FLOS C1 Small Wall Double, C1 Large Wall Double, C1 Mono Large Wall, C1 Mono Small Wall Installation and Use Manual

  • こんにちは!このFLOS照明器具の取扱説明書の内容を読み込みました。この器具の設置方法、使用方法、清掃方法、LED電球の交換方法、安全上の注意など、あらゆる質問にお答えできます。どうぞご遠慮なくご質問ください!
  • この照明器具は、どのような場所で使えるのですか?
    清掃方法を教えてください。
    LED電球を交換するにはどうすればよいですか?
    この照明器具は、どのように廃棄すればよいのですか?
    この照明器具で使用できるアクセサリーは?
50.0913.B
C1
WALL SURFACE
Электрлік сипаттамаларды өнім жапсырмасынан қараңыз.
для перевiрки електротехнічних характеристик дивiться
маркування товару
Чтобы узнать электрические данные товара, см. маркировку.
有关产品电器规格,请参阅产品标记。
Para especificações elétricas, consulte a etiqueta do produto.
Pour consulter les spécifications électriques, veuillez vous référer à l’étiquette
du produit.
Die elektrischen Spezifikationen finden Sie in der Produktkennzeichnung.
Per conoscere le specifiche elettriche, consultare la marcatura del prodotto.
Please refer to the product label to check the electrical specifications
Para consultar las especificaciones eléctricas, refiérase al marcado del
producto.
        
La fuente de luz incluida en esta luminaria sólo será sustituida por el fabricante,
su agente de servicio o una persona cualificada similar.
The light source contained in this luminaire shall only be replaced by the
manufacturer or his service agent or a similar qualified person.
La fonte di luce incorporata in questo apparecchio di illuminazione deve essere
sostituita solo dal fabbricante, dal suo servizio di assistenza tecnica o da una
persona con qualifica similare.
Die in dieser Leuchte enthaltene Lichtquelle darf nur vom Hersteller, seinem
Reparaturservice oder einer ähnlich qualifizierten Person ausgewechselt werden.
La source de lumière de ce luminaire devra être remplacée uniquement par le
fabricant, son agent de service ou une personne qualifiée.
A fonte de luz incluída nesta luminária somente será substituída pelo fabricante, seu
agente de serviço ou uma pessoa qualificada similar.
包括在该照明设备的光源配件应由专业人员来装置。
Только производитель, его агент техобслуживания или другой
квалифицированный специалист может заменить источник света,
включенный в этот осветительный прибор.
              -
.     
Тек өндіруші, оның қызмет агенті немесе сол сияқты білікті
маман бұл шамшырақта жарық көзін алмастырады
Джерело світла, що входить в комплект цього
освітлювального пробираючись, може бути замінено тільки
виробником, його офіційним представником або іншою
кваліфікованою особою.
INSTRUCCIONES PARA LIMPIAR EL APARATO
Para limpieza del aparato, utilizar exclusivamente un paño suave. En caso de
suciedad más resistente, humedecer el paño con agua y limpiar tan solo el
reflector y el exterior del producto. En ningún caso se puede limpiar o tocar el
LED/Fuente de Luz.
Advertencia: No emplear alcohol ni disolventes.
INSTRUZIONI PER LA PULIZIA DELL’APPARECHIO
Per la pulizia dell’apparecchio usare solo un panno morbido. In caso di
sporco resistente, inumidire il panno con acqua e pulire solo il riflettore e le
parti esterne del prodotto. Non toccare né pulire il LED o la fonte luminosa.
Attenzione: non utilizzare alcool o solventi.
REINIGUNGSVORSCHRIFTEN
Reinigen Sie das Gerät nur mit einem weichen Tuch. Bei stärkeren
Verschmutzungen feuchten Sie das Tuch an und reinigen nur den Strahler
und das Äußere der Lampe. Die LED bzw. die Lichtquelle darf keinesfalls
gereinigt oder berührt werden.
Achtung: Weder Alkohol noch Lösugsmittel verweden.
INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE
Pour nettoyer l’appareil, utilisez exclusivement un chiffon doux. Pour les
salissures les plus tenaces, humectez-le avec de l’eau et nettoyez seulement
le réflecteur et l’extérieur du produit. Veillez à ne pas nettoyer ou toucher la
LED/source de lumière en aucun cas.
Attention: ne pas utiliser d’alcool ou solvents.
INTRUÇOER PARA A LIMEZA DO APARELHO
Para limpar o aparelho, use apenas um pano macio. Em caso de sujeira mais
resistente, umideça o pano com água e limpe apenas o refletor e o exterior
do produto. Em nenhuma circunstância pode-se limpar ou tocar o LED /
Fonte de Luz.
Atençao: nao utilizar álcool ou solventes.
CLEANING INSTRUCTIONS
Use only a soft cloth to clean the appliance. For stubborn dirt, dampen the
cloth with water and clean only the reflector and the outer part of the
appliance. Do not clean or touch the LED/light source in any way.
Warning: do not use alcohol or other solvents. ТАЗАЛАУ ТУРАЛЫ НҰСҚАУЛАР:
Аппаратты тазалау үшін жұмсақ шүберекті қолданып жүріңіз.
Неғұрлым төзімді ластанған жағдайда, шүберекті дымдап, тек
шағылыстырғыш мен өнімдің сырт жағын тазартыңыз. Ешбір
жағдайда LED/Жарық көзін тазалауға немесе ұстауға
болмайды.
Warning: do not use alcohol or other solvents.
ІНСТРУКЦІЇ З ОЧИЩЕННЯ ПРИЛАДУ
Для проведення очищення пристрою необхідно
використовувати тільки м'яку тканину. У разі більш стійкого
забруднення намочити тканину і почистити тільки відбивач і
зовнішню сторону виробу. НВ жодному разі не можна
чистити або чіпати світлодіод/джерело світла.
Увага: Не використовувати спирт або інші розчинники.
清洁产品时请务必使用质地柔软的抹布来擦拭。如污垢较难去除
时请以清水沾湿抹布来加以擦拭产品反光罩及外围。在任何情况
下,请勿清理或碰触LED灯/灯源。
ИНСТРУКЦИИ ПО ОЧИСТКЕ ПРИБОРА
Использовать мягкую салфетку или тряпку для чистки аппарата. В
случае более устойчивых пятен, намочить тряпку или салфетку и
чистить только прожектор и наружную часть изделия. Ни в коем случае
нельзя чистить или трогать СИД/Лампу.
    .       
          
.       LED      . 
El símbolo que aparece en el aparato indica que el producto debe ser
eliminado en modo diferenciado del resto de los desechos urbanos.
The symbol shown on the device indicates that the product must be
eliminated differently from the rest of the urban waste. Құрылғыда көрсетілген осы таңба осы құрылғының
қала қоқысынан бөлек арнайы орынға тапсырылуы керектігін
көрсетеді.
Зазначений на апараті символ означає, що виріб
потрібно утилізувати окремо від стандартних побутових
відходів.
Il simbolo che compare sull’apparecchio indica che il prodotto deve
essere smaltito in modo differenziato dal resto dei rifiuti urbani.
Das Symbol auf dem Gerät gibt an, dass das Produkt in einer anderen Form
als der übrige Abfall entsorgt werden muss.
Le symbole qui apparaît sur l’appareil indique que le produit doit faire l’objet du
tri sélectif des déchets.
O símbolo que aparece no aparelho indica que o produto deve ser eliminado
de forma diferente da dos restantes resíduos urbanos.
仪器上的标志说明:此产品作废后,应该用与其它城
市废物不同的方法淘汰。
Указанный на аппарате символ означает, что изделие должно
утилизироваться отдельно от стандартных бытовых отходов.
-
.
El aparato de iluminación debe utilizarse sólo con accesorios o
componentes de Flos.
The luminaire should only be used with Flos accessories or
components. Бұл шамдал тек Flos керек-жарақтарымен жəне
құрамдас бөлшектерімен ғана пайдаланылуы керек.
Освітлювальний прилад повинен
використовуватися тільки з оснащенням і компонентами
Flos.
Der Beleuchtungsapparat darf nur mit Zubehör oder Komponenten von
Flos benutzt werden.
L'appareil d'éclairage doit être utilisé exclusivement avec accessoires et
les composants FLOS
O aparelho de iluminação só deve ser utilizado com acessórios ou
componentes da Flos.
L'apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente con accessori e
componenti FLOS.
照明装置应只使用Flos品牌的附件或零部件
Осветительный прибор должен использоваться только с
аксессуарами и комплектующими Flos.
Utilizar un grupo de alimentación idóneo y conforme a la normativa.
Use an appropiate equipment and in agreement with the standard.
Тек тиісті жабдықты пайдаланыңыз жəне стандарт туралы
келісімді ұстаныңыз.
Використовувати відповідну групу живлення і відповідно до
нормативів.
Utilizzare un gruppo di alimentazione idoneo e conforme alla normativa.
Eine Gruppe von Ernährung geeignet und gemäß den Regelung.
Utiliser un groupe d’alimentation apte et conforme à la normative.
Usar um equipamento apropriato e de acordo com a norma.
Необходимо использовать источник питания, подходящий для данного
электроприбора и соответствующий действующим нормам.
Si el cable flexible o cordón de esta luminaria está dañado, deberá
sustituirse exclusivamente por el fabricante o su servicio técnico o una
persona de cualificación equivalente con objeto de evitar cualquier riesgo.
If the flexible cable or cord of this luminaire is damaged, it should be
exclusively replaced by the manufacturer or his technical service or a qualified
person in order to avoid any risk.
Егер осы шамдалдың иілгіш кабелі немесе сымы зақымданса,
кез келген қауіп-қатерге жол бермес үшін, оны тек өнім
жасаушысы, техникалық қызмет орны немесе білікті маман
ауыстыруы керек.
У разі пошкодження шнура або кабелю живлення він
повинен бути замінений виключно виробником або його
технічною службою або кваліфікованим фахівцем, щоб
уникнути будь-якого ризику.
Se il cavo flessibile o il filo del presente apparecchio di illuminazione è
danneggiato, dovrà essere sostituito esclusivamente dal fabbricante o dal suo
servizio tecnico oppure da una persona dotata di qualifica equivalente, al fine
di evitare qualunque tipo di rischio.
Um jegliches Risiko auszuschließen, darf ein beschädigtes Kabel dieser
Leuchte ausschließlich von dem Hersteller, seinem technischen Kundendienst oder
einer qualifizierten Fachperson ersetzt werden.
Si le câble flexible ou le cordon de ce luminaire est endommagé, il devra être
remplacé exclusivement par le fabricant, par son service technique ou par une
personne qualifiée, afin d’écarter tout type de risque.
Se o cabo flexível ou cordão deste aparelho de iluminação estiver danificado,
deverá ser substituído exclusivamente pelo fabricante ou pelo seu serviço de
assistência técnica ou por uma pessoa com qualificação equivalente, tendo por
objectivo evitar qualquer risco.
如果此灯具的伸缩线或皮线受损,只能由制造商、技术
服务中心或者有相同资格的人来进行替换,以便避免任何危险。
В случае повреждения шнура или кабеля питания он должен
быть заменен исключительно производителем либо его технической
службой или квалифицированным специалистом во избежание
какого-либо риска.
.
En ninguna circunstancia, la luminaria debe cubrirse con material
aislante o similar.
Under no circumstances should the luminaire be covered with insulating
or similar material.
Ешбір жағдайда шамдалды оқшаулауышпен немесе
сол сияқты материалмен қаптауға болмайды.
Освітлювальний прилад за жодних обставин не
можна покривати ізолюючим або аналогічним матеріалом.
L´apparecchio non va mai coperto con materiale isolante o simile.
Die Beleuchtung darf keinesfalls mit Isoliermaterial oder ähnlichem
abgedeckt werden.
Le luminaire ne doit en aucun cas être recouvert par un matériau isolant
ou similaire.werden.
A aparelhagem deiluminação não deve ser coberta, em circunstância
alguma, com material isolante ou similar.
在任何情况下该类灯具都不得被绝缘材料或类似材料
覆盖。
Осветительный прибор ни при каких обстоятельствах нельзя
покрывать изолирующим или аналогичным материалом.
.
Əдетте жанғыш болып табылатын орындарға тікелей
құрастырылатын шамдалдар.
Освітлювальні прилади, які монтуються безпосередньо на
поверхнях зі стандартною ступенем займистості.
.
Осветительные приборы, монтируемые непосредственно на
поверхностях со стандартной степенью возгораемости.
预设可直接安装于发热表面的灯具。
As aparelhagens de iluminação destinadas a montagem directa em
superfícies normalmente inflamáveis.
Luminaires prévus pour être montés directement sur des superficies
normalement inflammables.
Beleuchtungskörper, die für die direkte Anbringung auf normalerweise
entflammbaren Oberflächen vorgesehen sind.
Apparecchi previsti per il montaggio diretto su superfici normalmente
infiammabili.
Luminaires intended for direct assembly on surfaces that are normally
flammable.
Luminarias previstas para el montaje directo sobre superficies
normalmente inflamables.
Luminaria de clase III: Aparato de muy baja tensión de seguridad. La
conformidad a la norma está garantizada sólo si el aparato viene alimentado
por un transformador de seguridad conforme a la norma Cenelec EN 60472 o
por fuentes de igual seguridad. Los aparatos de muy baja tensión de seguridad
(BTS) marcados. No deben ser conectados a conductores de toma de tierra.
Luminaire class III: Device with a very low tension of safety. The
conformity with the standard is only guaranteed if the device is powered by a
safety transformer according to the standard Cenelec EN 60472 or by equal
safety sources. Devices with a very low voltage of safety (BTS) marked, do not
have to be connected to drivers with earth socket.
III шамдал түрі: Бұл – қауіпсіздігі өте төмен
құрылғы. Стандартқа сəйкестік кепілдігі тек ол Cenelec EN
60472 стандартына немесе соған тең қауіпсіздік көздеріне сай
қауіпсіздік электр түрлендіргіші арқылы қуаттанғанда ғана
беріледі. Өте төмен кернеу қауіпсіздігі белгісі (BTS) бар
құрылғыларды жерге тұйықтау ұяшықтары бар іске қосу
құрылғыларына қосуға болмайды.
Освітлювальний прилад класу III: Пристрій з дуже
низькою напругою безпеки. Відповідність стандарту
забезпечується тільки в тому випадку, якщо електричний
струм подається на апарат через захисний трансформатор
відповідно до стандарту Cenelec EN 60472 або через джерела
з аналогічним рівнем безпеки. Марковані пристрої з дуже
низькою напругою безпеки (BTS). Вони не повинні
підключатися до проводів заземлення.
Apparecchio di illuminazione Classe III: Apparecchio a bassissima
tensione di sicurezza. La conformità alla normativa è garantita solo se
l’apparecchio è alimentato da un trasformatore di sicurezza conforme alla
normativa Cenelec EN 60472 o da fonti di pari sicurezza. Gli apparecchi a
bassissima tensione di sicurezza (BTS) marcati. Non devono essere collegati
a conduttori di messa a terra.
Leuchte Klasse III: Gerät mit sehr geringer Sicherheitsspannung. Die
Konformität mit der Norm ist nur gewährleistet, wenn das Gerät mit einem Sicherheits-
transformator gem. der Norm Cenelec EN 60472 oder gleich sicheren Quellen
eingespeist wird. Die mit sehr geringer Sicherheitsspannung (BTS) gekennzeichne-
ten Geräte. Sie dürfen nicht an Erdungsleitungen angeschlossen werden.
Luminaire de clase III : Appareil à très basse tension. La conformité à la norme
n’est garantie que si l’appareil est alimenté par un transformateur de sécurité
conforme à la norme Cenelec EN 60472 ou par des sources à la sécurité identique.
Les appareils à très basse tension ont la marque (BTS). Ils ne doivent pas être
raccordés à la terre.
Aparelho de iluminação da classe III: Aparelho de muito baixa tensão de
segurança. A conformidade com a norma só está garantida se o aparelho for
alimentado por um transformador de segurança em conformidade com a norma
Cenelec EN 60472 ou por fontes de segurança semelhantes. Os aparelhos de muito
baixa tensão de segurança (BTS) marcados não devem ser conectados a fios
condutores de ligação à terra.
第三类灯:安全低压仪器,只有向此类仪器供电的转
换器安全性能符合EN60472或者其电源具备一样的安全性能,才
能保证此类灯符合标准。需标示出此类安全低压仪器,不得将此
类仪器与接地导线连接。
Осветительный прибор класса III: Аппарат с очень низким
напряжением безопасности. Соответствие стандарту обеспечивается
только в том случае, если электрический ток подается на аппарат через
защитный трансформатор согласно стандарту Cenelec EN 60472 или
через источники с аналогичным уровнем безопасности. Маркированные
аппараты с очень низким напряжением безопасности (BTS). Они не
должны подключаться к проводам заземления.
- : III .
27406 NE
.
(STB ) .
IP 20 Ordinaria
IP20 Ordinary.
IP20 - қалыпты.
IP 20 Звичайний.
IP 20 Ordinario
IP 20 Allgemeiner Schutz
IP 20 Ordinaire
IP 20 Ordinária
IP 20 基本款
IP 20 Обычный
02 PI
El aparato ha sido diseñado para el uso interior.
The device has been designed for inside.
Бұл құрылғы үй ішінде пайдалануға арналған.
Пристрій розроблений для використання всередині
приміщення.
L’apparecchio è stato progettato per l’uso in ambienti chiusi.
Das Gerät ist für Innenräume bestimmt.
L’appareil est conçu pour être utilisé à l’intérieur
O aparelho foi concebido para uso no interior.
关于仪器内部使用的设计。
Аппарат разработан для использования внутри помещения.
- .
ADVERTENCIA:
Para efectuar la instalación, y siempre que se efectúe alguna operación en el
aparato, asegurarse de haber cortado la corriente eléctrica.
El aparato no puede ser en ningún caso modificado o forzado, cualquier
modificación puede comprometer la seguridad haciéndolo peligroso. FLOS
declina cualquier responsabilidad por los productos modificados.
WARNING:
To carry out the installation, and whenever an operation in the device is carried
out, make sure of having disconnected the electric power.
The device cannot be in any case modified or forced, any modification might
jeopardize the safety system making it dangerous. FLOS declines any
responsibility on modified products.
ЕСКЕРТУ:
орнату жұмысын орындағанда жəне кез келген уақытта
құрылғы ішінде бір əрекет орындалғанда, қуат сымын
розеткадан міндетті түрде ажыратып тастаңыз. Қандай
жағдай болмасын, бұл құрылғының құрылымын өзгертуге
немесе оған күш түсіруге болмайды, кез келген өзгеріс
құрылғының қауіпсіздік жүйесін бұзып, оны пайдалануды
қауіпті етуі мүмкін. FLOS компаниясы өнімдердің құрылымын
өзгертуден туындайтын кез келген жауапкершіліктен бас
тартады.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
При установці, а також при проведенні будь-яких робіт з
пристроєм необхідно переконатися в тому, що він
відключений від джерела електроживлення.
Пристрій категорично забороняється модифікувати або
примусово вводити в експлуатацію, будь-яка модифікація
може призвести до порушення умов забезпечення безпеки.
FLOS знімає з себе будь-яку відповідальність за модифіковані
вироби.
AVVERTENZA:
Per effettuare l’installazione e ogni volta che si effettua un intervento sull’appa-
recchio, assicurarsi di aver escluso la corrente elettrica.
L'apparecchio non può in alcun caso essere modificato o forzato; qualunque
modifica può comprometterne la sicurezza e renderlo pericoloso. FLOS declina
qualunque responsabilità derivante dai prodotti modificati.
HINWEIS:
Stellen Sie bei der Installation und jeder Arbeit an dem Gerät sicher, dass der Strom
abgeschaltet ist.
Das Gerät darf keinesfalls modifiziert oder überbeansprucht werden, jede
Modifizierung kann die Sicherheit gefährden. FLOS lehnt jegliche Haftung für
modifizierte Produkte ab.
AVERTISSEMENT:
Pour effectuer l’installation, et chaque fois que l’on intervient sur l’appareil, s’assurer
que le courant électrique a été coupé.
L’appareil ne doit être ni modifié ni forcé, toute modification pouvant compromettre sa
sécurité et le rendre dangereux. FLOS décline toute responsabilité sur des produits
qui auraient été modifiés.
ADVERTÊNCIA:
Para efectuar a instalação, e sempre que seja efectuada qualquer operação no
aparelho, certifique-se de que cortou a corrente eléctrica.
O aparelho não pode ser modificado ou forçado, em caso nenhum. Qualquer
modificação pode comprometer a segurança, tornando-o perigoso. A FLOS declina
qualquer responsabilidade por produtos modificados.
FLOS
警告:
在安装过程中,对仪器安装操作必须保证在电流切断的情况下进
行。
在任何情况下不得对仪器进行改动和强力使用,任何的改动都会
影响仪器的安全性能使其有危险。FLOS对于改动的产品不承担任
何责任。
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
При установке, а также при проведении любых работ с аппаратом
необходимо убедиться в том, что он отключен от источника
электропитания.
Аппарат категорически запрещается модифицировать либо
принудительно вводить в эксплуатацию, любая модификация может
привести к нарушению условий обеспечения безопасности. FLOS
снимает с себя всякую ответственность за модифицированные изделия.
:
-
.
-
. SOLF .
¡ATENCIÓN!
La seguridad del aparato sólo puede garantizarse con la condición de que se
respeten las siguientes instrucciones, tanto en la fase de instalación como de
uso, por lo cual se recomienda conservarlas.
ATTENTION!
The safety of the device can only be guaranteed on condition that to be
respected the following instructions, both stages of installation and use
therefore it is highly recommended to keep them.
ATTENZIONE!
È possibile garantire la sicurezza dell’apparecchio solamente a condizione che
si rispettino le seguenti istruzioni, sia in fase di installazione che di utilizzo; per
questo motivo è consigliabile conservarle.
VORSICHT!
Die Sicherheit des Geräts ist nur gewährleistet, wenn die folgenden Anleitungen bei
der Installierung und während des Gebrauchs eingehalten werden; ihre
Aufbewahrung wird daher empfohlen.
ATTENTION!
La sécurité de l’appareil n’est garantie que si les instructions suivantes sont
respectées, durant l’installation puis lors de l’utilisation; c’est pourquoi il est
recommandé de les conserver.
ATENÇÃO!
A segurança do aparelho só pode ser certificada se forem respeitadas as instruções
seguintes, tanto na fase de instalação como na de utilização, pelo que se recomenda
que as guarde.
注意:
只有严格遵守以下的安装使用说明,才能保证仪器的安全性能,
因此要妥善保管此说明书。
ВНИМАНИЕ!
Безопасность аппарата может быть гарантирована лишь при условии
соблюдения приведенных ниже инструкций как на этапе установке, так и
на этапе эксплуатации, вследствие чего рекомендуется сохранить их.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Құрылғының қауіпсіздігіне төмендегі нұсқаулар, орнату жəне
пайдалану кезеңінің екеуі де орындалған жағдайларда
кепілдік беріледі, сондықтан оларды орындауды қатаң
ұсынамыз.
УВАГА!
Безпека пристрою може бути гарантована лише за умови
дотримання наведених нижче інструкцій як на етапі
встановлення, так і на етапі експлуатації, внаслідок чого
рекомендується зберегти їх.
!
.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y DE USO
INSTRUCTIONS OF INSTALLATION AND USE
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE E UTILIZZO
GEBRAUCHS- UND INSTALLIERUNGSANLEITUNGEN
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET D’UTILISATION
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E DE UTILIZAÇÃO
安装使用说明书
ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ И ЭКСПЛУАТАЦИИ
ОРНАТУ ЖƏНЕ ПАЙДАЛАНУ ТУРАЛЫ НҰСҚАУЛЫҚ
ІНСТРУКЦІЇ З МОНТАЖУ ТА ВИКОРИСТАННЯ
GB
E
I
D
F
P
JP
CN
RU
AR
KZ
UKR
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
a) Read all instructions.
b) Do not install this system in wet locations.
c) To reduce the risk of fire and overheating, make sure all connections
are tight.
d) Do not install any luminaire closer than 6 inches (15.25 cm) from any
curtain, or similar combustible materials.
e) Turn off electrical power before modifying the lighting system in any
way.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
For use with Class 2 power unit
US
ALUMINAIRE INSTALLATION
INSTALACIÓN DE LA LUMINARIA / INSTALLAZIONE DELLA LAMPADA /
INSTALLATION DER BELEUCHTUNG / INSTALLATION DU LUMINAIRE /
INSTALAÇÃO DO APARELHO DE ILUMINAÇÃO /
ШАМДАЛДЫ ОРНАТУ /
1. SURFACE MONO SPOT
2. SURFACE DOUBLE SPOT
SURFACE MONO SPOT SURFACE DOUBLE SPOT
LENS SHIFT
BTILT AND LOCKING ADJUSTMENT
REGULACIÓN DE LA INCLINACIÓN Y BLOQUEOS / REGOLAZIONE
DELL'INCLINAZIONE E BLOCCHI / NEIGUNGSREGLER UND SPERREN /
RÉGLAGE DE L'INCLINAISON ET VERROUILLAGES / REGULAÇÃO DA
INCLINAÇÃO E BLOQUEIOS / /
/ РЕГУЛИРОВКА НАКЛОНА С ФИКСАЦИЕЙ / ЕКЕЙТУДІ ЖНЕ
��РСАУЛАУДЫ РЕТТЕУ
LENS (included)
CLICK!
Install this side up
WARNING
UP LIGHT
DOWN LIGHT
Install this side up
WARNING
1,5 mm
1,5 mm
1,5 mm
1,5 mm
6
3
2
5
4
2
5
4
3
1
ALIMENTACIÓN
POWER SUPPLY
ALIMENTAZIONE
EINSPEISUNG
ALIMENTATION
ALIMENTAÇÃO
ΠИТАНИЕ
ТҰТЫНЫЛАТЫН ҚУАТ
A = 34 mm B = Ø 15 mm
A
B
1
A = 34 mm B = Ø 15 mm
A
B
ATTENTION
The voltage under load does not exceed 25 V
r.m.s.or 60 V sipple-free d.c. and the no-load
voltage does not exceed 35 V peak or 60V
ripple-free d.c.
LED DRIVER
60 Vout
Section Min.
0,35 mm2
Conductor
Cable Section
Min 12 mm
MAX. 2 m
1
A = 34 mm B = Ø 15 mm
60º
180º
60º
180º
1
ALIMENTACIÓN
POWER SUPPLY
ALIMENTAZIONE
EINSPEISUNG
ALIMENTATION
ALIMENTAÇÃO
ΠИТАНИЕ
ТҰТЫНЫЛАТЫН ҚУАТ
A = 34 mm B = Ø 15 mm
A
B
EUR
EUR
UL listed driver Class 2, Remote location.
Controlador con certificación UL Clase 2,
Ubicación remota.
Remote Power
Supply
POWER SUPPLY
UL VERSION: Install remote driver in accessible position
VERSION UL: Instalar el driver remoto en un lugar accesible
USE ONLY CLASS 2 POWER SUPPLY
USE ÚNICAMENTE FUENTE DE ALIMENTACIÓN DE
CLASE 2
A
B
/