Nikon 1935, AF 135mm f/2D DC Nikkor, f/2 D 取扱説明書

  • こんにちは!Nikon AF DC-Nikkor 135mm f/2 D レンズの使用説明書の内容を読み込みました。このレンズの機能、使い方、メンテナンス方法など、どんな質問にもお答えします。DCリングによるボケ味のコントロールや、オートフォーカス/マニュアルフォーカスの切り替え方法など、お気軽にご質問ください!
  • DCリングの使い方を教えてください。
    オートフォーカスとマニュアルフォーカスを切り替える方法は?
    レンズの清掃方法は?
    推奨されるファインダースクリーンは?
No reproduction in any form of this manual,
in whole or in part (except for brief quotation in
critical articles or reviews), may be made without
written authorization from NIKON CORPORATION.
FUJI BLDG., 2-3 MARUNOUCHI 3-CHOME, CHIYODA-KU,
TOKYO 100-8331, JAPAN
Printed in Japan
Instruction Manual
Bedienungsanleitung
Manuel d'utilisation
Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
Standard accessories
72mm snap-on front lens cap
Rear lens cap LF-1
Serienmäßiges Zubehör
Accessoires standard
Bouchon avant à emboîtement 72mm
Bouchon arriére LF-1
Accesorlos estándar
Tapa frontal a presión de 72mm
Tapa trasera del objetivo LF-1
Tappo anteriore da 72mm dia
Tappo posteriore LF-1
Accessori standard
AF DC-Nikkor
135mm
f
/
2 D
Aufsteckbarer Frontdeckel 72mmø
Hinterer Objektivdeckel LF-1
HB7L11(80)
8MNJA329-11
Photo 1: No image blur
Foto 1: Keine Unschärfe im
Bild
Fig. 1: Aucune image floue
Fotografia 1; No hey
borrosidad de la imagen
Foto 1: Nessuna immagine
sfocara
Photo 2: Background
images are blurred
Poto 2; Hintergrund
unschart
Fig. 2: Les images de
l’arrière-plan sont floues
Fotografia 2: Las imágenes
en el fondo están borrosas
Foto 2: Le immagini sullo
sfondo sono sfocate
Photo 3: Foreground
images are blurred
Poto 3; Vordergrund
unschart
Fig. 3: Les images de
premier-plan sont floues
Fotografia 3: Las imágenes
en el primer plano están
borrosas
Foto 3: Le immagini del
primo piano sono sfocate
ÄRFENTIEFE-TABELLE
ÖR
ÇAIS
ÑOL
ÁFICOS
Á DI CAMPO
ágina
ágina
ágina
agina
agina
agina
54 76
98
EC-B/
EC-E
A/L B C D E G1 G2 G3 G4 H1H2H3H4 JK/PM R TFU
(
+0.5
)(
+0.5
)
(
+0.5
)
(
+1.0
)
(
-1.0
)
(
-1.0
)
(
+0.5
)
1110
4746
/FOTOGRAFISCHE BEREICHE
MIT DEM NAHAUFNAHMEZU
BEHÖR/
Nahaufnahme-zubehör
Accessoires macro
Accesorio de
acercamiento
Dispositivi Close-Up
Abbildungsmaßstab
Rapport de reproduction
Relación de reproducción
Rapporto di riproduzione
Eingestellte Entfernung
Distance de mise au point
Distancia de enfoque
Distanza messa a fuoco
Aufnahmefeld
Champ couvert
Campo cubierto
Campo del soggetto
Zwischenringe PK
Bagues PK
Anillo de la Serie PK
Anello serie PK
Zwischenringe PN
Bagues PN
Anillo de la Serie PN
Anello serie PN
Balgengerät PB-4 oder PB-5
Soufflet PB-4 PB-5
Fuelles PB-4 y PB-5
Soffietto PB-4, PB-5
Balgengerät PB-6
Soufflet PB-4 PB-6
Fuelles PB-4 y PB-6
Soffietto PB-4, PB-6
Zusatzbalgen PB-6E
Soufflet additionnel PB-6E
Fuelle de extensión PB-6E
Estensione soffietto PB-6E
1/16.9 –
1/1.8
248 –
50.2
59.3 –
49.6
66.0 –
47.8
62.1 –
49.0
62.1 –
67.4
1/2.6 –
1/1.7
1/3.1 –
1.4
1/2.8 –
1.5
1/2.8 –
3.2
6.7 x 10.1 –
0.74 x 1.1
6.7 x 10.1 –
1.6 x 2.3
7.5 x 11.3 –
1.7 x 2.6
6.2 x 9.2 –
4.2 x 6.3
40.5 x 60.7 –
4.4 x 6.6
RAPPORTS OBTENUS EN PROXIPHOTOGRAPHIE ET PHOTOMACROGRA-
PHIE/ RANGOS FOTOGRÁFICOS CON ACCESORIOS DE ACERCAMIENTO
FOTOGRAFIA CON DISPOSITIVI PER RIPRESE CLOSE-UP/
Objektive in Normalstellung
Objectif en position normale
Objetivo en la posición normal
Obiettivo alla posizione normale
(in.)
Photographic Range with Close-up Attachment
Close-up Attachment
Lens in normal position
Focused
distance
Subject field
Reproduction
ratio
1/16.9 –
1/1.8
97.5 –
19.8
23.4 –
19.5
26.0 –
18.8
24.5 –
19.3
24.5 –
26.5
15.9 x 23.9 ––
1.7 x 2.6
2.4 x 3.6 ––
1.6 x 2.5
3.0 x 4.4 ––
0.69 x 1.0
2.7 x 4.0 ––
0.16 x 0.92
2.7 x 4.0 ––
0.29 x 0.44
1/2.6 –
1/1.7
1/3.1 –
1/4
1/2.8 –
1.5
1/2.8 –
3.2
Ring PK
Ring PN
Bellows PB-4, PB-5
Bellows PB-6
Extension Bellows PB-6E
The first calues are for the PK-11A ring used alone and the other ones for the PK-11A––PK-13, PK-11––PK-13, or
PK-1––PK-3 rings used together. The pk-11 and PK-1 rings cannot be attached dorectly to the lens.
Lens cannot be attached on reverse podition,
Die ersten werte gelten für den Zwischenring PK-11A, wenn dieser allein benutzt wird. Die
anderen Werte gelten für die Kombinationen PK-11A –– PK-13, PK-11 –– PK-13 oder PK-1––
PK-3. Die Zwischenringe PK-11 und PK-1 lassen sich nicht direkt am Objektiv anbringen!
Das
Anbringen dieses Objektivs in
Restrostellung ist nicht möglich.
Les premiéres valeurs sont pour la bague PK-11A utilisée seulement et les autres pour les
bagues PK-11A –– PK-13, PK-11 –– PK-13 ou PK-1 –– PK-3 utilisées ensemble. Toutefois, les
bagues PK-11 et PK-1 ne peuvent être directement fixées à l’objectif.
L’objèctif ne peut pas étre fixé en position retoumé.
I primi valon sono per l’anello PK-11A usato da solo mentre i seguenti sono per gil anello PK-
11A –– PK-13. PK-11 –– PK-13, o PK-1 –– PK-3 usati assieme. Si tenga comunque pressente
che gil arielli PK-11 e PK-1 non possono essere agganciati direttamente all’objettivo.
Questo objiettivo non puó essere montato nella posizione inversa.
Los primeros valores son para el caso en que se utilice el anillo PK-11A solo y los otros valores
para el caso en que se utilicen los anillos PK-11A –– PK-13, PK-11 –– PK-13, o PK-1 –– PK-3
juntos. Sin embargo, no es posible montar los anillos PK-11 y PK-1 en el objetivo en forma
directa.
No es posible montar el objetivo en posición invertida.
/