Nikon 105mm F/2, AF DC-NIKKOR, AF DC-NIKKOR 105MM F-2 D ユーザーマニュアル

  • こんにちは!Nikon AF DC-Nikkor 105mm f/2 D レンズの使用説明書について、ご質問にお答えします。このマニュアルには、レンズの機能、使用方法、メンテナンス方法などが記載されています。DC機能によるボケ味の調整方法や、オートフォーカス、マニュアルフォーカスの切り替え方法など、詳しく解説されているのでご安心ください。どんなことでもお気軽にご質問ください!
  • DCリングの使い方を教えてください。
    オートフォーカスとマニュアルフォーカスの切り替えはどうすれば良いですか?
    最小絞りロックレバーは何のためにあるのですか?
    レンズの清掃方法を教えてください。
54
76
EC-B/
EC-E
A/L B C D E G1 G2 G3 G4 H1 H2 H3 H4 J K P M R T U
(
+0.5
)
(
+0.5
)
(
+1.0
)
(
+0.5
)
4544
/FOTOGRAFISCHE BEREICHE MIT DEM NAHAUFNAHME-
ZUBEHÖR/RAPPORTS OBTENUS EN PROXIPHOTOGRAPHIE ET
PHOTOMACROGRAPHIE/ RANGOS FOTOGRÁFICOS CON
ACCESORIOS DE ACERCAMIENTO / FOTOGRAFIA CON
DISPOSITIVI PER RIPRESE CLOSE-UP
Objektive in Normalstellung
Objectif en position normale
Objetivo en la posición normal
Objettivo in posizione normale
Nahaufnahme-zubehör
Accessoires macro
Accesorio de
acercamiento
Dispositivi Close-Up
Abbildungsmaßstab
Rapport de reproduction
Relación de reproducción
Rapporto di riproduzione
Eingestellte Entfernung
Distance de mise au point
Distancia de enfoque
Distanza messa a fuoco
Aufnahmefeld
Champ couvert
Campo cubierto
Campo del soggetto
Zwischenringe PK
Bagues PK
Anillo de la Serie PK
Anello serie PK
Zwischenringe PN
Bagues PN
Anillo de la Serie PN
Anello serie PN
Balgengerät PB-4 oder PB-5
Soufflet PB-4 PB-5
Fuelles PB-4 y PB-5
Soffietto PB-4, PB-5
Balgengerät PB-6
Soufflet PB-4 PB-6
Fuelles PB-4 y PB-6
Soffietto PB-4, PB-6
Zusatzbalgen PB-6E
Soufflet additionnel PB-6E
Fuelle de extensión PB-6E
Estensione soffietto PB-6E
1/13.1 –
1/1.5
154 –
37.4
42.0 –
37.1
45.7 –
40.2
43.5 –
41.9
43.5 –
62.1
1/2.0 –
1/1.4
1/2.4 –
1/8
1/2.2 –
2.0
1/2.2 –
4.2
5.2 x 7.9 –
0.57 x 0.86
5.2 x 7.9 –
1.2 x 1.8
5.9 x 8.8 –
1.4 x 2.0
4.8 x 7.2 –
3.5 x 5.2
31.5 x 47.2 –
3.6 x 5.5
Die ersten werte gelten für den Zwischenring PK-11A, wenn dieser allein benutzt wird. Die
anderen Werte gelten für die Kombinationen PK-11A –– PK-13, PK-11 –– PK-13 oder PK-1––
PK-3. Die Zwischenringe PK-11 und PK-1 lassen sich nicht direkt am Objektiv anbringen!
Das
Anbringen dieses Objektivs in
Restrostellung ist nicht möglich.
Les premiéres valeurs sont pour la bague PK-11A utilisée seulement et les autres pour les
bagues PK-11A –– PK-13, PK-11 –– PK-13 ou PK-1 –– PK-3 utilisées ensemble. Toutefois, les
bagues PK-11 et PK-1 ne peuvent être directement fixées à l’objectif.
L’objèctif ne peut pas étre fixé en position retoumé.
I primi valon sono per l’anello PK-11A usato da solo mentre i seguenti sono per gil anello PK-
11A –– PK-13. PK-11 –– PK-13, o PK-1 –– PK-3 usati assieme. Si tenga comunque pressente
che gil arielli PK-11 e PK-1 non possono essere agganciati direttamente all’objettivo.
Questo objiettivo non puó essere montato nella posizione inversa.
Los primeros valores son para el caso en que se utilice el anillo PK-11A solo y los otros valores
para el caso en que se utilicen los anillos PK-11A –– PK-13, PK-11 –– PK-13, o PK-1 –– PK-3
juntos. Sin embargo, no es posible montar los anillos PK-11 y PK-1 en el objetivo en forma
directa.
No es posible montar el objetivo en posición invertida.
(cm)
/