seguire le istruzioni. Osservare le avvertenze.
Collegare il cavo di alimentazione solo a una presa c.a. con messa a terra conforme
ai requisiti di tensione e frequenza indicati sull'etichetta INPUT POWER del pannello
posteriore di questo prodotto.
AVVERTIMENTO: Per evitare danni, rischi di incendi o scosse elettriche, non esporre
questa unità alla pioggia o all'umidi.
Scollegare il cavo di alimentazione prima di pulire l'esterno dell'uni (usare solo un
panno umido). Attendere che l'uni sia completamente asciutta prima di ricollegarla
all'alimentazione.
Lasciare almeno 15.25 cm di spazio libero dietro all'unità per consentirne il corretto
raffreddamento tramite ventilazione.
Questo prodotto va collocato lontano da fonti di calore come radiatori, uni di
riscaldamento o altri prodotti che producono calore.
Questo prodotto può essere dotato di spina polarizzata (con poli grandi). Si tratta di una
misura di sicurezza. Se non si riesce a inserire la spina nella presa, far sostituire la presa
obsoleta ad un elettricista. Non eliminare la spina di sicurezza.
Proteggere il cavo di alimentazione da danni e abrasioni.
Questo prodotto deve essere usato solo con un carrello o con un supporto consigliato dal
produttore.
Il cavo di alimentazione di questo prodotto deve essere scollegato dalla presa quando il
prodotto non viene usato per lunghi periodi o durante le tempeste elettromagnetiche.
La manutenzione per il prodotto deve essere eseguita da personale di assistenza
qualificato nei casi seguenti: danno del cavo o della spina di alimentazione; caduta di
oggetti o di liquido sul prodotto; esposizione del prodotto alla pioggia; funzionamento
anomalo del prodotto o marcata variazione delle prestazioni del prodotto; caduta del
prodotto; danno della struttura del prodotto.
Non disporre alcun contenitore riempito di liquido sul prodotto.
ATTENZIONE: Non contiene parti riparabili dall'utente: fare eseguire la manutenzione
soltanto da personale qualificato.
I sistemi di amplificazione e gli altiparlanti SW sono in grado di produrre livelli di
pressione acustica molto alti che possono provocare danni temporanei o permanenti
all'udito. Prestare attenzione all'impostazione e regolazione dei livelli di volume durante
l'uso.
All'interno dell'apparecchiatura possono essere presenti livelli di tensione pericolosi
anche quando l'interruttore dell'alimentazione è disinserito ma il cavo di alimentazione
è collegato. Si raccomanda, perciò, di staccare tale cavo dalla presa dell'alimentazione
posta sul pannello posteriore prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione.
La presa dell'alimentazione deve, tuttavia, rimanere sgombra e pronta per l'uso in
qualunque momento.
W i c h t i g e S i c h e r h e i t s h i n w e i s e
Dieses Symbol warnt den Benutzer vor gehrlichen Spannungen innerhalb
des Gehäuses.
Dieses Symbol bedeutet r den Benutzer, dass er r einen sicheren Betrieb
des Geräts die gesamte begleitende Dokumentation lesen muss.
Befolgen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und bewahren Sie sie auf. Beachten Sie alle
Warnungen.
Das Netzkabel muss an eine geerdete Netzsteckdose angeschlossen werden, die die auf
der Rückseite des Verstärkers unter INPUT POWER angegebene Spannung und Frequenz
liefert.
WARNUNG: Setzen Sie dieses Get niemals Regen oder Feuchtigkeit aus, um
Beschädigung, Brandentwicklung und elektrische Schge zu vermeiden.
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie das Gehäuse des Geräts reinigen (verwenden Sie
zum Reinigen nur ein feuchtes Tuch). Stecken Sie den Netzstecker erst wieder ein, wenn
das Gerät vollständig getrocknet ist.
Halten Sie hinter dem Gerät einen Freiraum von mindestens 15.25 cm ein, damit eine
ausreichende Belüftung gewährleistet ist.
Der Verstärker darf nicht in der he von Wärmequellen wie Heizrpern oder anderen
rmeerzeugenden Geräten aufgestellt werden.
Dieses Produkt ist möglicherweise mit einem unvertauschbaren Stecker ausgestattet
(unterschiedlich breite Pole). Dabei handelt es sich um eine Sicherheitsvorrichtung.
Wenn Sie den Stecker nicht in die Steckdose stecken nnen, lassen Sie Ihre alte
Steckdose von einem Elektriker auswechseln. Zersren Sie nicht die Sicherheitsfunktion
des Steckers.
Das Netzkabel darf nicht eingeklemmt oder abgescheuert werden.
Das Produkt sollte nur mit vom Hersteller empfohlenen Karren oder Ständern verwendet
werden.
Bei Gewitter oder wenn das Gerät längere Zeit nicht gebraucht wird, sollte der
Netzstecker gezogen werden.
In folgenden Fällen sollte das Gerät repariert werden, und zwar ausschließlich von
qualifizierten Technikern: Schäden an Netzkabel oder -stecker; Beschädigung durch
herabfallende Gegensnde, ausgelaufene Fssigkeit oder Regen; Funktionsstörungen
oder deutlich vendertes Betriebsverhalten; Beschädigung durch Herunterfallen;
Schäden am Gehäuse.
Setzen Sie das Gerät keiner tropfenden oder spritzenden Flüssigkeit aus; stellen Sie keine
mit Flüssigkeit gefüllten Belter auf dem Gerät ab.
VORSICHT: Im Gerät sind keine zu wartenden Teile. Reparaturarbeiten dürfen nur von
qualifizierten Technikern durchgeführt werden.
SWR®-Verstärker und Lautsprechernnen sehr hohe Lautstärkepegel erzeugen, die
vobergehende oder dauerhafte Gerschäden verursachen können. Gehen Sie beim
Einstellen bzw. Regulieren der Lautstärke vorsichtig vor.
Im Gehäuse nnen auch im ausgeschalteten Zustand gefährliche Spannungen
auftreten, wenn das Netzkabel eingesteckt ist. Ziehen Sie daher das Netzkabel aus
der Netzanschlussbuchse auf der Rückseite des Gets bevor Sie Wartungs- oder
Reparaturarbeiten vornehmen. Die Netzanschlussbuchse muss stets frei zugänglich
bleiben.
I n s t r u ç õ e s I m p o r t a n t e s d e S e g u r a n ç a
Este símbolo adverte o usuário da presença de níveis perigosos de
voltagem dentro da caixa.
Este símbolo adverte o usrio de que toda literatura que vem acompanhada
deste aparelho deve ser lida para um manuseio seguro do mesmo.
Leia, conserve na memória e siga todas as instruções. Observe todas as adverncias.
Conecte o cabo de foa somente à uma sda de corrente com terminal de terra e cujas
voltagem e freência correspondam ao indicado no INPUT POWER no painel traseiro
deste produto.
ADVERTÊNCIA: Para evitar danos, inndio ou choque elétrico, não permita que este
aparelho seja exposto à chuva ou umidade.
Desconecte o cabo de energia antes de limpar a superfície exterior deste aparelho (use
um pano úmido somente). Espere a que esteja completamente seco para reconecta-
lo.
Durante a operação: Mantenha pelo menos 6 polegadas (15.25cm) de espaço livre por
dets desta unidade para permitir uma correta ventilão e refrigerão da mesma.
Este produto deve estar localizado longe de fontes de calor tais como radiadores,
aquecedores ou outros aparelhos que produzam calor.
Este aparelho pode estar equipado com um plug polarizado (uma extremidade
mais larga que a outra). Esta é uma medida de seguraa. Se vo o conseguir
inserir o plug na sda, entre em contato com um eletricista para substituir sua saída
ultrapassada. o anule o prosito de segurança deste plug.
Evite que o cabo de alimentão fique retorcido ou esmagado.
Este produto deve ser usado somente com um suporte ou carreta que tenham sido
recomendados pelo pprio fabricante.
Desconecte o cabo de alimentação deste aparelho da sda quando esteo for ser
utilizado durante um longo peodo de tempo ou durante tempestades elétricas.
Este aparelho deve ser revisado por técnicos especializados quando: o cabo de
alimentação ou o plug forem danificados; objetos crem sobre ele ou quidos forem
derramados no aparelho; ou o produto tiver sido exposto à chuva; ou o produtoo
parecer operar corretamente ou se for observada alguma alteração evidente em sua
performance; ou se o aparelho for derrubado, ou a caixa danificada.
o derrame ou espirre líquidos, nem coloque objetos que os contenham sobre este
aparelho.
AVISO: Manutenção e/ou reparo de quaisquer partes integrantes desde produto
o devem ser realizadas por usuários, encaminhe o serviço somente a cnicos
especializados.
Os sistemas de amplificadores e auto-falantes SWR® têm capacidade para produzir
altíssimos veis de preso de som os quais podem causar perda temporia ou
permanente de audição. Seja prudente ao definir e ajustar os níveis de volume durante
a utilizão.
Es posible que haya cargas eléctricas peligrosas dentro de la caja, aunque se haya
apagado, mientras es conectado el cable de alimentación. Por tanto, se debe
desconectar el cable de alimentación del panel posterior antes de proceder a su
reparación o mantenimiento. La toma de corriente debe permanecer preparada para su
funcionamiento.
6
Natural Blonde
Congratulations on your purchase of the new SWR® Natural
Blonde™ amplifier!
Although several models of SWR amplifiers have been a main-
stay with acoustic bassists over the years, the Natural Blonde is
our first amplifier designed specifically for you!
The Natural Blonde features two independent channels
equipped with the versatile SWR tone stack, which can be
adjusted to perfectly EQ two instruments, blend a multiple
pickup system with two channels, or be completely bypassed
for a truly “flat” acoustic signal. The multiple input and output
patching options offer exceptional versatility with any acoustic
pickup system, and the individual volume controls for the Hi-Fi
Foster horn - positioned low on the baffle to improve overall
sound quality - and rear-firing 5” speaker - which adds extra
ambiance - provide additional opportunities for fine-tuning
your sound to any performance situation.
The Natural Blonde is, quite simply, the truest form of amplifica-
tion available for your acoustic instruments. (By the way, electric
instruments sound great through the Natural Blonde too!)
We are confident that you will enjoy your Natural Blonde for
years to come, and thank you for “stepping up” to SWR.
Natural BlondeFeatures
200 watts RMS
2x8" enclosure w/Hi-Fi horn & rear-firing 5" driver
Classic SWR preamp w/Aural Enhancer™
Bass Intensifier™ circuitry
Compression circuitry
Master tuning mute & individual channel mutes
Two independent input channels w/-10dB pad & phase reverse
¼" Low Z Balanced or High Z Stereo input (ch. 1)
Low Z Balanced XLR & High Z unbalanced ¼" input (ch. 2)
3-band active EQ for each channel
EQ bypass function on both channels
Independent XLR outputs for individual & summed channels
Independent side-chain effects loop for each channel
Footswitchable (Master Mute & Bass Intensifier)
Convenient luggage-style telescoping handle w/ wheels
Spring-handle on bottom of cabinet for carrying or operation in tilt-back
mode
A. INPUT Select "Balanced" or "Stereo" with the button below
the jack.
BalancedUse with low impedance balanced or
unbalanced sources.
A balanced input requires a "TRS" connection:
(Tip=positive, Ring=negative, Sleeve=ground)
An unbalanced input uses a "TS" connection:
(Tip=positive, Sleeve=ground)
StereoUse with high impedance, stereo sources.
A stereo input requires a TRS connection:
(Tip=channel 1, Ring=channel 2, Sleeve=ground)
NOTE: Stereo mode uses both rows of channel controls
{CL} and therefore Input {B} is automatically disabled
when Stereo is selected.
Front Panel



7
B. INPUT This input accepts either an XLR or /" plug:
The XLR connection is a balanced input:
(Pin 1=ground, Pin 2=positive, Pin 3=negative)
The /" connection is an unbalanced "TS" input:
(Tip=positive, Sleeve=ground)
Use "Phantom Power" as required for microphones connected
to the XLR input (this button does not affect the /" input).
OffPhantom Power off.
On—Phantom Power on.
C. PAD/CLIP
PAD reduces input sensitivity by –dB to provide
cleaner response with high output sources on each channel.
Select PAD if a CLIP LED illuminates, indicating signal
distortion.
NOTE: CLIP LEDs flashing simultaneously indicates that the Bass
Intensifier {M} or Master Volume {P} levels are clipping and
should be reduced. Channel  and Channel CLIP LEDs flashing
independently indicates that the Gain {D}, EQ {G–K}, or EFFECTS
BLEND {L} levels for that channel are clipping and should be
reduced.
D. GAINAdjusts the preamp signal level for each channel.
GAIN is also the primary level control for the EFX SEND {X}
and LINE OUT {Y} jacks on the rear panel and can be used to
accommodate the input sensitivity of external equipment, if
necessary.
E. MUTE
Disables audio output from each channel except
TUNER OUT {W}, useful for instrument changes and tune-ups.
The LED indicates when MUTE is active.
F. PHASEPress to reverse the phase of the INPUT circuit of each
channel, useful for reducing "regenerative" feedback when you
are standing at a particular distance from the amplifier. You can
also reduce feedback by changing your position or distance
from the amplifier.
G. AURAL ENHANCER A trademark SWR® feature for over 
years, the Aural Enhancer brings out the fundamental low
notes of the bass, brightens high-end transients and reduces
certain frequencies that “maskthe fundamentals. The ultimate
effect is a more transparent sound that opens up the sibilance
characteristics of all instruments without being harsh.
How the Aural Enhancer works: Think of it as a variable tone
control that changes frequency range AND level according to
where you set the Aural Enhancer control:
As you rotate the control clockwise from the “MIN” position,
you are elevating low, mid, and high frequency levels in ranges
that are different, yet complementary to the Bass and Treble
tone controls. The o’clock position—a favorite for many
players—brings out both low end fundamentals and crisp
highs, while at the same time, adds a little lower midrange
helping you to cut through the band. Then, as you rotate
further clockwise, selected mids will drop off—specifically, a
group of frequencies centered around Hz. While apparent,
the Aural Enhancer is gentle compared to the extreme response
curves you can create with the EQ tone controls.
H. BASS Adjusts low-frequency signal response ±dB centered
around Hz. This range provides punch and fullness to your
sound.
I. EQ IN/OUTEngages/bypasses the tone controls and the
Aural Enhancer for each channel, as indicated by the LEDs
and "brackets" on the front panel.
J. MID RANGESemi-parametric tone control for each channel.
These split knobs allow you to adjust mid-frequency range and
level. With the outer ring, select the frequency range that you
want to control from Hz to .kHz, then use the inner knob
to adjust the amount of cut or boost at the selected frequency.
Mid range adjustment is critical for most instruments and
depends on your situation. What may sound harsh while
playing alone may sound just right in a crowded room, or on a
recording.
K. TREBLEAdjusts high-frequency response ±dB above the
kHz range. This range adds bright sparkle to your sound.
Because high frequencies are inherently directional (narrowly
focused), it is important to listen from different angles to find
the best treble setting and the optimum placement for your
amplifier.
L. EFFECTS BLENDFunctional only when a plug is inserted into
one of the EFX RETURN {X} jacks, this knob sets your effects
level by controlling the amount of "wet" effects loop signal
blended into the "dry" preamp signal.
M. BASS INTENSIFIERPress "Engage" to activate the Bass
Intensifier circuit for both channels, as indicated by the LED.
The Bass Intensifier boosts a chosen set of low frequencies
combined with a smooth, fast-acting compressor, providing
radical boosts without overdriving the amplifier, useful for
heavier sections of a tune. Bass Intensifier can also be engaged
from the footswitch.
N. POWER SWITCHSwitches the unit ON-OFF as indicated by
the LED.
O. COMPRESSION
Adjusts the level of signal compression
for both channels. Rotate fully counterclockwise for
no compression. Rotate clockwise to increase the ratio of
compression. The brightness of the yellow LED indicates the
active amount of compression moderating your peak signal
levels.
P. MASTER VOLUMEUse to set the loudness output from your
speakers after all other levels are set, including any external
effects.
Q. MASTER MUTEDisables audio output from both channels
except TUNER OUT {W}, useful for instrument changes and
tune-ups. The LED indicates when MASTER MUTE {Q} is
active. Master Mute can also be engaged from the footswitch.
Front Panel
8
Rear Panel
T. IEC POWER CORD SOCKETConnect the included power
cord to a grounded AC electrical outlet in accordance with the
voltage and frequency ratings specified on the rear panel of
your amplifier.
U. SPEAKER OUTPUT
You can connect an external speaker
cabinet here, if desired. The cabinet must be  minimum
and be able to handle  watts minimum. Read Speaker
Guidelines on the next page before using this jack.
V. FOOTSWITCHPlug in the footswitch here to enable remote
switching of MASTER MUTE and the BASS INTENSIFIER.
W. TUNER OUTPUT*
Plug in your instrument tuner here to
enable inline tuning. Use MASTER MUTE {Q} or your active
channel MUTE {E} to disable audio output while tuning.
X. EFFECTS SEND / RETURN*
Connect EFX SEND to your
effects device input and the effects device output to EFX
RETURN for each channel. NOTE: Set the wet/dry control on
external effects units to the fully WET position to prevent
phasing problems and set effects input level as close to dB
as possible.
The EFX SEND output signal includes onboard tone shaping;
output level is primarily controlled by GAIN {D}. EFX RETURN
provides a line level input that can be blended in any ratio with
the onboard preamp signal using EFFECTS BLEND {L}.
The Effects Loop circuit is on a “side chain” of the main circuit
(as in studio recording consoles) to provide the full sound of
your instrument AND the diversity of your effects units. This
also reduces noise from effects units by being located after
gain in the signal path.
Y. BALANCED LINE OUTPUTS*True electronically balanced
outputs, suitable for studio and front-of-house” (live) mixing
consoles. The two POST EQ LINE OUT jacks for channel
and channel do not include Compression or Bass Intensifier
circuits. The two + SUMMED LINE OUT jacks do include all
tone shaping circuits.
Z
. XLR
GROUND LIFT Disconnects the ground connection (pin-)
from all three of the XLR Line Out jacks to reduce ground loop
noise generated from non-standard wiring. Normally, leave this
switch out.
* NOTE: The rear panel 1/4" jacks {V, W and X} are balanced TRS (Tip/Ring/Sleeve) types:
Tip=positive (+)
Ring=negative (–)
Sleeve=ground.
While standard shielded TS (Tip/Sleeve) "mono" guitar cables may certainly be used, the use of "stereo" TRS cables may improve
signal-to-noise ratio and/or reduce hum, especially when longer connections are required.
9
Block Diagram
DO NOT connect a speaker load with a total
impedance below the minimum rating of your
amplifier to prevent damage to your equipment.
DO NOT connect speaker(s) with a total power
handling capacity that is less than the power output
rating of your amplifier to prevent damage to your
equipment.
ALWAYS switch your system power OFF before
connecting or disconnecting speakers.
ONLY use unshielded speaker cable of 18 gauge or
heavier (16 or 14 gauge) for speaker connections.
Shielded instrument cable WILL NOT work and may
damage your equipment.
ONLY connect one amplifier to each speaker load.
Two amplifiers connected to a single load WILL NOT
work and may damage your equipment.
Use the impedance and power ratings on your amplifier
and speakers to determine if a particular combination
of speakers is appropriate for your amplifier. NOTE: All SWR®
speaker enclosures, as well as most others, will be connected
in parallel (NOT series) when linked (daisy-chained) together.
Therefore, these guidelines apply only to parallel speaker
configurations.
The speaker illustration gives you the total impedance
load calculations for various speaker impedance
combinations (=ohms). The ideal speaker load (total
impedance) is equal to the minimum impedance
rating of your amplifier. Operating below the
amp's minimum impedance rating can overheat
your amplifier and cause damage. Operating above
the amp's minimum impedance rating, while safe,
reduces the amplifier’s maximum power output.
Something else to consider: You can obtain the
same group total impedance load from different
combinations of speaker impedances (see
illustration). If each speaker in a group has the
same impedance, each speaker will receive the same
amount of power from your amplifier. However, if
impedances are not all equal, the lowest impedance
speakers will get the most power. For example, if you
connect an 8 and a 16 speaker to an amp output
of 30 watts, the 8–ohm speaker will receive about 20 of
those watts (and be twice as loud as the 16-ohm speaker).
Take this into consideration when calculating power handling
capacities and when positioning your speaker enclosures.
For an in-depth discussion of setup tips for amplifiers and speakers
(including a look at impedance and power rating issues), visit the
Support area of the SWR website at www.swrsound.com.
Speaker Guidelines
10
Natural Blonde
Specifications
TYPE: PR 723
PART NUMBERS: 4460600000 (120V, 60Hz) 4460601000 (110V, 60Hz) TW
4460603000 (240V, 50Hz) AUS 4460604000 (230V, 50Hz) UK
4460605000 (220V, 50Hz) ARG 4460606000 (230V, 50Hz) EUR
4460607000 (100V, 50Hz) JPN 4460609000 (220V, 60Hz) ROK
POWER REQUIREMENT: 650W
POWER AMP MINIMUM IMPEDANCE:
POWER OUTPUT: 200W RMS into 4Ω @ < 0.1% THD, 1kHz
PRE AMP INPUT IMPEDANCE:
Channel 1: 15kΩ (Balanced Mode) / 4.7MΩ (Stereo Mode); Channel 2 XLR: 18.2kΩ; Channel 2 1/4": 4.7
SENSITIVITY AT FULL POWER: 15mV (instrument inputs); 1.5mV (XLR input)
TONE CONTROLS BASS: ±15dB @ 70Hz
MID: ±15dB @ frequency knob setting
TREBLE: ±15dB @ > 3kHz
EFFECTS LOOP SEND IMPEDANCE: 1kΩ
RETURN IMPEDANCE: 10kΩ
BALANCED LINE OUT IMPEDANCE: 3.3kΩ
UNBALANCED LINE OUT IMPEDANCE: 1kΩ
FOOTSWITCH: Two-button, Master Mute/Bass Intensifier (P/N 0073471000)
SPEAKERS WOOFERS: Two, Celestion® Neo 8Ω, 8'' (P/N 0073323000)
HORN: One, Foster® 8Ω (P/N 0048847000)
REAR SPEAKER: One, Ultimate Sound® 4Ω, 5 1/4" (P/N 0073322000)
DIMENSIONS HEIGHT: 25.75 in (65.4 cm)
WIDTH: 15.5 in (39.4 cm)
DEPTH: 17.25 in (43.8 cm) with Rear Handle attached.
WEIGHT: With handle: 53 lb (24.1 kg); Without handle: 50.5 lb (23 kg)
Product specifications are subject to change without notice.
AA. LPAD PLATEThe L-PAD Plate contains two Level Controls.
The top Level Control adjusts the Rear Speaker volume and the
bottom Level Control adjusts the Horn volume. You can adjust
the level of sound coming from either driver from completely
off (∞ - full counter-clockwise rotation) to maximum output (
- full clockwise rotation).
BB. REAR HANDLE
The rear handle is a helpful way to move
the amplifier. To extend the handle, simply depress the gray
button on the top of the hand grip and pull upwards. Reverse
these steps to shorten the handle for compact storage. The
handle is removed or installed by depressing the spring
loaded latch located at the bottom center (near the wheels).
The top bracket is engaged first when installing the handle
and removed last when removing the handle.
NOTE: This handle is not intended to be used to lift or carry
the amplifier. Serious personal injury and/or damage to the
amplifier are possible if the handle is used for this purpose.
Also, it is recommended that you remove the handle prior
to using the amplifier to eliminate any noise the handle may
make.
11
Natural Blonde
¡Felicidades y gracias por la compra de su nuevo amplificador
SWR® Natural Blonde!
Aunque a lo largo de los años los bajistas han elegido varios
modelos de amplificadores SWR, el Natural Blonde es nuestro
primer amplificador diseñado especialmente para USTED!
El Natural Blonde dispone de dos canales independientes
equipado con el vesátil bloque de tono SWR, que puede ser
ajustado para ecualizar perfectamente dos instrumentos,
mezclar un sistema de varias pastillas con dos canales o ser
totalmente anulado para una auntica señal acústica "plana".
Las múltiples opciones de conexión de entrada y salida ofrecen
una versatilidad excepcional con cualquier sistema de pastillas
acústicas, y los controles de volumen individuales de la trompeta
Hi-Fi Foster - colocada abajo en el baffle para mejorar la calidad
global del sonido - y del altavoz de 5de proyección trasera - que
ade una ambientación extra - le ofrecen s oportunidades
de afinar el sonido y adecuarlo a cualquier situación.
El Natural Blonde es, en resumen, la forma más fiel posible
de amplificación para sus instrumentos acústicos. (Por cierto,
también los instrumentos electrónicos suenan bien a tras del
Natural Blonde!)
Estamos seguros de que disfrutará con su Natural Blonde
durante años y, gracias de nuevo por “dar el paso” con SWR.
Características del Natural Blonde
200 watios RMS
Recinto de 2x8" con trompeta Hi-Fi y cabezal de 5" de proyección trasera
Clásico preamplificador SWR con intensificador aural (Aural Enhancer™)
Circuitería de intensificación de graves (Bass Intensifier™)
Circuitería de compresión
Anulación master para afinación y anulación individual de canal
Dos canales de entrada independiente con pad de -10dB e inversión de fase
Entrada de 6,3 mm balanceada de Z baja o stereo de Z alta (canal 1)
Entrada XLR balanceada de Z baja y 6,3 mm no balanc. de Z alta (canal 2)
EQ activo de 3 bandas para cada canal
Función de bypass de EQ en ambos canales
Salidas XLR independientes para canales individuales o sumados
Bucle de efectos independiente en cadena lateral para cada canal
Pedalera de disparo (Mute master e Intensificador de graves)
Recinto de fácil manejo con asa telescópica y ruedas
Pivote con muelle en la parte inferior del recinto para su transporte o uso en
formato inclinado hacia atrás
A. INPUT Elija "Balanced" o "Stereo" con el botón que está
debajo del conector.
Balanced—Use esta opción con fuentes de baja impedancia
balanceadas o no balanceadas.
Una entrada balanceada requiere una conixión "TRS":
(Punta=positivo, Anillo=negativo, Lateral=masa)
Una entrada no balanceada usa una conexión "TS":
(Punta=positivo, Lateral=masa)
StereoUselo con fuentes stereo de alta impedancia.
Una entrada stereo requiere una conexión TRS:
(Punta=canal 1, Anillo=canal 2, Lateral=masa)
NOTA: El modo stereo usa ambas filas de controles
de canal {CL} por lo que la entrada Input {B} queda
automáticamente desactivada cuando elija el modo Stereo.
Panel frontal



12
B. INPUT Esta entrada acepta una clavija XLR o de , mm:
La conexión XLR es una entrada balanceada:
(Punta 1=masa, Punta 2=positivo, Punta 3=negativo)
La conexión de ,mm es una entrada "TS" no balanceada:
(Punta=positivo, Lateral=masa)
Use la "alimentación fantasma" si la necesita para los micros
conectados a la entrada XLR (no afecta a la entrada de , mm).
Off—Alimentación fantasma desactivada.
On—Alimentación fantasma activada.
C. PAD/CLIP
Este PAD reduce la sensibilidad de entrada en –
dB para ofrecer la respuesta más limpia posible con fuentes
de salida elevada en cada canal. Active este PAD si un piloto
CLIP se ilumina indicando distorsión de señal,.
NOTA: El parpadeo simultáneo de los pilotos CLIP indican que
el nivel del intensificador de graves {M} o el volumen master
{P} están saturando y que debería reducirlos. El parpadeo
independiente de los pilotos CLIP del canal  y del canal  indican
que los niveles de ganancia {D}, EQ {G–K} o EFFECTS BLEND {L}
de ese canal están saturando y que debería reducirlos.
D. GAINAjusta el nivel de señal del previo de cada canal.
También es el control de nivel primario para las tomas EFX
SEND {X} y LINE OUT {Y} del panel trasero y puede usarlo
si es necesario para adaptar la sensibilidad de entrada de
dispositivos exteriores.
E. MUTE
Desactiva la salida audio de cada canal excepto
TUNER OUT {W}, lo que es muy útil para hacer un cambio de
instrumentos o para afinaciones. El piloto le indica en qué
momento está activa esta función.
F. PHASEPulse aquí para invertir la fase de la circuitería
de entrada de cada canal, lo que es útil para reducir la
realimentación "regenerativa" cuando debe estar situado a una
distancia concreta del amplificador. También puede reducir
esta realimentación si puede separarse más o cambiar su
posición con respecto al amplificador.
G. AURAL ENHANCER Una función "marca de la casa" de
SWR® desde hace  años, este Intensificador aural resalta
las notas graves fundamentales del bajo, da más brillo a los
transitorios de agudos y reduce determinadas frecuencias que
"enmascaran" los fundamentales. El efecto final es ofrecerle un
sonido más transparente que abre las características sibilantes
de todos los instrumentos sin hacer que resulten ásperos.
Cómo funciona el Intensificar Aural: Piense en él como en un
control de tono variable que modifica el rango de frecuencia Y
el nivel de acuerdo al punto al que ajuste este control:
Conforme más gire este control a la derecha desde su posición
“MIN, mayor será la elevación de frecuencias graves, medias
y agudas distintas a las modificadas por los controles activos
de tono. La posición de "las dos en punto"la preferida de
muchos músicos—resalta tanto los fundamentales de super
graves como los agudos más cristalinos, a la vez que reduce
el rango medio para ayudarle a que su sonido sobresalga del
resto del grupo. Conforme más gire el mando a la derecha, una
serie de medios centrados en  Hz empezarán a desaparecer.
Aunque resulta aparente el efecto, las curvas de respuesta en
este caso son suaves, en contra de las curvas extremas que
puede crear con los controles EQ.
H. BASS Ajusta la frecuencia de graves en ± dB centrados
alrededor de los Hz, para una mayor pegada y amplitud de su
sonido.
I. EQ IN/OUTActiva/deasctiva los controles de tono y el
Intensificador Aural de cada canal, tal como veindicado por
los pilotos y por los "corchetes" del panel frontal.
J. MID RANGEControl de tono semiparamétrico para cada
canal. Estos mandos divididos le permiten ajustar el rango
de frecuencias medias y el nivel. Con el anillo exterior, elija el
rango de frecuencias que quiera controlar entre  Hz y .
kHz, y use después el anillo interior para ajustar la cantidad
de corte o realce en la frecuencia elegida. El ajuste del rango
medio resulta crucial para la mayoría de los instrumentos y
depende de cada caso concreto. Lo que puede sonar muy
áspero cuando toque solo es posible que suene bien cuando
toque en una grabación o un escenario abarrotado de público.
K. TREBLE Ajusta la respuesta de agudos en ± dB por encima
de los  kHz. Este rango añade un mayor brillo a su sonido. Dado
que las frecuencias agudas son direccionales por naturaleza
(con un margen de enfoque muy estrecho), es importante que
escuche el sonido desde distintos ángulos para localizar el
mejor ajuste para este mando, así como la ubicación correcta
del amplificador.
L. EFFECTS BLEND
Esto solo funciona cuando tenga un
conector introducido en una de las tomas EFX RETURN {X} y
le permite ajustar su nivel de efectos, controlando la cantida
de señal "húmeda" de bucle de efectos que es mezclada en la
señal "seca" del preamplificador.
M. BASS INTENSIFIERPulse "Engage" para activar el circuito
de Intensificación de graves en ambos canales, tal como será
indicado por el piloto . Este circuito realza un grupo de
frecuencias graves escogidas a la vez que aplica un compresor
suave y de acción rápida para ofrecerle un realce radical sin
saturar el amplificador, lo que es muy útil para secciones
potentes de una canción. También puede activar esta función
desde una pedalera.
N. INTERRUPTOR POWEREnciende y apaga la unidad, tal como
verá indicado por el LED .
O. COMPRESSIONAjusta el nivel de compresión de señal
aplicado en ambos canales. Girelo a tope a la izquierda si no
quiere aplicar compresión. relo a la derecha para aumentar
el ratio o porcentaje de compresión. El brillo del piloto amarillo
indica la cantidad de compresión activa que se ocupa de
moderar los niveles de picos de su señal.
P. MASTER VOLUMEUselo para ajustar el nivel de volumen de
salida de sus altavoces una vez que haya ajustado el resto de
niveles, incluyendo el de los efectos exteriores.
Q. MASTER MUTEDesactiva la salida audio de ambos canales
excepto TUNER OUT {W}, lo que es muy útil para hacer un
cambio de instrumentos o para afinaciones. El piloto le
indica en qué momento está activa esta función. Este MASTER
MUTE {Q} también puede ser activado desde la pedalera.
Panel frontal
13
Panel trasero
T. TOMA DE CORRIENTE IECConecte el cable de alimentación
incluido a una salida de corriente alterna con toma de tierra
del voltaje y amperaje especificado en el panel trasero de su
amplificador.
U. SPEAKER OUTPUT
Puede conectar aquí un recinto acústico
secundario si quiere. Dicho recinto debe ser de mínimo y tener
una capacidad de  watios al menos. Lea la Guía sobre Altavoces
en la página siguiente antes de conectar nada a esta toma.
V. FOOTSWITCHConecte aquí la pedalera para poder conmutar
de forma remota el MASTER MUTE (anulación master) y el
BASS INTENSIFIER (intensificador de graves).
W. TUNER OUTPUT*
Conecte aquí su afinador de guitarra para
realizar una afinación en línea. Utilice el MASTER MUTE {Q} o
el MUTE {E} de su canal activo para desactivar la salida audio
durante la afinación.
X. EFFECTS SEND / RETURN*
Conecte la toma EFX SEND a la
entrada de su unidad de efectos y la salida de la misma a la toma
EFX RETURN de cada canal. NOTA: Ajuste el control húmedo/seco
de la unidad de efectos externo a la posición de completamente
HUMEDO para evitar problemas de fase y ajuste el nivel de
entrada de efectos lo más cerca posible de los dB.
La señal de salida EFX SEND incluye el modelado de tono
interno; el nivel de salida es controlado principalmente por
GAIN {D}. EFX RETURN le ofrece una entrada de nivel de línea
que puede ser mezclada en cualquier proporción con la señal
del previo interno por medio de EFFECTS BLEND {L}.
El circuito de bucle de efectos está en una "cadena lateral" con
respecto al circuito principal (tal como ocurre en las mesas
de estudios de grabación) para ofrecerle todo el sonido de
su instrumento Y la diversidad de sus racks de efectos. Esto
también reduce el ruido de las unidades de efectos al estar
colocadas detrás del control de ganancia en la ruta de señal.
Y. BALANCED LINE OUTPUTS*
Auténticas salidas balanceadas
electrónicamente, adecuadas para mesas de mezclas de
estudio y FOH (directo). Las dos tomas POST EQ LINE OUT
de los canales  y  NO incluyen los circuitos de compresión
ni intensificación de graves. Las dos tomas + SUMMED LINE
OUT SI incluyen todos los circuitos de modelado de tono.
Z
. XLR
GROUND LIFT Desconecta la conexión a tierra (punta
) de las tres tomas de salida de línea XLR para reducir los
ruidos de bucle a tierra generados por cableados no standard.
Normalmente, deje este interruptor sin pulsar.
* NOTA: Las tomas de 6,3 mm del panel trasero {V, W and X} son TRS balanceadas:
Punta=positivo (+)
Anillo=negativo (–)
Lateral=masa.
Aunque puede usar cables de guitarra "mono" TS (Punta/Lateral) con blindaje standard, el uso de cables TRS "stereo" puede mejorar la
relación señal-ruido y/o reducir los zumbidos, especialmente cuando son necesarias conexiones de gran tamaño.
14
Diagrama de bloques
NO conecte una carga de altavoces cuya impedancia
total es por debajo del valor mínimo de su
amplificador para evitar daños en su equipo.
NO conecte altavoces con una capacidad de manejo
de potencia total inferior al valor medio de salida
de potencia de su amplificador para evitar posibles
daños en su equipo.
Apague SIEMPRE su sistema antes de conectar o
desconectar cualquier altavoz.
Utilice SOLO cable de altavoz sin blindaje de calibre
18 o superior (calibre 14 ó 16) para las conexiones
de altavoz. Los cables de instrumento blindados NO
FUNCIONARAN y pueden llegar a dañar su equipo.
Conecte SOLO un único amplificador a cada carga de
altavoces. Si trata de conectar dos amplificadores a
una única carga NO FUNCIONARAN e incluso podrá
llegar a dañar su equipo.
Tenga en cuenta los valores medios de impedancia y
potencia de su amplificador y de los altavoces para determinar
si una combinación concreta de altavoces es adecuada o no para
su amplificador. NOTA: Todos los recintos acústicos de SWR®,
así como muchos de otras marcas, deben ser conectados en
paralelo (NO en serie) cuando los enlace (conexión en margarita).
Por tanto, esta guía solo se aplica a las configuraciones de
altavoces en paralelo.
La ilustración de aquí al lado le ofrece los cálculos de
impedancia de carga total para diversas combinaciones
de impedancias de altavoces (impedancia total). La
carga de altavoz ideal (impedancia total) es igual al
valor mínimo de impedancia de su amplificador. El
usar un sistema por debajo de la impedancia mínima
del amplificador puede hacer que ese amplificador
se recaliente y producir daños. El uso de un sistema
que esté por encima del valor de impedancia
mínimo del amplificador, aunque es seguro, reduce
la salida de potencia máxima del amplificador.
Un aspecto más a tener en cuenta: Puede
conseguir la misma carga de impedancia total
agrupada a partir de distintas combinaciones de
impedancias de altavoces (vea la ilustración). Si cada
altavoz de un grupo tiene la misma impedancia, cada
altavoz recibirá la misma cantidad de potencia del
amplificador. No obstante, si las impedancias no son
iguales, los altavoces de menor impedancia recibirán
más potencia. Por ejemplo, si conecta un altavoz de 8 y
uno de 16  a una salida de amplificador de 30 watios,
el altavoz de 8 ohmios recibirá aproximadamente 20 de esos
watios (y sonará al doble de volumen que el altavoz de 16
ohmios). Tenga esto en cuenta a la hora de calcular capacidades
de manejo de potencia y cuando esté ubicando en la sala sus
recintos acústicos.
Si quiere tener más información acerca de la configuración de
altavoces y amplificadores (incluyendo una descripción de
problemas relativos a impedancia y potencia), visite la sección
Support de la página web de SWR www.swrsound.com.
Guía sobre altavoces
15
Especificaciones técnicas
TIPO: PR 723
REFERENCIAS: 4460600000 (120V, 60Hz) 4460601000 (110V, 60Hz) TW
4460603000 (240V, 50Hz) AUS 4460604000 (230V, 50Hz) UK
4460605000 (220V, 50Hz) ARG 4460606000 (230V, 50Hz) EUR
4460607000 (100V, 50Hz) JPN 4460609000 (220V, 60Hz) ROK
CONSUMO: 650 W
ETAPA DE POTENCIA IMPEDANCIA MINIMIA: 4 Ω
POTENCIA DE SALIDA: 200 W RMS a 4 Ω @ < 0.1% THD, 1 kHz
PREAMPLIFICADOR IMPEDANCIA DE ENTRADA:
Canal 1: 15k Ω (Modo balanceado) / 4.7 MΩ (Modo Stereo); Canal 2 XLR: 18.2 kΩ; Canal 2 6,3 mm: 4.7
SENSIBILIDAD A MAXIMA POTENCIA: 15 mV (entradas del instrumento); 1.5mV (entrada del XLR)
CONTROLES DE TONO GRAVES: ±15 dB @ 70 Hz
MEDIOS: ±15 dB @ ajuste de mando de frecuencia
AGUDOS: ±15 dB @ > 3 kHz
BUCLE DE EFECTOS IMPEDANCIA DE ENVIO: 1
IMPEDANCIA DE RETORNO: 10 kΩ
SALIDA DE LINEA BALANCEADA IMPEDANCIA: 3.3 kΩ
SALIDA DE LINEA NO BALANCEADA IMPEDANCIA: 1 kΩ
PEDALERA: Dos botones, Master Mute/Bass Intensifier (referencia 0073471000)
ALTAVOCES WOOFERS: Dos, Celestion® Neo 8 Ω, 8'' (referencia 0073323000)
TROMPETA: Uno, Foster® 8 Ω (referencia 0048847000)
ALTAVOZ TRASERO: Uno, Ultimate Sound® 4 Ω, 5 1/4" (referencia 0073322000)
DIMENSIONES ALTURA: (25.75 pulg.) 65 cm
ANCHURA: (15.5 pulg.) 40 cm
PROFUNDIDAD: (17.25 pulg.) 43.8 cm con asa
PESO: Con asa: (53 libras) 24.1 kg; Sin asa: (50.5 libras) 23 kg
Las especificaciones de este producto están sujetas a cambios sin previo aviso.
Natural Blonde
AA. PLACA LPADLa placa L-PAD contiene dos controles de
nivel. El control superior le permite ajustar el volumen del
altavoz trasero y el inferior el volumen de la trompeta. Puede
ajustar el nivel del sonido procedente de cada uno de los
cabezales entre la anulación total (∞ - tope izquierdo) a la
salida máxima ( - tope derecho).
BB. ASA TRASERA
Este asa le permite desplazar fácilmente el
amplificador. Para desplegar el asa a su xima longitud,
simplemente pulse el botón gris que esen la parte superior
del asa y tire de ella hacia arriba. Invierta estos pasos para
plegar el asa y hacer que la unidad ocupe menos. Puede quitar
o colocar este asa pulsando el cierre con resorte que está en
el centro de la parte inferior (cerca de las ruedecillas). Coloque
primero la abrazadera superior a la hora de instalar el asa y al
revés para quitarla.
NOTA: Este asa no ha sido diseñada para levantar el amplificador
del suelo. Existe el riesgo de que se produzcan graves heridas o
daños personales en caso de que trate de usar el asa para ese
fin. Igualmente, le recomendamos que quite el asa de este
aparato antes de usarlo, de cara a eliminar posibles ruidos
producidos por el propio asa.
16
Natural Blonde
Merci d'avoir choisi cet amplificateur SWR® Natural Blonde™ !
Bien que plusieurs modèles d'amplificateurs SWR soient deve-
nus la référence auprès des bassistes acoustiques au fil des
années, le Natural Blonde est le premier amplificateur conçu
spécialement pour vous !
Le Natural Blonde dispose de deux canaux indépendants équi-
pés des célèbres circuits de timbre SWR, permettant d'égaliser
parfaitement deux instruments, de mélanger un système à
capteurs et micros multiples avec deux canaux, ou pouvant être
totalement bipassés pour obtenir un son acoustique parfaite-
ment "plat". Les multiples options d'organisation des entrées et
sorties offrent une polyvalence exceptionnelle avec n'importe
quel système de micros ou de capteurs acoustiques. Les régla-
ges individuels de volume du Tweeter Hi-Fi Foster (placé bas
sur l'avant du baffle pour améliorer la qualité sonore globale)
ainsi que le haut-parleur de 13 cm (plaà l'arrière pour amé-
liorer le son ambiant) vous permettent d'obtenir précisément le
son souhaité, quel que soit le type de concert.
Le Natural Blonde est tout simplement l'amplificateur pour ins-
truments acoustiques le plus fidèle ! Mais n'oublions pas que le
Natural Blonde permet également d'obtenir un son incroyable
avec les instruments électriques.
Nous savons que vous apprécierez le Natural Blonde pendant
de très nombreuses années — Merci d'avoir choisi SWR.
Natural BlondeCaractéristiques gérales
200 Watts efficace
Baffle équipé de 2 HP de 8 pouces avec Tweeter Hi-Fi et HP de 5 pouces dirigé
vers l'arrière
Préampli SWR classique avec circuit Aural Enhancer™
Fonction Bass Intensifier™
Circuit de compression
Mute général d'accordage et touches de Mute sur chaque canal
Deux canaux indépendants avec atténuateur -10 dB et inversion de phase
Entrée symétrique basse impédance ou stéréo haute impédance en Jack
(canal 1)
Entrée symétrique basse impédance en XLR et haute impédance en Jack (c 2)
Égalisation active 3 bandes par canal
Fonction de bipass d'égalisation sur les deux canaux
Sorties XLR indépendantes de canaux individuels ou mixés
Boucle d'effets indépendante sur chaque canal
Fonctions Mute général et Bass Intensifier commutables au pied
Poignée de transport télescopique et roulettes
Poignée à ressort placée sous l'ampli pour le transport ou l'utilisation inclinée.
A. INPUT Sélectionnez "Balanced" (symétrique) ou "Stereo"
avec la touche sous le Jack.
BalancedUtilisez cette position avec les sources
symétriques ou asymétriques à basse impédance.
Les connexions symétriques utilisent un Jack stéréo :
(Pointe = positif, Bague = négatif, Corps = masse)
Les connexions asymétriques utilisent un Jack mono :
(Pointe = positif, Corps = masse)
StereoUtilisez cette position avec les sources stéréo à
haute impédance.
Les connexions stéréo utilisent un Jack stéréo :
(Pointe = canal 1, Bague = canal 2, Corps = masse)
REMARQUE : Le mode stéréo utilise les deux rangées de
réglages {C–L}. L'entrée Input {B} est automatiquement
désactivée lorsque vous sélectionnez la position Stereo.
Face avant



17
B. INPUT Cette entrée est compatible avec les fiches Jacks
, mm et les fiches XLR :
L'embase XLR est symétrique :
(Broche 1 = masse, Broche 2 = positif, Broche 3 = négatif)
Le Jack , mm est mono asymétrique :
(Pointe = positif, Corps = masse)
Utilisez la touche "Phantom Power" si le micro connec à
l'entrée XLR nécessite l'alimentation fantôme XLR (cette touche
n'affecte pas l'entrée en Jack).
Off—Alimentation fantôme désactivée.
On—Alimentation fantôme activée.
C. PAD/CLIPLe PAD duit la sensibilité d'entrée de  dB pour
offrir une réponse plus claire avec les sources à niveau de sortie
élevé. lectionnez la fonction PAD si une Led CLIP s'allume,
ce qui indique une distorsion du signal.
REMARQUE : Les Leds CLIP clignotant en même temps indiquent
que les niveaux Bass Intensifier {M} ou Master Volume {P}
saturent et doivent être réduits. Les Leds CLIP des canaux et
clignotant indépendamment indiquent que les niveaux de
Gain {D}, EQ {G–K}, ou EFFECTS BLEND {L} du canal saturent et
doivent être réduits.
D. GAIN
Détermine le niveau du signal du préampli de chaque
canal. Le GAIN est aussi le réglage principal de niveau du
départ EFX SEND {X} et de la sortie LINE OUT {Y} en face arrière
ce qui permet d'adapter le niveau de sortie en fonction de la
sensibilité d'entrée de l'appareil connecté.
E. MUTECoupe les sorties audio de chaque canal sauf la sortie
TUNER OUT {W}, ce qui permet de changer d'instrument ou
d'accorder en silence. La Led indique que le MUTE est actif.
F. PHASE
Appuyez pour inverser la phase de l'entrée INPUT
de chaque canal, ce qui permet de réduire le Larsen entre
l'instrument et l'amplificateur. Vous pouvez également duire
le Larsen en vous éloignant de l'amplificateur.
G. AURAL ENHANCER Signature sonore de SWR® depuis  ans,
l'Aural Enhancer accentue les notes basses fondamentales de
la guitare basse, accentue les transitoires haute fréquence et
atténue certaines fréquences qui masquent les fondamentales.
Il en résulte un son plus transparent qui met en valeur les
caractéristiques sibilantes des tous les instruments, sans pour
autant créer de dureté dans le son.
Fonctionnement de l'Aural Enhancer : Ce circuit peut être
comparé à un réglage de timbre variable modifiant la fréquence
ET le niveau en fonction de la position du bouton Aural
Enhancer :
Lorsque vous tournez le bouton vers la droite à partir de
la position “MIN, vous accentuez des fréquences basses
médiums et aiguës difrentes de celles des glages actifs
de timbre. La position “ heures” position pférée de
nombreux musiciens met en avant les fondamentales basses
fréquences, les très hautes fréquences, ainsi que le bas médium,
ce qui vous permet de faire ressortir votre instrument lorsque
vous jouez en groupe. Tournez encore le bouton vers la droite
pour commencer à creuser les fréquences diums autour de
 Hz. Bien que le résultat soit sensible à l'oreille, les courbes
de réponse restent subtiles, comparées aux modifications de
correction extrêmes générées avec les réglages de timbre.
H. BASS Modifie la ponse dans les basses fréquences avec
une atténuation/accentuation de ± dB autour de  Hz. Cette
plage de fréquences donne du punch et de la rondeur à votre
son.
I. EQ IN/OUTActive/désactive les réglages de timbre et le
circuit Aural Enhancer de chaque canal. Les Leds indiquent si
ces circuits sont activés ou non.
J. MID RANGERéglages de timbre semi-paratriques sur
chaque canal. Ces potentiomètres concentriques vous
permettent de régler la fréquence du filtre et l'atténuation/
accentuation appliquée. À l'aide du bouton extérieur,
lectionnez la fquence du filtre de  Hz à , kHz,
puis à l'aide du bouton intérieur, appliquez l'atténuation/
accentuation appliquée sur cette fréquence. La bande des
fréquences médiums Mid est très importante pour la plupart
des instruments et varie avec chaque situation. UN son qui
peut sembler "dur" lorsque vous jouez seul peut s'avérer
parfait lorsque vous jouez en groupe sur scène ou sur un
enregistrement.
K. TREBLE
Modifie la ponse dans les basses fréquences avec
une atténuation/accentuation de ± dB autour de kHz. Cette
plage ajoute du brillant à votre son. Les hautes fréquences sont
très directionnelles (champ de dispersion étroit) : il est donc
important de juger le son obtenu depuis différents points
d'écoute pour trouver le meilleur glage et le positionnement
optimum de votre amplificateur.
L. EFFECTS BLENDCe glage n'est actif que lorsqu'une fiche
est insérée dans l'un des Jacks de retour EFX RETURN {X}.
Ce bouton détermine le niveau de votre signal d'effet en
contrôlant le dosage du signal des effets avec le signal non
traité du préamplificateur.
M. BASS INTENSIFIER
Appuyez sur la touche "Engage" pour
activer le circuit Bass Intensifier sur les deux canaux (la Led
s'allume). Le circuit Bass Intensifier accentue certaines
fréquences spécifiques et active un compresseur doux à
réponse rapide vous obtenez ainsi un Boost important sans
pour autant saturer l'amplificateur. Ceci est très utile pour les
parties plus "lourdes" d'un morceau. La fonction Bass Intensifier
peut également être activée au pied.
N. INTERRUPTEUR POWERPlace l'amplificateur sous/hors
tension (indiqué par la Led ).
O. COMPRESSION
termine le niveau de la compression
appliquée au signal sur les deux canaux. glez au minimum
pour désactiver la compression. Tournez le bouton vers la
droite pour augmenter le taux de compression. L'intensité
lumineuse de la Led jaune indique la compression appliquée
à votre signal d'entrée.
P. MASTER VOLUMEDétermine le niveau général de sortie de
l'amplificateur dans les haut-parleurs après tous les glages,
dont les effets externes.
Q. MASTER MUTECoupe les sorties audio des deux canaux sauf
la sortie TUNER OUT {W}, ce qui est utile lorsque vous changez
d'instrument ou lorsque vous vous accordez. La Led indique
que la coupure MASTER MUTE {Q} est active. La fonction Master
Mute peut également être activée au pied.
Face avant
18
Face arrière
T. EMBASE SECTEURConnectez le cordon secteur fourni à une
prise secteur dont la tension et la fréquence correspondent
aux valeurs indiquées à l'arrière de l'amplificateur.
U. SORTIE HAUTPARLEURSCette sortie vous permet de
connecter une enceinte externe dont l'impédance minimum
doit être de   et d'une puissance admissible minimum de
 Watts. Consultez la section sur les enceintes en page
suivante avant d'utiliser cette sortie.
V. FOOTSWITCHConnectez la pédale à cette embase pour
permettre l'activation au pied des fonctions MASTER MUTE et
BASS INTENSIFIER.
W. SORTIE TUNER*Connectez votre accordeur à cette sortie.
Utilisez la touche MASTER MUTE {Q} ou la touche de canal
MUTE {E} pour couper le signal audio lors de l'accordage.
X. EFX SEND/RETURN*
Connectez de part EFX SEND à
l'entrée du processeur d'effets et la sortie du processeur au
retour EFX RETURN de chaque canal. REMARQUE : Placez
le réglage signal traité/non trai du processeur externe en
position signal traité pour éviter tout problème de déphasage
et glez le niveau d'entrée du processeur sur  dB.
Le signal de la sortie EFX SEND comprend les signaux traités
par les réglages de timbre ; le niveau de sortie est contrôlé
principalement par le GAIN {D}. Le retour EFX RETURN est une
entrée ligne dont le signal peut être langé de façon variable
au signal du préampli par le bouton EFFECTS BLEND {L}.
La boucle d'effets est située dans un circuit parallèle, ce qui
permet d'isoler les effets du circuit principal, de bénéficier de
la qualité sonore de votre instrument ET d'ajouter les effets.
Ce circuit est situé après les étages de gain du préampli pour
éviter le bruit de fond généré par les effets en rie.
Y. SORTIES SYMÉTRIQUES LINE OUT*
Sorties à symétrie
électrique permettant la connexion à une console de studio
et de sonorisation. Les deux sorties POST EQ LINE OUT du
canal  et du canal  ne transmettent pas le signal des circuits
Compression et Bass Intensifier. Les sorties + SUMMED LINE
OUT ne transmettent pas le signal des circuits de timbre.
Z
. XLR
GND LIFT couple la masse (broche ) des trois sorties
XLR Line Out pour réduire les bruits de fond liés aux boucles de
masse (câbles non standards).
* REMARQUE : Les embases Jacks {V, W et X} sont de type symétrique (stéréo) et ont été
conçues pour accepter les Jacks mono ou stéréo:
Pointe = Plus (+)
Bague = Moins (–)
Corps = Masse .
Bien qu'il soit possible d'utiliser des cordons guitare en Jacks mono, il est conseillé d'utiliser des Jacks stéréo pour améliorer le rapport signal/
bruit et/ou pour réduire les bruits de fond et de ronflement, en particulier lorsque vous utilisez les câbles de grande longueur.
(Masse)
(Masse)
19
Synoptique
NE PAS connecter des enceintes dont l'impédance
totale est inférieure à l'impédance minimum de
l'amplificateur ; ceci pourrait endommager vos
équipements.
NE PAS connecter des enceintes dont la puissance
admissible est inférieure à celle de l'amplificateur ;
ceci pourrait endommager vos équipements.
Veillez à TOUJOURS placer votre système HORS tension
avant de connecter/déconnecter les enceintes.
Utiliser UNIQUEMENT des câbles de haut-parleurs non
blindés de 1 mm
2
ou de section supérieure. Les câbles
blindés pour instruments NE SONT PAS ADAPTÉS et
peuvent endommager vos équipements.
Connecter un SEUL amplificateur à chaque
enceinte ou groupe d'enceintes. La connexion
de deux amplificateurs à une même charge peut
ENDOMMAGER vos équipements.
Respectez les valeurs d'impédance et de puissance
indiquées sur l'amplificateur et les enceintes pour déterminer
si l'association de vos enceintes convient à votre amplificateur.
REMARQUE : Toutes les enceintes SWR® (et de nombreuses
autres), se connectent en parallèle (et NON en série) les unes
aux autres. Par conséquent, ce chapitre ne s'applique qu'aux
enceintes configurées en parallèle.
L'illustration de gauche vous donne l'impédance totale
de plusieurs configurations d'enceintes ( = Ohms).
La charge idéale (impédance totale) correspond à
l'impédance minimale indiquée sur l'amplificateur.
L'utilisation d'une impédance de charge inférieure
à celle indiquée sur l'ampli peut entraîner des
dommages. L'utilisation d'une impédance supérieure
à celle recommandée réduit la puissance de sortie
maximale de l'amplificateur.
Autre considération : Vous pouvez obtenir la
même impédance totale de charge dans un
groupe d'enceintes en utilisant des enceintes dont
l'impédance individuelle diffère (voir l'illustration).
Si chaque enceinte d'un groupe possède la même
impédance, chaque enceinte reçoit la même puissance
de l'amplificateur. Ceci dit, si les impédances ne sont
pas toutes les mêmes, l'enceinte dont l'impédance est
la plus faible reçoit le plus de puissance. Par exemple,
si vous connectez une enceinte de 8 et une enceinte
de 16  en sortie d'un ampli de 30 Watts, l'enceinte de
8 Ohms reçoit environ 20 Watts (et délivre un niveau sonore
deux fois supérieur à celui de l'enceinte de 16 Ohms). Prenez ce
facteur en considération lors du choix de la puissance admissible
des enceintes utilisées.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur les enceintes et
les amplificateurs (et sur les facteurs de puissance et d'impédance),
consultez le menu Support du site Internet SWR à l'adresse:
www.swrsound.com.
Connexion des enceintes
20
Caractéristiques techniques
TYPE : PR 723
RÉFÉRENCES : 4460600000 (120 V, 60 Hz) 4460601000 (110 V, 60 Hz) TW
4460603000 (240 V, 50 Hz) AUS 4460604000 (230 V, 50 Hz) UK
4460605000 (220 V, 50 Hz) ARG 4460606000 (230 V, 50 Hz) EUR
4460607000 (100 V, 50 Hz) JPN 4460609000 (220 V, 60 Hz) ROK
CONSOMMATION ÉLECTRIQUE : 650 W
ÉTAGE DE PUISSANCE IMPÉDANCE MINIMUM : 4 Ω
PUISSANCE DE SORTIE : 200 Weff. dans 4 Ω avec une DHT < 0,1 % et à 1 kHz
PRÉAMPLI IMPÉDANCE D'ENTRÉE :
Canal 1 : 15 kΩ (symétrique)/4,7 MΩ (stéroé) ; XLR canal 2 : 18,2 kΩ ; Jack canal 2 : 4,7 MΩ
SENSIBILITÉ POUR PLEINE PUISSANCE : 15 mV (entrées de l´instrument); 1.5mV (entrée du XLR)
RÉGLAGES DE TIMBRE BASS : ±15 dB à 70Hz
MID : ±15 dB sur la sélection de fréquence
TREBLE : ±15 dB au-dessus de 3 kHz
BOUCLE D'EFFETS IMPÉDANCE DE DÉPART SEND : 1 kΩ
IMPÉDANCE DE RETOUR RETURN : 10 kΩ
SORTIE LIGNE SYMÉTRIQUE IMPÉDANCE : 3,3 kΩ
SORTIE LIGNE ASYMÉTRIQUE IMPÉDANCE : 1 kΩ
PÉDALIER : Deux contacteurs, Master Mute/Bass Intensifier (Réf. 0073471000)
HAUT-PARLEURS WOOFERS : Deux Celestion® Neo de 21 cm , 8 Ω (Réf. 0073323000)
TWEETER : Un Tweeter à compression Foster® de 8 Ω (Réf. 0048847000)
HAUT-PARLEUR ARRIÈRE : Un haut-parleur Ultimate Sound® de 13 cm, 4 Ω (Réf. 0073322000)
DIMENSIONS HAUTEUR : 65 cm
LARGEUR : 40 cm
PROFONDEUR : 43.8 cm avec poignée
POIDS : Avec poignée : 24,1 kg ; Sans poignée : 23 kg
Caractéristiques sujettes à modifications sans préavis.
Natural Blonde
AA. LATNUATEURCette plaque regroupe deux atténuateurs
de niveau. L'atténuateur supérieur détermine le niveau du
haut-parleur arrière (Rear Speaker) et l'atténuateur inférieur
détermine le niveau du Tweeter (Horn). La plage de réglage va
de moins l'infini (haut-parleur coupé) à la valeur maximum (
- niveau maximum).
BB. POIGNÉE ARRRE
La poige arrière vous permet de
transporter aisément l'amplificateur. Pour déployer la poignée,
appuyez simplement sur le bouton gris situé sur la partie
supérieure et tirez. Suivez les étapes inverses pour le stockage.
La poignée s'installe ou s'enlève en appuyant sur la fonction de
verrouillage à ressort située au centre sur la section inférieure
(près des roulettes). Insérez la partie supérieure en premier
lors de l'installation de la poignée et retirez-la en dernier
lorsque vous enlevez la poignée.
REMARQUE : Cette poignée n'est pas prévue pour soulever
ou porter l'amplificateur. Si vous utilisez la poignée à l'une
de ces fins, vous risquez de vous blesser ou d'endommager
l'amplificateur. Il est également recomman de retirer la
poignée avant d'utiliser l'amplificateur pour éviter tout bruit
causé par la poignée lors de l'utilisation.
/