HPI Racing Cyber 10B ユーザーマニュアル

  • HPI RACING Cyber 10B ラジコンカーの取扱説明書の内容を読み終えました。この説明書には、組み立て方法、メンテナンス、安全上の注意、よくある質問などが記載されています。Cyber 10Bに関するご質問にお答えしますので、お気軽にお尋ねください。
  • 送信機と受信機の電源の切り方について教えてください。
    バッテリーの取り扱いについて注意点はありますか?
    走行に適さない場所はどこですか?
2
Thank you
Danke
Thank you for selecting this HPI RACING product ! This kit is designed to be fun to drive and uses top quality parts for
durability and performance. The instruction manual you are reading was designed to be easy to follow yet thorough
in its explanations. HPI Racing wants you to enjoy driving your new R/C kit. If you come across any problems or
need some help getting through a step, give us a call and we will do our very best to help you. You can also contact
us on the internet at www.HPIracing.com.
Vielen Dank, dass Sie sich für HPI RACING entschieden haben! Dieses Auto soll Spaß machen und verwendet nur hochwertige Materi-
alien für beste Leistungen und Haltbarkeit. Die Anleitung, die Sie gerade lesen, ist einfach zu verstehen und dabei sehr ausführlich. HPI
Racing will, dass Sie Erfolg und Spaß mit Ihrem neuen Modell haben! Falls es dennoch einmal zu Problemen kommen sollte, melden
Sie sich bei uns. Wir werden alles in unserer Macht stehende tun, um zu helfen. Sie können uns auch gerne unter www.HPIracing.com
kontaktieren.
This is a high performance R/C kit, and it requires regular maintenance for best performance. If you don’t do regular maintenance the perfor
mance will suffer. HPI has all the necessary parts and accessories available to keep your car performing at its best.
Dies ist ein hochleistungs RC-Auto und benötigt regelmäßige Wartung. Wenn Sie diese Wartungsarbeiten nicht durchführen wird die Leistung
des Autos darunter leiden. Alle zur Wartung benötigten Teile sind bei HPI erhältlich.
The caution or attention symbols will warn you about steps that can be very dangerous.
Please read and understand the instructions carefully before proceeding.
Die Warnsymbole weisen Sie auf gefährliche Bauabschnitte hin.
Bitte lesen und verstehen Sie die Anweisungen bevor Sie sie durchführen.
Cautions
Warnhinweise
Précautions
警 告
Attention
Achtung
Attention
注 意
Failure to follow these instructions can
damage your kit, and cause serious
bodily injury or death.
Failure to follow these instructions can
cause injury to yourself or others.
You might also cause property damage or
damage your kit.
Wenn Sie diesen Anweisungen nicht fol-
gen, können Sie oder Ihr Auto Scden
davontragen.
Wenn Sie diesen Anweisungen nicht folgen,
nnen Sie oder andere verletzt werden.
Es kann auch sein, dass dabei Sachschaden
an anderen Dingen oder ihrem Auto entsteht.
Cautions
Warnhinweise
Précautions
警 告
Attention
Achtung
Attention
注 意
Cautions
Warnhinweise
Précautions
警 告
Cautions
Warnhinweise
Précautions
警 告
Vor dem Fahren
 ●
Bitte lesen Sie die Anleitung (zusammen mit einem Erwachsenen/Erziehungsberechtigten).
Vor dem Betrieb
 ●
Stellen Sie sicher, dass alle Schrauben und Muttern korrekt sitzen.
 ●
V
erwenden Sie immer volle Batterien für den Sender und Empfänger, um Empfangsstörungen zu vermeiden.
 ●
Stellen Sie sicher, dass niemand anderes die gleiche Frequenz verwendet.
 ●
Überprüfen Sie die Reichweite der RC-Anlage.
Während dem Fahren
 ●
Fahren Sie nicht auf öffentlichen Straßen. Dies kann zu schweren Unfällen mit Personen- oder
Sachschäden führen.
 ●
Fahren Sie nicht in der Nähe von Fußgängern oder kleinen Kindern.
 ●
Fahren Sie nicht auf zu kleinen oder zu eng begrenzten Geländen.
Nach dem Fahren
 ●
Schalten Sie den Empfänger aus, dann erst den Sender. Dies verhindert, dass das Auto außer Kontrolle gerät.
Hinweise zum Fahrakku
 ●
Geben Sie im Umgang mit dem Fahrakku bitte Acht. Er ist nach dem Fahren sehr heiß. Falls die Kabel
beschädigt sind, kann ein Kurzschluss ein Feuer auslösen.
Before Running
 ●
Please read manual with parent or guardian (responsible adult).
Before Operating
 ●
Make sure that all screws and nuts are properly tightened.
 ●
Always use fresh batteries for transmitter and receiver to avoid losing control of the model.
 ●
Make sure no one else is using the same radio frequency as you are using.
 ●
Please conrm the range of the radio operation.
During Running
 ●
Please do not run on a public street, this could cause serious accidents, personal injuries and/or property
damage.
 ●
Please do not run near pedestrians or small children.
 ●
Please do not run in small or conned areas.
After Running
 ●
Turn OFF receiver rst, then turn OFF transmitter. This will prevent the car from losing control.
Battery safety
 ●
Please be careful when handling the battery. It will be hot after running. If the wire is frayed, a short circuit
can cause a re.
3
Merci
はじめに
Merci d’avoir choisi ce produit HPI Racing ! Ce kit a été conçu pour être amusant à conduire, et utilise des pièces de la plus haute qualité
pour la longévité et les performances. Le manuel d’utilisation qui est entre vos mains a été conçu pour vous fournir des explications
faciles à suivre mais complètes. HPI Racing espère que vous aurez plaisir à piloter votre nouveau kit radio-commandé. Si vous rencontrez
des problèmes ou si vous avez besoin d’aide pour une étape, appelez-nous et nous ferons de notre mieux pour vous aider. Vous pouvez
aussi nous contacter par Internet sur www.HPIracing.com.
この度は、HPI製品をお買い上げいただきまして、誠にありがとうございます。本製品は高品質の材料を使用し、ハイレベルな走行が出来るよ
う設計されています。また、本説明書は初心者の方でもスムーズに理解できるよう多くのイラスト、実寸表示を使用しておりますので、よくお
読みいただいた上で楽しいラジコンライフをスタートさせてください。なお、HPIでは走らせる楽しみはもちろんのこと、組み立てる楽しみも
知っていただきたいと願っております。
製品の事で不明な点がございましたらお気軽にお問い合わせください。製品をご使用になる前に必ず本取扱説明書をお読みください。
Ceci est un kit radio-commandé de hautes performances, et requiert un entretien régulier pour donner le meilleur de lui-même.
Si vous n’effectuez pas un entretien gulier, les performances en souffriront. HPI a toutes les pièces et les accessoires cessaires
pour maintenir les performances de votre véhicule à leur meilleur niveau.
高性能なR/Cカーの性能を充分に発揮させるためには走行後のメンテナンスが必要です。 メンテナンスを行わないとR/Cカーが傷む原因となります。
HPIでは、メンテナンスや修理用にスペアパーツを用意してありますので、どうぞご利用ください。
Les symboles attirant votre attention vous avertiront des étapes qui peuvent être très dangereuses. Veuillez lire soigneusement
les instructions et bien les comprendre avant toute utilisation.
本取扱説明書ではお客様への危害や損傷を未然に防止するために、危険の従う操作、お取扱いについて以下の記号で警告表示を行っています。
内容をよくご理解の上で本文をお読みください。
Cautions
Warnhinweise
Précautions
警 告
Attention
Achtung
Attention
注 意
En ne suivant pas ces instructions
vous pourriez endommager votre kit, et
provoquer de sérieux dégâts corporels
ou même mortels.
En ne suivant pas ces instructions vous pourriez
vous blesser vous-même ou blesser d’autres
personnes. Vous pourriez également provoquer
des dégâts matériels ou endommager votre kit.
Cautions
Warnhinweise
Précautions
警 告
Attention
Achtung
Attention
注 意
この表示は誤った取り扱いをすると、貴方の生
命や身体に重大な被害が発生する可能性が想定
される内容を示しています。
この表示は誤った取り扱いをすると、貴方が障害を
負う可能性、物的損害の発生が想定される内容を示
しています。
Cautions
Warnhinweise
Précautions
警 告
Cautions
Warnhinweise
Précautions
警 告
Avant de mettre en marche
 ●
Veuillez lire le manuel avec un parent ou un adulte responsable.
Avant de mettre en marche
 ●
Vériez que toutes les vis et les boulons sont correctement serrés.
 ●
Utilisez toujours des batteries nouvellement chargées pour l’émetteur et le cepteur an d’éviter de perdre
le contrôle du véhicule.
 ●
Vériez que personne d’autre n’utilise la même fréquence radio que vous.
 ●
riez le champ d’action du fonctionnement de la radio.
Pendant le fonctionnement
 ●
Ne faites pas fonctionner sur une voie publique, cela pourrait provoquer des accidents graves, des bles
sures corporelles et/ou des dommages aux biens.
 ●
Ne faites pas fonctionner à proximité de piétons ou d’enfants en bas âge.
 ●
Ne faites pas fonctionner dans des lieux petits ou fermés.
Après l’arrêt
 ●
Éteignez d’abord le récepteur, puis l’émetteur. Cela empêchera une éventuelle perte de contrôle du véhicule.
Sécurité de la batterie
 ●
Faites très attention lorsque vous manipulez la batterie.
Elle sera très chaude après utilisation. Si un câble était dénudé, un court-circuit pourrait provoquer un incendie.
走らせる前に
 ●
保護者の方も必ず説明書をお読みください。
走らせる前の点検
 ●
各部のネジ、ナットに緩みがないかチェックします。
 ●
送信機の電池容量をチェックします。電池の容量が少ないと、車をコントロールする事が出来なくなり危険です。早めの交換を心
がけてください。
 ●
自分と同じクリスタル(周波数)を使用している人が周りにいないか確認します。コントロールが出来ない場合は、すぐに走行を
中止してください。
 ●
操作範囲(電波の届く距離)の確認をしてください。
走らせる時の注意
 ●
道路での走行はお止めください。
 ●
歩行者や小さな子供のいる場所では走行させないでください。
 ●
狭い場所や部屋の中では走行させないでください。
走らせた後の注意
 ●
必ず受信機のスイッチをOFFにしてから送信機のスイッチをOFFにしてください。 順番を間違えると車が暴走する恐れがあります。
バッテリー取り扱いの注意
 ●
バッテリーの取り扱いには十分注意してください。コード、被服の破れからのショートによる発熱で、ヤケドや火災などの恐れがあります。
4
Contents Inhaltsverzeichnis Table des matières 目 次
Section PageContents
Contents
1
2
3
4
5
6
7
2
5
7
11
35
38
40
42
Thank you
Overview
Parts Reference
Assembly Instruction
Maintenance
Exploded View
Parts List
Option Parts List
Abschnitt
SeiteInhalt
Inhaltsverzeichnis
1
2
3
4
5
6
7
2
5
7
11
35
38
40
42
Danke
Übersicht
Übersicht aller Teile
Montage Anleitung
Wartung
Explosionsansicht
Ersatzteileliste
Liste des pièces optionnelles
1
2
3
4
5
6
7
2
5
7
11
35
38
41
42
Merci
Vue d’ensemble
Référence des pièces
le mode d’emploi pour l’assemblage
Entretien
Vue éclatée
Liste de pièces
Tuningteileliste
1
2
3
4
5
6
7
2
5
7
11
35
38
41
42
はじめに
製品概要
パーツ図
シャーシの組み立て
メンテナンス
展開図
パーツリスト
オプションパーツリスト
Section PageTable des matières
Table des matières
セクション ページ目 次
目 次
5
49~51mm
19~21mm
16~29mm
8~11mm
39~41mm
1
Overview
Übersicht
Vue d’ensemble
製品概要
Radio Components Fernsteuer Anlage Éléments de la radio プロポコンポーネント
Equipement nécessaire
用意するもの
Equipment Needed
Benötigtes Zubehör
You will need a 2-channel radio system with servo, electronic speed control, battery pack, motor, pinion gear and battery.
Sie benötigen eine 2-Kanal RC-Anlage, ein Servo, einen elektronische Fahrtenregler, Fahrakkus, einen Motor und Ritzel.
Vous aurez besoin d’un système radio à 2 voies, avec un servo, un contrôleur électronique de vitesse, un pack de batteries, un moteur, un pignon et des batterie.
2チャンネル送信機、受信機、サーボ、ESC、走行用バッテリー、モーター、ピニオンギア、送信機用バッテリー、走行用バッテリー充電器を準備してください。
Transmitter
Sender
Emetteur
送信機
Receiver
Empfänger
Récepteur
受信機
Steering Servo
Lenkservo
Servo de direction
ステアリングサーボ
Batteries for transmitter
Senderbatterien
Batterie pour émetteur
送信機用バッテリー
Pinion Gear (48 Pitch)
Ritzel (48dp)
Pignon (48 dp)
ピニオンギア(48ピッチ)
.05 (540) Type Electric Motor
540er Elektromotor
Moteur électrique type .05 (540)
540サイズモーター
7.2V Battery
7.2V Fahrakku
Batterie 7.2V
7.2V バッテリー
Electronic Speed Control (ESC)
Elektronischer Fahrtenregler (ESC)
Contrôleur de vitesse (ESC)
スピードコントローラー(ESC)
Make sure the servo sizes are as shown.
Achten Sie auf die Größe Ihres Servos.
Les servos doivent être des dimensions indiquées.
図の寸法のサーボを使用します。
Actual Size
Originalgröße
Taille réelle
原寸大
6
Screwdriver
Schraubenzieher
Tournevis
マイナスドライバー
2
mm
1.5
mm
2
mm
1.5
mm
Tools Needed Benötigtes Werkzeug Outils nécessaires 用意する工具類
Allen Wrench 1.5mm / 2.0mm
Inbusschlüssel 1.5mm / 2.0mm
Clé allen 1.5mm / 2.0mm
六角レンチ 1.5mm / 2.0mm
Needle Nosed Pliers
Flachzange
Pince à bec n
ラジオペンチ
Side Cutters
Seitenschneider
Pinces coupantes
ニッパー
Calipers
Schieblehre
Pied à coulisse
ノギス
Hobby Knife
Modellbaumesser
Couteau de modélisme
ホビーナイフ
9087
Reamer
Reamer
Alesoir
プロボディーリーマー
Paint
Lexanfarbe
Peinture
ボディ用塗料
Z164
Grease
Fett
Graisse
グリス
Z159
Thread Lock
Schraubensicherung
Frein à let
ネジロック剤
Éléments inclus
キットに入っている工具
Included Items
Enthaltenes Werkzeug
Shock Oil
Dämpferöl
Huile amortisseur
ショックオイル
Z950
Cross Wrench
Kreuzschlüssel
Clé en croix
ミニクロスレンチ
Allen Wrench
Inbusschlüssel
Clé allen
六角レンチ
Z156
Gray Differential Lube
Graues Differentialfett
Graisse differentiel grise
デフグリス(ダーク)
Z155
Differential Lube (Silicone)
Differential Fett
Graisse differentiel
シリコンデフルーブ
Attention
走行上の注意
Caution
Achtung
Do not drive the Cyber 10B in the following places.
Bitte beachten Sie folgende Hinweise, wenn Sie mit dem Cyber 10B fahren.
Ne conduisez pas le Cyber 10B dans les endroits suivants.
次の様な場所では走行させないでください。
Rubber Cement
Gummi Kleber
Colle caoutchouc
ゴム系接着剤
Instant Cement
Sekundenkleber
Colle rapide
瞬間接着剤
30wt
(#300)
Make sure everyone is using different frequen-
cies when driving together in the same area.
Achten Sie immer darauf, dass verschiedene
Frequenzen verwendet werden, wenn Sie mit
jemandem zusammen fahren.
Vériez que toutes les personnes qui pilo-
tent dans la même zone utilisent toutes des
fréquences différentes.
他の車と同じ周波数だと、車のコントロールが出来なくなりま
す。必ず確認してから走行させましょう。
Do not run in water or sand.
Fahren Sie nie in Wasser oder Sand.
Ne faites pas fonctionner dans l’eau ou sur
le sable.
水たまり、砂地などでは走行させないでください。故障
の原因になることがあります。
Do not run on public streets or highways.
This could cause serious accidents, personal
injuries, and/or property damage.
Fahren Sie niemals auf öffentlichen Stren.
Dies kann zu schweren Unfällen mit Personen-
und Sachschaden führen.
Ne faites pas fonctionner sur la voie publique
ou la route. Cela pourrait provoquer des ac-
cidents graves, des blessures corporelles ou
des dommages aux biens.
道路など、車や人が通る場所では走行させないでください。
Z901 Z904
7
Z082
Flat Head Screw M3x8mm (Hex Socket)
Senkkopfschraube M3x8mm (INBUS)
Vis tete plate M3x8mm (Six pans creux)
Z083
Flat Head Screw M3x10mm (Hex Socket)
Senkkopfschraube M3x10mm (INBUS)
Vis tete plate M3x10mm (Six pans creux)
Z298
Step Screw M3x5x11mm (Hex Socket)
Stufenschraube M3x5x11mm (INBUS)
Vis a epaulement M3x5x11mm (Six pans creux)
Z350
Button Head Screw M3x5mm (Hex Socket)
Flachkopfschraube M3x5mm (INBUS)
Vis tete ronde M3x5mm (Six pans creux)
Z352
Button Head Screw M3x8mm (Hex Socket)
Flachkopfschraube M3x8mm (INBUS)
Vis tete ronde M3x8mm (Six pans creux)
Z354
Button Head Screw M3x12mm (Hex Socket)
Flachkopfschraube M3x12mm (INBUS)
Vis tete ronde M3x12mm (Six pans creux)
Z356
Button Head Screw M3x18mm (Hex Socket)
Flachkopfschraube M3x18mm (INBUS)
Vis tete ronde M3x18mm (Six pans creux)
Z224
Washer M3x8mm
Unterlagscheibe M3x8
Rondelle M3x8mm
Z891
Washer 10x12x0.1mm
Unterlagscheibe 10x12x0.1mm
Rondelle 10x12x0.1mm
Z676
Lock Nut M3 Thin Type
Stoppmutter M3
Ecrou nysltop M3
Z684
Flanged Lock Nut M4
Stoppmutter M4
Ecrou M4
Z264
Pin 2x10mm
Stift 2x10mm
Goupille 2x10mm
Z273
Pin 1.6x8mm
Stift 1.6x8mm
Goupille 1.6x8mm
75122
Steering Block Bushing
Lenkungslager
Bague bloc direction
Z305
Screw Post M3x15mm
Schraubenpfosten M3x15mm
Montant a vis M3x15mm
75106
Body Clip (6mm/Black)
Karosserieklammern (6mm/Schwarz)
Clip carr. (6mm/Noir)
Z216
Button Head Screw M3x15mm (Hex Socket)
Flachkopfschraube M3x15mm (INBUS)
Vis tete ronde M3x15mm (Six pans creux)
Z357
Button Head Screw M3x20mm (Hex Socket)
Flachkopfschraube M3x20mm (INBUS)
Vis tete ronde M3x20mm (Six pans creux)
61148
Diff Thrust Washer 2.8x5.8mm
Drucklagerscheibe 2.8x5.8mm
Rondelle poussee 2.8x5.8mm
61538
Diff Nut M2.6x14mm
Differentialmutter M2.6x14mm
Noix de différentiel M2.6x14mm
61538
Diff Screw M2.6x25mm
Differentialschraube M2.6x25mm
Vis differentiel M2.6x25mm
100864
Button Head Screw M2.5x4mm (Hex Socket)
Flachkopfschraube M2.5x4mm (INBUS)
Vis tete ronde M2.5x4mm (Six pans creux)
6121
Body Pin (Small)
Karosseriesplinte klein
Clip carrosserie (S)
61581
Ball Stud 4.3x10.3mm
Kugelkopf 4.3x10.3mm
Rotule sur tige 4.3x10.3mm
61582
Ball Stud 4.3x13mm
Kugelkopf 4.3x13mm
Rotule sur tige 4.3x13mm
66581
Pin 1.7x11mm
Stift 1.7x11mm
Goupille 1.7mmx11mm
Z244
E Clip E4mm
E-Clip E4mm
Circlips E4mm
Z653
Nut M3 (Black)
Mutter M3 (Schwarz)
Ecrou M3 (Noir)
Z203
Washer M3x6mm
Scheible M3x6mm
Rondelle M3x6mm
61149
Differential Thrust Ball 1/16”
Diffdrucklagerkugel 1/16”
Billes 1/16
A151
Differential Balls 3/32” (2.4mm)
Diffkugel 3/32” (2.4mm)
Bille 3/32” (2.4mm)
A165
Spring 6x7x1.5mm (Differential) Black
Diff-feder 6x7x1.5mm Schwarz
Ressort 6x7x1.5mm (Differentiel) Noir
B021
Ball Bearing 5x10x4mm
Competition Low Friction Kugellager 5x10x4mm
Roulement 5x10x4mm
B030
Ball Bearing 10x15x4mm
Kugellager 10x15x4mm
Roulement 10x15x4mm
B070
Metal Bushing 5x8x2.5mm
Metall-Lager 5x8x2.5mm
Bageu bronze 5x8x2.5mm
Z892
Washer 10x12x0.2mm
Scheibe 10x12x0.2mm
Rondelle 10x12x0.2mm
A164
Differential Ring 13x19mm
Diffscheiben 13x19mm
Joint 13x19mm
61474
Front Hex Wheel Hub (Steel/Black)
Radmitnehmer Vorne (Stahl/Schwarz)
Hexagonal p. Jante avant (Acier/Noir)
61465
Steering Post 4x34mm
Lenkungspfosten 4x34mm
Montant direction 4x34mm
75188
Coupling
Auspuffverbinder
Liaison
75188
Set Screw M3x2.5mm
Madenschraube M3x2.5mm
Vis sans tete M3x2.5mm
100861
Servo Saver Body 8x28mm (Silver)
Servo Saver Kunststoff Teile (Silber)
Tube d'économiseur de servo (Argent)
100861
Servo Saver Collar (Silver)
Servo Saver Mutter (Silber)
Ecrou sauve servo (Argent)
100861
Servo Saver Spring 8x11x1.5mm 3.5Coils
Feder 8x11x1.5mm 3.5wdg
Ressort de sauve-servo 8x11x1.5mm 3.5sp
2
Parts Reference
Übersicht aller Teile
Référence des pièces
パーツ図
Pièces métalliques
メタル部品
Metal Parts
Metall Teile
Shown actual size
In Originalgröße abgebildet
Taille réelle
原寸大
1
:
1
8
61468
Suspension Shaft 3x47mm
Schwingenstift 3x47mm
A
xe de suspension 3x47mm
61470
Front Axle Shaft (Black)
Kardan Radachse Vorne (Schwarz)
Essieu universel avant (Noir)
61450
Diff Outdrive 19x34mm
Differentialausgang 19x34mm
Sortie différentiel 19x34mm
61450
Diff Outdrive 19x25mm
Differentialausgang 19x25mm
Sortie différentiel 19x25mm
61472
Hard Steel Drive Shaft 76mm
Kardan Antriebsachse 76mm (Stahl)
Cardan arbre moteur 76mm
61422
Front Suspension Arm Set
Schwingen Set Vorne
Jeu bras de suspension avant
21
61423
Rear Suspension Arm Set
Schwingen Set Hinten
Jeu bras de suspension arriere
21
61469
Suspension Shaft 2.5x30mm
Schwingenstift 2.5x30mm
Axe de suspension 2.5x30mm
100855
Center Shaft 5x45mm (Black)
Mittelwelle 5x45mm (Schwarz)
Axe central 5X45mm (Noir)
100857
Rear Axle Shaft 5x6x42mm (Black)
Hintere Radachse 5x6x42mm (Schwarz)
Axe essieu arriere 5x6x42mm (Noir)
100858
Rear Drive Shaft 6x60.5mm
Vordere Radachse 6x60.5mm
Axe transmission arriere 6x60.5mm
100859
Shock Shaft 3x40.5mm
Kolbenstange 3x40.5mm
Axe d’amortisseur 3x40.5mm
100860
Shock Shaft 3x48mm
Kolbenstange 3x48mm
Axe d’amortisseur 3x48mm
100863
Turnbuckle M3x45mm
Spurstangen M3x45mm
Biellette M3x45mm
100865
Shock spring 14x46x1.1mm 8.5coils (Black)
Feder 14x46x1.1mm 8.5wdg (Schwarz)
Ressort amort 14x46x1.1mm 8.5sp (Noir)
100866
Shock spring 14x60x1.1mm 10.5coils (Black)
Feder 14x60x1.1mm 10.5wdg (Schwarz)
Ressort amort 14x60x1.1mm 10.5sp (Noir)
61246
Turnbuckle M3x24mm
Spurstangen M3x24mm
Biellette M3x24mm
61247
Turnbuckle M3x34mm
Spurstangen M3x34mm
Biellette M3x34mm
HB70712
Suspension Shaft 3x44.5mm
Schwingenstift 3x44.5mm
Axe de suspension 3x44.5mm
75101
Front Input Shaft 5x25mm
Kegelradwelle Vorne 5x25mm
Arbre primaire avant 5x25mm
61433
Bevel Gear Set (39T)
Kegelraeder Set (39Z)
Jeu pignon conique (39D)
100854
Motor Mount Set
Motorhal Terungs Set
Ens Support Moteur
100862
Cup Joint 5x9x21.5mm
Mitnehmer 5x9x21.5mm
Noix de cardan 5x9x21.5mm
100856
Center Drive Shaft 76.5mm
Mittelknochen 76.5mm
Cardan central 76.5mm
100856
Center Drive Shaft 63.5mm
Mittelknochen 63.5mm
Cardan central 63.5mm
Pièces métalliques
メタル部品
Metal Parts
Metall Teile
Shown actual size
In Originalgröße abgebildet
Taille réelle
原寸大
1
:
1
Pièces en plastique
プラスチックパーツ
Plastic Parts
Kunststoff Teile
9
61424
Front Upright Set
Lenkhebel Set
Ens. montants avant
12
3
61431
Steering Parts Set
Lenkungsteile
Ens. pieces de direction
12
10 11 12 13 14 15
34 5678
9
61432
Rodend/shock Parts Set
Daempferteile/kugelpfannen Set
Ens. pieces amortisseur/Embout spherique
11
11
2
3
6
7
8
8
4
5
12
3
4
100841
Front Gear Box Set
Vorderes Getriebegehaeuse Set
Ensemble boitier d’engrenages avant
12
3
4
100842
Rear Gear Box Set
Hinteres Getriebegehaeuse Set
Ensemble boitier d’engrenages arriere
100843
Shock Tower Set
Daempferbrucke (Set)
Jeu platine de suspension
1
1
2
1
2
100844
Upper Deck Set
Radioplatte
Platine superieure
1 2
3 4
100846
Suspension Mount Set
Querlenkerhalterungssatz
Support de suspension
1
10 10
5
6
78
9
2
44
3
100852
CupJoint/SpurHolderSet
CupJoint/Hz-halterSet
1
2
3
4
56
100845
Center Bulkhead / Spur Gear Cover Set
Mittelgetriebehalter/Hz-abdeckung Set
Ens. paroi centrale/Cache de couronne
1
5
2
4
3
6
6
7
7
9
9
8
8
100853
Shock Body Set
Daempfergehaeusesatz
Jeu corps amortisseur
Pièces en plastique
プラスチックパーツ
Plastic Parts
Kunststoff Teile
10
100875
G-Rip 4WD Front Tire (2.2in/86x34mm)
G-RIP 4WD Frontreifen (2.2in/86x34mm)
Pnew avant G-Rip 4WD (2.2in/86x34mm)
100876
G-Rip Rear Tire (2.2in/86x43mm)
G-Rip Heckreifen (2.2in/86x43mm)
Pneu arriere G-Rip (2.2in/86x43mm)
6816
Silicone O-Ring S10
Silikon O-Ring S10
Joint amortisseur S10
6819
Silicone O-ring P-3 (Red)
Silikon O-Ring P-3 Rot
Joint torique silicone P-3 rouge
A020
O-Ring P5
O-Ring P5
Joint torique P5
Z150
Antenna Pipe Set
Antennenrohrset
Ensemble antenne
100867
Ultra 5 Wheel White (2.2in/60x26mm)
Ultra 5 Felge Weiss (2.2in/60x26mm)
Jantis ultra 5 blanches (2.2pouces/60x26mm)
100868
Ultra 5 Wheel White (2.2in/60x38mm)
Ultra 5 Felge Weiss (2.2in/60x38mm)
Jantis ultra 5 blanches (2.2pouces/60x38mm)
1
1
2
3
4
7
7
6
5
5
100847
Bumper / Wing Mount Set
Rammer / Spoiler Halter Set
Ens. pare-chocs/Support aileron
1
2
33
100848
Battery Holder Set
Akkuhalter Set
Ens support batterie
100849
Main Chassis
Hauptchassis
Chassis principal
12
100851
Rear Hub Carrier Set (0 deg)
Hintere Radtraeger Set (0 grad)
Ens. porte-moyeu arriere (0 deg.)
6984
Spur Gear 84 Tooth (48 Pitch)
Hauptzahnrad 84Z (48dp)
Couronne 84 dents (48 dp)
12
100850
Front Hub Carrier Set (10 deg)
Vordere Radtraeger Set (10 grad)
Ens. porte-moyeu avant (10 deg.)
100875
Inner Form 53x63x36mm
Reifeneinlage 53X63x36mm
Mousse interieure53X63x36mm
100876
Inner Form 53x63x50mm
Reifeneinlage 53X63x50mm
Mousse interieure53X63x50mm
Pièces en caoutchouc
ゴム部品
Rubber parts
Gummi Teile
Pièces en plastique
プラスチックパーツ
Plastic Parts
Kunststoff Teile
11
2
mm
Z352
Button Head Screw M3x8mm (Hex Socket)
Flachkopfschraube M3x8mm (INBUS)
Vis tete ronde M3x8mm (Six pans creux)
Z082
Flat Head Screw M3x8mm (Hex Socket)
Senkkopfschraube M3x8mm (INBUS)
Vis tete plate M3x8mm (Six pans creux)
Z083
Flat Head Screw M3x10mm (Hex Socket)
Senkkopfschraube M3x10mm (INBUS)
Vis tete plate M3x10mm (Six pans creux)
2
mm
2
mm
Z352
Button Head Screw M3x8mm (Hex Socket)
Flachkopfschraube M3x8mm (INBUS)
Vis tete ronde M3x8mm (Six pans creux)
2
mm
2
mm
3
Assembly Instruction
Montage Anleitung
le mode d’emploi pour l’assemblage
シャーシの組み立て
1
Mise en place du support de / la paroi centralesuspension
サスペンションマウント/センターバルクヘッドの取付け
Suspension Mount / Center Bulkhead Installation
Montage der Schwingenhalter / Slipperhalterung
2
Mise en place du support de batterie
バッテリーホルダーサポートの取付け
Battery Holder Support Installation
Akkuhalter Montage
100854
b
Z082
x2
Z159
Thread Lock
Schraubensicherung
Frein à let
ネジロック剤
Note Direction
Richtung beachten.
Notez bien la direction.
向きに注意
x7
x2
Z083
100845
100845
100846
100846
100849
Z352
Z082
Z082
x4
Z352
Z352
100848
100848
100848
100848
Spacers may be required for some batteries.
Bei einigen Akkus werden Spacer benötigt.
Des espaceurs peuvent être nécessaires
pour certaines batteries.
ストレートパックバッテリーを搭載する際に使用します。
Z082
Open Bag A
Tüte A öffnen
Ouvrir le sachet A
Bag Aを使用します
A
BAG
Z904
Allen Wrench
Inbusschlüssel
Clé allen
六角レンチ
12
Z224
Washer M3x8mm
Unterlagscheibe M3x8
Rondelle M3x8mm
2
mm
Z352
Button Head Screw M3x8mm (Hex Socket)
Flachkopfschraube M3x8mm (INBUS)
Vis tete ronde M3x8mm (Six pans creux)
61581
Ball Stud 4.3x10.3mm
Kugelkopf 4.3x10.3mm
Rotule sur tige 4.3x10.3mm
Z082
Flat Head Screw M3x8mm (Hex Socket)
Senkkopfschraube M3x8mm (INBUS)
Vis tete plate M3x8mm (Six pans creux)
x2
3
Montage du servo de direction
ステアリングサーボの組立て
Steering Servo Assembly
Servomontage
Z352
Z224
61581
61431
󱀔󱀕󱀖
When the power is on, the servo horn should be
in the neutral position as shown in the picture.
Bei eingeschalteter RC-Anlage sollte sich das
Servo in der Neutralposition, wie hier gezeigt,
benden.
Quand le contact est mis, le bras de servo devrait
être en position neutre comme indiqué sur le
schéma.
サーボがニュートラルの時に、サーボホーンが図のようにな
るように調節してください。
Use the screw that come with the servo.
 Verwenden Sie die Schraube, die bei Ihrem Servo dabei ist.
 Utilisez la vis qui est livrée avec le servo.
 サーボに付属のネジを使用してください。
61431
Airtronics / JR / KO / Sanwa
サンワ
61431
Hitec
ハイテック
61431
Futaba
フタバ
Z082
Z082
Montage du servo de direction
ステアリングサーボの取付け
Steering Servo Installation
Servoeinbau
4
L
R
Airtronics / Sanwa
サンワ
Futaba (S9405)
フタバ
KO
Hitec
ハイテック
LR
Futaba (S9551)
フタバ
Servo Mount
Servohalterung
Support servo
サーボマウント
Servo Mount Spacer
Servohalterung Scheibe
Espaceur de support servo
サーボマウントスペーサー
BC
61431 61431
1 mm
61431
AA
61431 61431
0 mm
AA
61431 61431
2 mm
61431
AA
61431 61431
1 mm
61431
61431
2 mm
61431
11
11
11
11
14
11
11
15
13
12
15
Steering Servo
Lenkservo
Servo de direction
ステアリングサーボ
Use the servo mount and servo mount spacer combination for your servo.
Verwenden Sie die für Ihr Servo passende Halterung und Scheibe.
Utilisez le support de servo avec l’espaceur pour le montage de votre servo.
サーボに合わせたサーボマウントとサーボスペーサーを使用してください。
6
7
8
Servo Mount
Servohalterung
Support servo
サーボマウント
Servo Mount Spacer
Servohalterung Scheibe
Espaceur de support servo
サーボマウントスペーサー
14
BC
61431
13
12
x2
x1
Not Included
Nicht enthalten
Non inclus
別売り
61431
󱀔󱀕󱀖
61431
󱀗󱀘
61431
󱀗󱀘
61431
❻❼❽
Z224
Z352
x2
23
24
25
13
61450
Diff Outdrive 19x34mm
Differentialausgang 19x34mm
Sortie différentiel 19x34mm
61450
Diff Outdrive 19x25mm
Differentialausgang 19x25mm
Sortie différentiel 19x25mm
61538
Diff Nut M2.6x14mm
Differentialmutter M2.6x14mm
Noix de différentiel M2.6x14mm
B070
Metal Bushing 5x8x2.5mm
Metall-Lager 5x8x2.5mm
Bageu bronze 5x8x2.5mm
61538
Diff Screw M2.6x25mm
Differentialschraube M2.6x25mm
Vis differentiel M2.6x25mm
A164
Differential Ring 13x19mm
Diffscheiben 13x19mm
Joint 13x19mm
A165
Spring 6x7x1.5mm (Differential) Black
Diff-feder 6x7x1.5mm Schwarz
Ressort 6x7x1.5mm (Differentiel) Noir
61148
Diff Thrust Washer 2.8x5.8mm
Drucklagerscheibe 2.8x5.8mm
Rondelle poussee 2.8x5.8mm
A151
Differential Balls 3/32” (2.4mm)
Diffkugel 3/32” (2.4mm)
Bille 3/32” (2.4mm)
61149
Differential Thrust Ball 1/16”
Diffdrucklagerkugel 1/16”
Billes 1/16
B030
Ball Bearing 10x15x4mm
Kugellager 10x15x4mm
Roulement 10x15x4mm
Z891
Washer 10x12x0.1mm
Unterlagscheibe 10x12x0.1mm
Rondelle 10x12x0.1mm
Z892
Washer 10x12x0.2mm
Scheibe 10x12x0.2mm
Rondelle 10x12x0.2mm
5
Montage du différentiel à bille
ボールデフの組立て
Ball Differential Assembly
Kugeldifferential-Montage
B030
Z891
Z155
Z156
x2
x2
x4
x2
x2
x2
x4
x4
x24
x16
x4
x4
x4
The differential should be tightened untill the gear cannot be roated when both of
the diff hubs are held.
Das Differential sollte so weit zugedreht werden, bis das Zahnrad sich nicht mehr
drehen läßt, wenn man beide Differentialhälften festhält.
Les différentiels doivent être serrés de telle façon que la couronne ne puisse pas
tourner quand les deux moyeux sont bloqués.
図のように両方のデフハブを固定して、ボールデフがスリップしないところまで締めます。
締め過ぎ、緩め過ぎはデフの破損につながります。
Réglage standard différentiel à bille
ボールデフ調整基準位置
Standard Ball Diffrential Setting
Einstellen des Kugeldifferentials
Z156
Gray Differential Lube
Graues Differentialfett
Graisse differentiel grise
デフグリス(ダーク)
Z155
Differential Lube (Silicone)
Differential Fett
Graisse differentiel
シリコンデフルーブ
Make 2
2 Stück
2 fois
2x
Screwdriver
Schraubenzieher
Tournevis
マイナスドライバー
Z155
Z155
B030
Z891
Z892
61450
a
61450
b
A164
61433
b
B070
B070
A164
A151 x12
Allen Wrench
Inbusschlüssel
Clé Allen
六角レンチ
61538
a
61538
b
61148
61148
61149 x8
A165
61433
a
Z892
100852
󱀓
Open Bag B
Tüte B öffnen
Ouvrir le sachet B
Bag Bを使用します
B
BAG
14
Open Bag C
Tüte C öffnen
Ouvrir le sachet C
Bag Cを使用します
C
BAG
Z273
Pin 1.6x8mm
Stift 1.6x8mm
Goupille 1.6x8mm
B021
Ball Bearing 5x10x4mm
Competition Low Friction Kugellager 5x10x4mm
Roulement 5x10x4mm
Z352
Button Head Screw M3x8mm (Hex Socket)
Flachkopfschraube M3x8mm (INBUS)
Vis tete ronde M3x8mm (Six pans creux)
75101
Front Input Shaft 5x25mm
Kegelradwelle Vorne 5x25mm
Arbre primaire avant 5x25mm
Z352
Button Head Screw M3x8mm (Hex Socket)
Flachkopfschraube M3x8mm (INBUS)
Vis tete ronde M3x8mm (Six pans creux)
Z356
Button Head Screw M3x18mm (Hex Socket)
Flachkopfschraube M3x18mm (INBUS)
Vis tete ronde M3x18mm (Six pans creux)
61581
Ball Stud 4.3x10.3mm
Kugelkopf 4.3x10.3mm
Rotule sur tige 4.3x10.3mm
Z242
E Clip E2mm
E-Clip E2mm
Circlips 2mm
2
mm
6
Montage du pignon conique avant
フロントベベルギヤの組立て
Front Bevel Gear Assembly
Montage des vorderen Kegelrads
7
Montage du boîtier de différentiel avant
フロントデフケースの組立て
Front Differential Case Assembly
Montage des vorderen, oberen Differentialgehäuses
x1
x2
x2
x1
Z352
Z273
B021
75101
Z273
61433
c
Z242
100852
x2
x4
x2
x1
Z352
61581
61581
100841
100841
100841
100841
100841
100841
Note Direction
Richtung beachten.
Notez bien la direction.
向きに注意
Z155
Z356
Z356
Z356
B021
Z356
15
Z273
Pin 1.6x8mm
Stift 1.6x8mm
Goupille 1.6x8mm
B021
Ball Bearing 5x10x4mm
Competition Low Friction Kugellager 5x10x4mm
Roulement 5x10x4mm
Z352
Button Head Screw M3x8mm (Hex Socket)
Flachkopfschraube M3x8mm (INBUS)
Vis tete ronde M3x8mm (Six pans creux)
75101
Front Input Shaft 5x25mm
Kegelradwelle Vorne 5x25mm
Arbre primaire avant 5x25mm
Z083
Flat Head Screw M3x10mm (Hex Socket)
Senkkopfschraube M3x10mm (INBUS)
Vis tete plate M3x10mm (Six pans creux)
Z242
E Clip E2mm
E-Clip E2mm
Circlips 2mm
100862
Cup Joint 5x9x21.5mm
Mitnehmer 5x9x21.5mm
Noix de cardan 5x9x21.5mm
8
9
Montage du pignon conique arrière
リアベベルギヤの組立て
Rear Bevel Gear Assembly
Montage des hinteren Kegelrads
x1
x2
x2
x1
Mise en place du boîtier de différentiel avant
フロントデフケースの取付け
Front Differential Case
Installation
Einbau
des vorderen, oberen Differentialgehäuses
x3
Z083
x1
x1
Z352
Z273
B021
75101
Z273
61433
c
Z242
100862
B021
Z155
16
Z352
Button Head Screw M3x8mm (Hex Socket)
Flachkopfschraube M3x8mm (INBUS)
Vis tete ronde M3x8mm (Six pans creux)
Z356
Button Head Screw M3x18mm (Hex Socket)
Flachkopfschraube M3x18mm (INBUS)
Vis tete ronde M3x18mm (Six pans creux)
61581
Ball Stud 4.3x10.3mm
Kugelkopf 4.3x10.3mm
Rotule sur tige 4.3x10.3mm
Z083
Flat Head Screw M3x10mm (Hex Socket)
Senkkopfschraube M3x10mm (INBUS)
Vis tete plate M3x10mm (Six pans creux)
2
mm
11
10
Montage du boîtier de différentiel arrière
リアデフケースの組立て
Rear Differential Case Assembly
Montage des hinteren Differentialgehäuses
Mise en place du boîtier d’engrenages arrière
リアデフケースの取付け
Rear Gear Box Installation
Einbau des hinteren Differentialgehäuses
x2
x4
x2
Z352
Z356
61581
61581
Z356
Z356
100842
100842
100841
100841
100841
100841
Note Direction
Richtung beachten.
Notez bien la direction.
向きに注意
Z155
x3
Z083
Z356
17
Z244
E Clip E4mm
E-Clip E4mm
Circlips E4mm
B030
Ball Bearing 10x15x4mm
Kugellager 10x15x4mm
Roulement 10x15x4mm
A020
O-Ring P5
O-Ring P5
Joint torique P5
Z273
Pin 1.6x8mm
Stift 1.6x8mm
Goupille 1.6x8mm
Z350
Button Head Screw M3x5mm (Hex Socket)
Flachkopfschraube M3x5mm (INBUS)
Vis tete ronde M3x5mm (Six pans creux)
2
mm
2
mm
100856
Center Drive Shaft 76.5mm
Mittelknochen 76.5mm
Cardan central 76.5mm
100856
Center Drive Shaft 63.5mm
Mittelknochen 63.5mm
Cardan central 63.5mm
13
Mise en place de la couronne
スパーギヤの取付け
Spur Gear Installation
Hauptzahnradmontage
Montage de la couronne
スパーギヤの組立て
Spur Gear Assembly
Hauptzahnrad-Zusammenbau
12
Z156
Z156
Z156
Z156
100856
a
6984
100852
100852
Z273
Z273
B030
A020
Z244
100852
100852
Z273
B030
Z273
100855
x1
x2
x1
x4
x2
Z350
Z350
100856
b
x1
x1
18
61582
Ball Stud 4.3x13mm
Kugelkopf 4.3x13mm
Rotule sur tige 4.3x13mm
Z676
Lock Nut M3 Thin Type
Stoppmutter M3
Ecrou nysltop M3
75122
Steering Block Bushing
Lenkungslager
Bague bloc direction
Z083
Flat Head Screw M3x10mm (Hex Socket)
Senkkopfschraube M3x10mm (INBUS)
Vis tete plate M3x10mm (Six pans creux)
61581
Ball Stud 4.3x10.3mm
Kugelkopf 4.3x10.3mm
Rotule sur tige 4.3x10.3mm
61246
Turnbuckle M3x24mm
Spurstangen M3x24mm
Biellette M3x24mm
61465
Steering Post 4x34mm
Lenkungspfosten 4x34mm
Montant direction 4x34mm
Z082
Flat Head Screw M3x8mm (Hex Socket)
Senkkopfschraube M3x8mm (INBUS)
Vis tete plate M3x8mm (Six pans creux)
100861
Servo Saver Body 8x28mm (Silver)
Servo Saver Kunststoff Teile (Silber)
Tube d'économiseur de servo (Argent)
100861
Servo Saver Collar (Silver)
Servo Saver Mutter (Silber)
Ecrou sauve servo (Argent)
100861
Servo Saver Spring 8x11x1.5mm 3.5Coils
Feder 8x11x1.5mm 3.5wdg
Ressort de sauve-servo 8x11x1.5mm 3.5sp
Clockwise
Im Uhrzeigersinn
Sens horaire
Counter Clockwise
Gegen den Uhrzeigersinn
Sens antihoraire
Open Bag D
Tüte D öffnen
Ouvrir le sachet D
Bag Dを使用します
D
BAG
14
15
Mise en place de la colonne
ステアリングクランクの取付け
Steering Crank Installation
Einbau der Lenkungspfostens
Montage de la colonne de direction
ステアリングクランクの組立て
Steering Crank Assembly
Montage des Lenkungspfostens
Do not overtigten
Nicht zu fest anziehen.
Ne pas serrer trop
締めすぎに注意
61581
61431
61581
Z083
Z083
61431
61431
󱀓
75122
Z676
Z676
75122
100861
a
61431
100861
c
100861
b
61582
x2
x2
x1
x2
x2
x2
x1
x2
11mm
2.5mm
61432
61432
61246
100852
100852
100852
100852
100852
61465
61465
Z082
Z082
x1
x1
x1
19
Z354
Button Head Screw M3x12mm (Hex Socket)
Flachkopfschraube M3x12mm (INBUS)
Vis tete ronde M3x12mm (Six pans creux)
Z082
Flat Head Screw M3x8mm (Hex Socket)
Senkkopfschraube M3x8mm (INBUS)
Vis tete plate M3x8mm (Six pans creux)
2
mm
Z216
Button Head Screw M3x15mm (Hex Socket)
Flachkopfschraube M3x15mm (INBUS)
Vis tete ronde M3x15mm (Six pans creux)
Mise en place de la platine d’amortisseurs/platine supérieure avant
フロントショックタワー/アッパーデッキの取付け
Front Shock Tower / Upper Deck Installation
Vordere Dämpferbrücke / Oberdeck Montage
16
17
Mise en place du support d’aileron
ウイングマウントの組み立て
Wing Mount Assembly
Spoilerhalter Zusammenbau
x2
x4
x3
100844
Z082
Z082
100843
Z216
100843
100847
Z216
100847
Z354
Z354
Z354
20
Z354
Button Head Screw M3x12mm (Hex Socket)
Flachkopfschraube M3x12mm (INBUS)
Vis tete ronde M3x12mm (Six pans creux)
Z352
Button Head Screw M3x8mm (Hex Socket)
Flachkopfschraube M3x8mm (INBUS)
Vis tete ronde M3x8mm (Six pans creux)
Z354
Button Head Screw M3x12mm (Hex Socket)
Flachkopfschraube M3x12mm (INBUS)
Vis tete ronde M3x12mm (Six pans creux)
Mise en place de la platine d’amortisseurs/platine supérieure arrière
リアショックタワー/アッパーデッキの取付け
Rear Shock Tower/ Upper Deck Installation
Hintere Dämpferbrücke / Oberdeck Montage
18
19
Mise en place du cache de la couronne
スパーギヤカバーの取り付け
Spur Gear Cover Installation
Hauptzahnradabdeckung Montage
x1
x3
x5
Z354
100847
Z354
Z354
Z354
Z354
100844
Z352
Z354
100845
Z354
Z354
Do not tighten screws they will be removed later.
Ziehen Sie die Schrauben nicht fest, sie werden später wieder entfernt.
Ne serrez pas les vis, elles seront retirées ultérieurement.
仮止めします
/