SICK WT(F)18-3 Compact photoelectric sensors 取扱説明書

  • こんにちは!SICK社のWT(F)18-3シリーズ光電式近接センサに関する操作説明書の内容を読み込みました。このセンサは非接触で物体、動物、人を検出する機能を持ち、背景抑制機能や感度調整なども可能です。ご不明な点がございましたら、お気軽にご質問ください。
  • センサの設置方法を教えてください。
    感度調整はどうすればいいですか?
    故障診断はどうすればいいですか?
    センサのメンテナンスはどうすればいいですか?
Français
Détecteur en réexion directe
Notice d'instruction
Consignes de sécurité
Lire la notice d'instruction avant la mise en service.
Coner le raccordement, le montage et le réglage uniquement à un personnel
spécialisé.
Il ne s'agit pas d'un composant de sécurité au sens de la directive machines CE.
UL : utilisation uniquement dans des applications selon la NFPA 79. Ces
appareils doivent être protégés par un fusible de 1 A adapté à du 30 V
C.C. Des adaptateurs listés UL avec câbles de connexion sont disponibles.
Enclosure type 1
Protéger l'appareil contre l'humidité et les impuretés lors de la mise en
service.
Cette notice d'instruction contient des informations nécessaires pendant
toute la durée de vie du capteur.
Utilisation conforme
WT(F)18-3 est un détecteur à réexion directe optoélectronique (appelé "cap-
teur" dans ce document) qui permet la détection optique sans contact d'objets,
d'animaux et de personnes. Toute autre utilisation ou modication du produit
annule la garantie de SICK AG.
WT18-3: Détecteur à réexion directe avec élimination d'arrière-plan.
Mise en service
1 Vérier les conditions d'utilisation : comparer la portée et la distance à
l'objet ou à l'arrière-plan et les caractéristiques de réectivité avec le
diagramme correspondant [cf. H] (x = portée, y = zone de transition entre la
portée réglée et le masquage de l'arrière-plan en % de la portée (réectivité
de l'objet / réectivité de l'arrière-plan)). Réectivité : 6 % = noir 1, 18 % =
gris 2, 90 % = blanc 3 (par rapport au blanc standard selon DIN 5033).
La distance minimale (= y) pour l'élimination d'arrière-plan peut être
calculée à partir du diagramme [E] comme suit :
Exemple : x = 300 mm, y = 7 mm => 7 % de 300 mm = 21 mm. C'est à dire
que l'arrière-plan est masqué à partir d'une distance du capteur => 321 .
2 Monter le capteur sur une équerre de xation adaptée (voir la gamme d'ac-
cessoires SICK).
Respecter le couple de serrage maximum autorisé du capteur de 1.3 Nm
Tenir compte de la direction préférentielle de l'objet par rapport au capteur
[voir A].
3 Le raccordement des capteurs doit s'eectuer hors tension (U
B
= 0 V). Selon
le mode de raccordement, respecter les informations contenues dans les
schémas [B] :
Raccordement du connecteur : aectation des broches
Câble : couleur des ls
Après avoir terminé tous les raccordements électriques, enclencher l'alimen-
tation électrique (U
B
> 0 V). La DEL verte s'allume sur le capteur.
Explications relatives au schéma de raccordement (schéma B) :
Sorties de commutation Q ou / Q (selon le schéma B) :
WT(F)18-3P / K / V (PNP : charge => M)
WT(F)18-3N (NPN : charge => L+)
Alarme / Health = sortie diagnostic (voir fonctions supplémentaires)
4 WT18-3Xx3x / -3Xx8x : Aligner le capteur sur l'objet. Sélectionner la position
de sorte que le faisceau lumineux émis rouge touche l'objet en plein milieu.
S'assurer que l'ouverture optique (vitre frontale) du capteur est parfaitement
dégagée [voir E]. Nous recommandons de procéder au réglage avec un objet
peu rééchissant.
WT18-3Xx1x / -3Xx7x : Aligner le capteur sur l'objet. Sélectionner la position
de sorte que le faisceau infrarouge (invisible) touche l'objet en plein milieu.
Seules les LED permettent de savoir si l'alignement est correct. Pour cela
voir les schémas C et E. S'assurer que l'ouverture optique (vitre frontale)
du capteur est parfaitement dégagée. Nous recommandons de procéder au
réglage avec un objet peu rééchissant.
5 Capteur avec potentiomètre :
WT18-3Xxx0 : La portée se règle avec le potentiomètre (réf. : 4 tours).
Rotation vers la droite : augmentation de la portée, rotation vers la gauche :
réduction de la portée. Nous recommandons de régler la portée sur l'objet,
par ex. voir schéma F. Après le réglage de la portée, retirer l'objet de la trajec-
toire du faisceau, ce qui élimine l'arrière-plan et fait basculer la sortie de
commutation (voir le schéma C).
WT18-3Xxx1 : Capteur avec touche apprentissage :
Appuyer sur la touche apprentissage pour régler la portée. Ne pas appuyer
sur la touche apprentissage avec des objets pointus. Nous recommandons
de régler la portée sur l'objet, par ex. voir schéma F. Après le réglage de
la portée, retirer l'objet de la trajectoire du faisceau, ce qui élimine l'ar-
rière-plan et fait basculer la sortie de commutation (voir le schéma C).
Le capteur est réglé et prêt à être utilisé. Pour contrôler le fonctionnement,
utiliser les schémas C et G. Si la sortie de commutation ne se comporte pas
comme indiqué sur le schéma C, vérier les conditions d'utilisation. Voir la
section consacrée au diagnostic.
Fonctions supplémentaires
Sortie alarme : les capteurs WTF18-3Vxxx sont équipés d’une sortie de signali-
sation avant panne ("Alarme" sur le schéma de raccordement [B]), qui indique
si le fonctionnement du capteur est limité. Causes possibles : encrassement du
capteur, capteur déréglé. État du capteur correct : LOW
(U
B
< V), en cas d'encrassement trop important HIGH (> +U
B
- V). Dans ce cas,
la LED d'état clignote.
Sortie Health : les capteurs WT18-3P420S22, WT18-3P420S32 sont équipés
d'une sortie de signalisation avant panne ("Health" dans le schéma de
raccordement [B]) qui indique que le fonctionnement du capteur est limité ou le
câble coupé. Causes possibles : encrassement des capteurs, les capteurs sont
déréglés, le câble est endommagé. État du capteur correct :
HIGH (>+U
B
- V), en cas d'encrassement trop important ou de coupure de câble
LOW (U
B
< V). Dans ce cas, la LED d'état clignote.
Appareils avec caractéristiques spécifiques
WT18-3A600S02: la distance de commutation est préréglée : voir che tech-
nique, fréquence de commutation 1.000Hz , aectation des broches, broche
1= L+, broche 2 = M, broche 3 = not connected, broche 4 = not connected,
broche 5 = push-pull-output (PNP: Q, NPN: Q), broche 6 = not connected
WT18-3N110S03 : raccordement câble 1.200 mm avec connecteur mâle AMP
(marron : L+, bleu : M, noir : Q, blanc : Q), le potentiomètre pour le réglage est
scellé, la distance de commutation est préréglée : voir che technique
WT18-3P120S06 : portée : 850 mm / 90 %, fréquence de commutation 400 Hz
WT18-3P411S07, WT18-3P430S40 : la distance de commutation est préréglée,
voir che technique
WT18-3P420S09 / WT18-3P420S12 : portée 50 … 700 mm / 90 %
WT18-3P420S10 : fréquence de commutation 1 500 Hz
WT18-3P420S05 / WT18-3P421S36 : portée 50 … 850 mm / 6 %, fréquence de
commutation 400 Hz
WT18-3P430S19 : portée 50 … 500 mm / 6 %, fréquence de commutation 350 Hz
WT18-3P120S20, WT18-3P420S25 :
distance de commutation de 50 ... 850 mm / 6 %, fréquence de commutation
200 Hz
WT18-3P420S21 : distance de commutation de 50 ... 400 mm / 90 %,
fréquence de commutation 1.500 Hz
WT18-3P420S22 : aectation des broches, broche 1 = L+, broche 2 = Health,
broche 3 = M, broche 4 = Q (commutation claire)
WT18-3P430S29, WT18-3P610S30 : pour les sollicitations impliquant
des chocs extrêmes
WT18-3P420S31 : la distance de commutation est préréglée, voir che tech-
nique. La détection d'objets a été fortement limitée dans la plage de 0 ... 20 mm.
WT18-3P420S32 : portée préréglée : 1.000 mm / 90 %, sans potentiomètre,
aectation des broches, broche 1 = L+, broche 2 = Health, broche 3 = M,
broche 4 = Q (commutation claire)
WT18-3P930S34 : distance de commutation de 50 ... 60 mm / 90 %, fréquence
de commutation 300 Hz
WT18-3P020S35 : câble de 2 000 mm avec connecteur mâle M8, 4 pôles,
broche 1 : L+, broche 2 : Q, broche 3 : M, broche 4 : Q
WT18-3P421S36 : distance de commutation de 50 ... 850 mm / 6 %, fréquence
de commutation 400 Hz
WT18-3P010S37 : câble de 100 mm avec connecteur mâle M12, 4 pôles,
broche 1 : L+, broche 2 : Q, broche 3 : M, broche 4 : Q
WT18-3P931S38 : distance de commutation de 800 mm / 6 %, fréquence
de commutation 200 Hz, temps de réponse ≥ 2,5 ms, câble de 100 mm avec
connecteur mâle M12, 4 pôles
WT18-3P430S40 : la distance de commutation est préréglée, voir che technique.
WT18-3A600S02 : distance de commutation de 100 mm / 90 %, fréquence de
commutation 1.000 Hz, sortie de commutation : sortie
Push-Pull Q : PNP : commutation claire ; NPN : commutation sombre, broche 1 :
L+, broche 2 : M, broche 3 : non connectée, broche 4 : non connectée, broche 5 :
Q, broche 6 : non connectée
Diagnostic
Le tableau I présente les mesures à appliquer si le capteur ne fonctionne plus.
Démontage et mise au rebut
La mise au rebut du capteur doit respecter la réglementation nationale en
vigueur. Dans le cadre de la mise au rebut, veiller à recycler les matériaux (notam-
ment les métaux précieux).
Maintenance
Les capteurs SICK ne nécessitent aucune maintenance.
Nous vous recommandons de procéder régulièrement
au nettoyage des surfaces optiques
au contrôle des vissages et des connexions enchables
Ne procéder à aucune modication sur les appareils.
Sujet à modication sans préavis. Les caractéristiques du produit et techniques
fournies ne sont pas une déclaration de garantie.
Português
Sensor de reexão
Manual de instruções
Notas de segurança
Ler as instruções de operação antes da colocação em funcionamento.
A conexão, a montagem e o ajuste devem ser executados somente por
pessoal técnico qualicado.
Os componentes de segurança não se encontram em conformidade com a
Diretiva Europeia de Máquinas.
UL: Somente na utilização em aplicações de acordo com NFPA 79. Estes
dispositivos devem ser protegidos por um fusível de 1 A adequado para 30
VCC. Estão disponíveis adaptadores listados pela UL com cabos de conexão.
Enclosure type 1
Durante o funcionamento, manter o aparelho protegido contra impurezas e
umidade.
Este manual de instruções contém informações necessárias para toda
a vida útil do sensor.
Especificações de uso
O WT(F)18-3 é um sensor fotoelétrico de proximidade utilizado para a detecção
óptica, sem contato, de objetos, animais e pessoas. Qualquer utilização diferente
ou alterações do produto provocam a perda da garantia da SICK AG.
WT18-3: Sensor de luz de reexão com supressão de fundo.
Colocação em funcionamento
1 Vericar as condições de uso: equiparar a distância de comutação e
distância até o objeto ou plano de fundo, bem como a reetividade do
objeto, com o respectivo diagrama [cp. H] (x = distância de comutação, y =
área de transição entre a distância de comutação ajustada e a supressão do
fundo em % da distância de comutação (luminância do objeto / luminância
do fundo)). Luminância: 6 % = preto 1, 18 % = cinza 2, 90 % =branco 3
(com base no padrão branco da norma DIN 5033).
A distância mínima (= y) para a supressão de fundo pode ser determinada
com base no diagrama [cp. H] como a seguir:
exemplo: x = 300 mm, y = 7 mm => 7 % de 300 mm = 21 mm. Isto signica,
que o sensor suprime o plano de fundo a partir de uma distância > 321 mm.
2 Montar o sensor numa cantoneira de xação adequada (ver linha
de acessórios da SICK).
Observar o torque de aperto máximo permitido de 1,3 Nm para o sensor.
Observar a direção preferencial do objeto em relação ao sensor [cp. A].
3 A conexão dos sensores deve ser realizada em estado desenergizado
(U
B
= 0 V). Conforme o tipo de conexão, devem ser observadas as infor-
mações contidas nos grácos [cp. B]:
Conector: Pin-out
Cabo: Cor dos os
Instalar ou ligar a alimentação de tensão (U
B
> 0 V) somente após a con-
clusão de todas as conexões elétricas. O indicador LED verde está aceso no
sensor.
Explicações relativas ao esquema de conexões (Gráco B):
Saídas de comutação Q ou / Q (conforme o gráco B):
WT(F)18-3P / K / V (PNP: carga => M)
WT(F)18-3N (NPN: carga => L+)
Alarme / Health = saída de diagnóstico (ver Funções adicionais)
4 WT18-3Xx3x / -3Xx8x: Alinhar o sensor ao objeto. Posicionar, de forma que
o feixe da luz de emissão vermelha incida sobre o centro do objeto. Certi-
car-se de que a abertura óptica (vidro frontal) do sensor esteja completa-
mente livre [cp. E]. Recomendamos efetuar o ajuste com um objeto de baixa
luminância.
WT18-3Xx1x / -3Xx7x: Alinhar o sensor ao objeto. Posicionar, de forma que
a luz infravermelha (invisível) incida sobre o centro do objeto. O alinhamento
correto só pode ser vericado através dos indicadores LED. Ver os grácos
C e E. Certicar-se de que a abertura óptica (vidro frontal) do sensor esteja
completamente livre. Recomendamos efetuar o ajuste com um objeto de
baixa luminância.
5 Sensor com potenciômetro:
WT18-3Xxx0: A distância de comutação é ajustada com o potenciômetro
(tipo: 4 rotações). Giro para direita: aumento da distância de comutação;
giro para esquerda: redução da distância de comutação. Recomendamos
posicionar a distância de comutação no objeto, por ex., como no gráco F.
Após o ajuste da distância de comutação, o objeto é removido do caminho
óptico, o fundo é suprimido e a saída
de comutação se altera (ver gráco C).
WT18-3Xxx1: Sensor com tecla Teach-in:
O ajuste da distância de comutação é efetuado com a pressão da tecla
Teach-in. Não acionar a tecla Teach-in com objetos pontiagudos. Recomen-
damos posicionar a distância de comutação no objeto, por ex., como no
gráco F. Após o ajuste da distância de comutação, o objeto é removido do
caminho óptico, o fundo é suprimido e a saída
de comutação se altera (ver gráco C).
O sensor está ajustado e operacional. Utilizar os grácos C e G para vericar
o funcionamento. Se a saída de comutação não se comportar de acordo
com o gráco C, vericar as condições de uso. Ver seção Diagnóstico de
erros.
Funções adicionais
Saída de alarme: os sensores WTF18-3Vxxx dispõem de uma saída de aviso de
pré-falha ("Alarme" no esquema de conexões [B]), que avisa quando o sensor
estiver com operacionalidade restrita. Causas possíveis: sujeira no sensor, sensor
desajustado. No estado OK: LOW (U
B
< V), em caso de forte sujeira HIGH
(> +U
B
- V). O indicador LED está intermitente, neste caso.
Saída Health: os sensores WT18-3P420S22, WT18-3P420S32 dispõem de uma
saída de aviso de pré-falha ("Health" no esquema de conexões [B]), que avisa
quando o sensor estiver com operacionalidade restrita ou quando o cabo estiver
interrompido. Causas possíveis: Contaminação dos sensores, sensores estão
desajustados, cabo está danicado. No estado OK: HIGH
(> +U
B
- V), em caso de forte sujeira ou interrupção do cabo LOW (U
B
< V).
O indicador LED está intermitente, neste caso.
Dispositivos com características especiais
WT18-3A600S02: distância de comutação préajustada: ver a folha de dados,
frequência de comutação 1.000Hz , pin-out pino 1 = L+, pino 2 = M, pino 3 = not
connected, pino 4 = not connected, pino 5 = push-pull-output (PNP: Q, NPN: Q),
pino 6 = not con‐nected
WT18-3N110S03: conexão por cabo de 1.200 mm com conector macho AMP
(marrom: L+, azul: M, preto: Q, branco: Q), potenciômetro selado para ajustes,
distância de comutação pré-ajustada: ver a folha de dados
WT18-3P120S06: distância de comutação: 850 mm / 90 %, frequência de
comutação 400 Hz
WT18-3P411S07, WT18-3P430S40: distância de comutação pré-ajustada, ver
folha de dados
WT18-3P420S09 / WT18-3P420S12: distância de comutação
50 … 700 mm / 90 %
WT18-3P420S10: frequência de comutação 1.500 Hz
WT18-3P420S05 / WT18-3P421S36: distância de comutação
50 … 850 mm / 6 %, frequência de comutação 400 Hz
WT18-3P430S19: distância de comutação 50 … 500 mm / 6 %, frequência de
comutação 350 Hz
WT18-3P120S20, WT18-3P420S25: distância de comutação
50 … 850 mm / 6%, frequência de comutação 200 Hz
WT18-3P420S21: distância de comutação 50 … 400 mm / 90 %, frequência de
comutação 1.500 Hz
WT18-3P420S22: pin-out pino 1 = L+, pino 2 = Health, pino 3 = M,
pino 4 = Q (comutação por luz)
WT18-3P430S29, WT18-3P610S30: para cargas de impacto extremas
WT18-3P420S31: distância de comutação pré-ajustada, ver folha de dados. A
detecção de objetos foi muito limitada na faixa entre 0 ... 20 mm
WT18-3P420S32: distância de comutação pré-ajustada: 1.000 mm / 90 %, sem
potenciômetro, pin-out pino 1 = L+, pino 2 = Health, pino 3 = M,
pino 4 = Q (comutação por luz)
WT18-3P930S34: distância de comutação 50 … 60 mm / 90%, frequência de
comutação 300 Hz
WT18-3P020S35: cabo de 2.000 mm com conector macho M8, 4 polos, pino 1:
L+, pino 2: Q, pino 3: M, pino 4: Q
WT18-3P421S36: distância de comutação 50 … 850 mm / 6 %, frequência de
comutação 400 Hz
WT18-3P010S37: cabo de 100 mm com conector macho M12, 4 polos, pino 1:
L+, pino 2: Q, pino 3: M, pino 4: Q
WT18-3P931S38: distância de comutação 800 mm / 6 %, frequência de
comutação 200 Hz, tempo de resposta ≥ 2,5 ms, cabo de 100 mm com conector
macho M12, 4 polos
WT18-3P430S40: distância de comutação pré-ajustada, ver folha de dados
WT18-3A600S02: distância de comutação 100 mm / 90 %, frequência de comu-
tação 1.000 Hz, saída de comutação: saída Push-Pull Q: PNP: comutação por
luz; NPN: comutação por sombra, pino 1: L+, pino 2: M, pino 3: não conectado,
pino 4: não conectado, pino 5: Q, pino 6: não conectado
Diagnóstico de erros
A tabela I mostra as medidas a serem executadas, quando o sensor não estiver
funcionando.
Desmontagem e descarte
O descarte do sensor deve ser efetuado de acordo com as normas aplicáveis
especícas de cada país. No âmbito do descarte, deve-se procurar o aproveita-
mento dos materiais recicláveis contidos (principalmente dos metais nobres).
Manutenção
Os sensores SICK não requerem manutenção.
Recomendamos que se efetue em intervalos regulares
uma limpeza das superfícies ópticas
uma vericação das conexões roscadas e dos conectores
Não são permitidas modicações no aparelho.
Sujeito a alterações sem aviso prévio. As propriedades do produto e os dados
técnicos especicados não constituem nenhum certicado de garantia.
Italiano
Sensore di luce a riessione
Istruzioni per l'uso
Avvertenze sulla sicurezza
Prima della messa in funzionamento leggere le istruzioni per l'uso.
Allacciamento, montaggio e regolazione solo a cura di personale tecnico
specializzato.
Nessun componente di sicurezza ai sensi della direttiva macchine UE.
UL: Solo per l'utilizzo in applicazioni ai sensi di NFPA 79. Questi dispositivi
devono essere protetti con fusibile 1 A idoneo per 30 V dc. Sono disponibili
adattatori elencati da UL con cavi di collegamento. Enclosure type 1
Alla messa in funzionamento proteggere l'apparecchio dall'umidità e dalla
sporcizia.
Queste istruzioni per l'uso contengono le informazioni che sono necessarie
durante il ciclo di vita del sensore fotoelettrico. deTec4 core
Uso conforme alle prescrizioni
La WT(F)18-3 è una fotocellula a riessione optoelettronica (di seguito nominato
"sensore") utilizzata per il rilevamento ottico senza contatto di oggetti, animali
e persone. Se viene utilizzata diversamente e in caso di modiche sul prodotto,
decade qualsiasi diritto alla garanzia nei confronti di SICK.
WT18-3: Relè fotoelettrico a riessione con soppressione dello sfondo.
Messa in funzione
1 Controllare le condizioni d'impiego: vericare le condizioni d'impiego: pre-
disporre la distanza di commutazione e la distanza dall'oggetto o dallo sfon-
do nonché il fattore di riessione dell'oggetto in base al relativo diagramma
[cfr. H] (x = distanza di commutazione, y = area di transizione tra distanza di
commutazione impostata e soppressione dello sfondo in % della distanza
di commutazione (remissione oggetto / remissione sfondo)). Remissione: 6
% = nero 1, 18 % = grigio 2, 90 % = bianco 3 (riferito al bianco standard
secondo DIN 5033).
La distanza minima (= y) per la soppressione dello sfondo può essere rilevata
dal diagramma [cfr. H] come segue:
Esempio: x = 300 mm, y = 7
mm
=> 7 % di 300 mm = 21 mm.
Questo signica che lo sfondo viene soppresso a partire da una distanza
> 321 mm dal sensore.
2 Montare il sensore su un punto di ssaggio adatto (vedi il programma per
accessori SICK).
Rispettare il momento torcente massimo consentito del sensore di 1,3 Nm.
Rispettare la direzione preferenziale dell'oggetto in relazione al sensore [cfr. A].
3 Il collegamento dei sensori deve avvenire in assenza di tensione (U
B
= 0 V).
In base al tipo di collegamento si devono rispettare le informazioni nei graci
[cfr. B]:
Collegamento a spina: assegnazione pin
Conduttore: colore lo
Solamente in seguito alla conclusione di tutti i collegamenti elettrici, ripristin-
are o accendere l'alimentazione di tensione (U
B
> 0 V).
Sul sensore si accende l'indicatore LED verde.
Spiegazioni dello schema di collegamento (graco B):
Uscite di commutazione Q ovvero / Q (conformemente al graco B):
WT(F)18-3P / K / V (PNP: carico => M)
WT(F)18-3N (NPN: carico => L+)
Alarm / Health = uscita diagnostica (vedi funzioni supplementari)
4 WT18-3Xx3x / -3Xx8x: Orientare il sensore sul rispettivo oggetto. Sceg-
liere la posizione in modo tale che il raggio di luce rosso emesso colpisca
il centro dell'oggetto. Fare attenzione affinché l'apertura ottica del
sensore (finestrella frontale) sia completamente libera [cfr. E]. Si con-
siglia di effettuare l'impostazione con un oggetto a bassa riflessione.
WT18-3Xx1x / -3Xx7x: Orientare il sensore sul rispettivo oggetto. Scegliere
la posizione in modo tale che la luce infrarossa (non visibile) colpisca il
centro dell'oggetto. L'orientamento corretto può essere rilevato solo tramite
l'indicatore LED. Vedi graci C ed E. Si deve fare attenzione che l'apertura
ottica del sensore (nestrella frontale) sia completamente libera. Si consiglia
di eettuare l'impostazione con
un oggetto a bassa riessione.
5 Sensore con potenziometro:
WT18-3Xxx0: Con il potenziometro (tipo: 4 rotazioni) viene regolata la dis-
tanza di commutazione. Rotazione verso destra: innalzamento della distanza
di commutazione, rotazione verso sinistra: riduzione della distanza di com-
mutazione. Si consiglia di ssare la distanza di commutazione nell'oggetto,
ad es. vedi graco F. Dopo l'impostazione della distanza di commutazione,
allontanare l'oggetto dalla traiettoria del raggio, lo sfondo viene quindi
soppresso e l'uscita di commutazione cambia (vedi graco C).
WT18-3Xxx1: Sensore con tasto Teach-in:
Premendo il tasto Teach-in viene impostata la distanza di commutazione.
Non azionare il tasto Teach-in con oggetti appuntiti. Si consiglia di ssare
la distanza di commutazione nell'oggetto, ad es. vedi graco F. Dopo
l'impostazione della distanza di commutazione, allontanare l'oggetto dalla
traiettoria del raggio, lo sfondo viene quindi soppresso
e l'uscita di commutazione cambia (vedi graco C).
Il sensore è impostato e pronto per il funzionamento. Per vericare il
funzionamento, osservare i graci C e G. Se l'uscita di commutazione non
si comporta conformemente al graco C, vericare le condizioni d'impiego.
Vedi paragrafo diagnostica delle anomalie.
Funzioni supplementari
Uscita allarme: i sensori WTF18-3Vxxx dispongono di un'uscita di comuni-
cazione di prevista avaria ("allarme" nello schema di collegamento [B]) che
indica quando il sensore è ancora pronto per il funzionamento, ma solo in modo
limitato. Possibili cause: sensore sporco, sensore disallineato. In buono stato:
LOW (U
B
< V), in caso di molto sporco HIGH (> +U
B
- V). In questo caso l'indicatore
LED lampeggia.
Uscita Health: i sensori WT18-3P420S22, WT18-3P420S32 dispongono
di un'uscita di comunicazione di prevista avaria ("Health" nello schema di
collegamento [B]), che indica quando il sensore è ancora solo pronto per il
funzionamento, ma solo in modo limitato o la linea è interrotta. Possibili cause:
sensori sporchi, i sensori sono disallineati, la linea è danneggiata. In buono stato:
HIGH (>+U
B
- V), in caso di molto sporco o di interruzione della linea LOW (U
B
< V).
In questo caso l'indicatore LED lampeggia.
Dispositivi con particolari caratteristiche
WT18-3A600S02: la distanza di commutazione è preimpostata: vedi scheda
tecnica, frequenza di commutazione 1.000Hz , assegnazione pin: pin 1= L+, pin
2 = M, pin 3 = not connected, pin 4 = not connected, pin 5 = push-pull-output
(PNP: Q, NPN: Q), pin 6 = not connected
WT18-3N110S03: collegamento 1.200 mm linea con connettore maschio AMP
(marrone: L+, blu: M, nero: Q, bianco: Q), il potenziometro di impostazione è
sigillato, la distanza di commutazione è preimpostata:
vedi scheda tecnica
WT18-3P120S06: distanza di commutazione: 850 mm / 90 %, frequenza di
commutazione 400Hz
WT18-3P411S07, WT18-3P430S40: la distanza di commutazione è preimposta-
ta, vedi scheda tecnica
WT18-3P420S09 / WT18-3P420S12: distanza di commutazione
50 … 700 mm / 90 %
WT18-3P420S10: frequenza di commutazione 1.500 Hz
WT18-3P420S05 / WT18-3P421S36: distanza di commutazione
50 … 850 mm / 6 %, frequenza di commutazione 400 Hz
WT18-3P430S19: distanza di commutazione 50 … 500 mm / 6 %, frequenza
di commutazione 350 Hz
WT18-3P120S20, WT18-3P420S25: distanza di commutazione
50 … 850 mm / 6 %, frequenza di commutazione 200 Hz
WT18-3P420S21: distanza di commutazione 50 … 400 mm / 90 %, frequenza
di commutazione 1.500 Hz
WT18-3P420S22: assegnazione pin pin 1 = L+, pin 2 = Health, pin 3 = M,
pin 4 = Q (funzionamento light on)
WT18-3P430S29, WT18-3P610S30: per sollecitazioni shock estreme
WT18-3P420S31: la distanza di commutazione è preimpostata, vedi scheda
tecnica. Il rilevamento degli oggetti è stato estremamente limitato nella zona
0 ... 20 mm
WT18-3P420S32: la distanza di commutazione è preimpostata: 1.000 mm / 90
%, senza potenziometro, assegnazione pin pin 1 = L+, pin 2 = Health, pin 3 = M,
pin 4 = Q (funzionamento light on)
WT18-3P930S34: distanza di commutazione 50 … 60 mm / 90 %, frequenza
di commutazione 300 Hz
WT18-3P020S35: 2.000 mm linea con connettore maschio M8, a 4 poli,
Pin 1: L+, Pin 2: Q, Pin 3: M, Pin 4: Q
WT18-3P421S36: distanza di commutazione 50 … 850 mm / 6 %, frequenza
di commutazione 400 Hz
WT18-3P010S37: 100 mm linea con connettore maschio M12, a 4 poli,
Pin 1: L+, Pin 2: Q, Pin 3: M, Pin 4: Q
WT18-3P931S38: distanza di commutazione 800 mm / 6 %, frequenza di com-
mutazione 200 Hz, tempo di risposta ≥ 2,5 ms, 100 mm linea con connettore
maschio M12, a 4 poli
WT18-3P430S40: la distanza di commutazione è preimpostata, vedi scheda
tecnica
WT18-3A600S02: distanza di commutazione 100 mm / 90 %, frequenza di
commutazione 1.000 Hz, uscita di commutazione: uscita Push-Pull Q: PNP:
funzionamento light on; NPN: funzionamento dark on, Pin 1: L+, Pin 2: M, Pin 3:
not connected, Pin 4: not connected, Pin 5: Q, Pin 6: not connected
Diagnostica delle anomalie
La tabella I mostra quali provvedimenti si devono adottare quando il sensore non
funziona più.
Smontaggio e smaltimento
Lo smaltimento del sensore deve avvenire conformemente alle direttive previste
specicatamente dal paese. Per i materiali riciclabili in esso contenuti (in partico-
lare metalli nobili) si auspica un riciclaggio nell'ambito dello smaltimento.
Manutenzione
I sensori SICK sono esenti da manutenzione.
A intervalli regolari si consiglia di
pulire le superci limite ottiche
Vericare i collegamenti a vite e gli innesti a spina
Non è consentito eettuare modiche agli apparecchi.
Contenuti soggetti a modiche senza preavviso. Le proprietà del prodotto e le
schede tecniche indicate non costituiscono una dichiarazione di garanzia.
Español
Sensor fotoeléctrico de reexión
Instrucciones de uso
Instrucciones de seguridad
Lea las instrucciones de uso antes de efectuar la puesta en servicio.
La conexión, el montaje y el ajuste deben ser efectuados exclusivamente por
técnicos especialistas.
No se trata de un componente de seguridad según la Directiva de máquinas
de la UE.
UL: solo para utilizar en aplicaciones según NFPA 79. Estos dispositivos estarán
protegidos por un fusible de 1 A adecuado para 30 VCC. Se encuentran dis
-
ponibles adaptadores listados por UL con cable de conexión. Enclosure type 1
Proteja el equipo contra la humedad y la suciedad durante la puesta en servicio.
Las presentes instrucciones de uso contienen información que puede serle
necesaria durante todo el ciclo de vida del sensor.
Uso conforme a lo previsto
La WT(F)18-3 es una fotocélula optoelectrónica de reexión directa (en lo
sucesivo llamada "sensor") empleada para la detección óptica y sin contacto de
objetos, animales y personas. Cualquier uso diferente al previsto
o modicación en el producto invalidará la garantía por parte de SICK AG.
WT18-3: Fotocélula de reexión directa con supresión de fondo /
Puesta en servicio
1
Comprobar las condiciones de aplicación: comparar la distancia de con-
mutación y la distancia respecto al objeto o al fondo, así como la capacidad
de remisión del objeto, con el diagrama correspondiente [véase Figura H].
(x = distancia de conmutación, y = zona de transición entre la distancia de
conmutación ajustada y la supresión del fondo en % de la distancia de con
-
mutación [remisión del objeto / remisión del fondo]). Remisión: 6 % = negro 1,
18 % = gris 2, 90 % = blanco 3 (referido al blanco estándar según DIN 5033).
La distancia mínima (= y) para suprimir el fondo puede calcularse a partir del
diagrama [véase g. H] del modo siguiente:
Ejemplo: x =300 mm, y = 7 mm => 7 % de 300 mm = 21 mm. Es decir, el
fondo se suprimirá a partir de una distancia de > 321 mm del sensor.
2 Montar el sensor en una escuadra de jación adecuada (véase el programa
de accesorios SICK).
Respetar el par de apriete máximo admisible del sensor de 1,3 Nm.
Respetar la orientación preferente del objeto con respecto al sensor.
[véase g. A].
3 Los sensores deben conectarse sin tensión (U
B
= 0 V). Debe tenerse en
cuenta la información de las guras [B] en función de cada tipo de conexión:
Conexión de enchufes: asignación de terminales
Cable: color del hilo
No aplicar o conectar la fuente de alimentación (U
B
> 0 V) hasta que no se
hayan nalizado todas las conexiones eléctricas. En el sensor
se ilumina el LED indicador verde.
Explicaciones relativas al esquema de conexión (gura B):
Salidas conmutadas Q o / Q (según gura B):
WT(F)18-3P / K / V (PNP: carga => M)
WT(F)18-3N (NPN: carga => L+)
Alarma / Health = salida de diagnóstico (véase Funciones adicionales)
4 WT18-3Xx3x / -3Xx8x: Oriente el sensor hacia el objeto. Seleccione una
posición que permita que el haz de luz roja del transmisor incida en el centro
del objeto. Hay que procurar que la apertura óptica (pantalla frontal) del
sensor esté completamente libre [véase gura E]. Recomendamos realizar
los ajustes con un objeto de remisión baja.
WT18-3Xx1x / -3Xx7x: Oriente el sensor hacia el objeto. Seleccione una
posición que permita que la luz infrarroja (no visible) incida en el centro
del objeto. La alineación correcta solo se puede detectar mediante los LED
indicadores. Véanse a este respecto las guras C y E. Hay que procurar que
la apertura óptica (pantalla frontal) del sensor esté completamente libre.
Recomendamos realizar los ajustes con un objeto de remisión baja.
5 Sensor con potenciómetro:
WT18-3Xxx0: Con el potenciómetro (tipo: 4 revoluciones) se ajusta la
distancia de conmutación. Giro hacia la derecha: aumenta la distancia de
conmutación; giro hacia la izquierda: se reduce la distancia de conmutación.
Recomendamos poner la distancia de conmutación en el objeto, p. ej., véase
gura F. Una vez ajustada la distancia de conmutación, retirar el objeto de la
trayectoria del haz, el fondo se suprime y la salida conmutada cambia (véase
Figura C).
WT18-3Xxx1: Sensor con botón de aprendizaje:
Pulsando el botón de aprendizaje se ajusta la distancia de conmutación. No
accione el botón de aprendizaje con objetos puntiagudos. Recomendamos
poner la distancia de conmutación en el objeto, p. ej., véase Figura F. Una
vez ajustada la distancia de conmutación, retirar el objeto de la trayectoria
del haz, el fondo se suprime y la salida conmutada cambia (véase Figura C).
El sensor está ajustado y listo para su uso. Para vericar el funcionamiento,
véanse las guras C y G. Si la salida conmutada no se comporta según la
gura C, comprobar las condiciones de aplicación. Véase
la sección "Diagnóstico de fallos".
Funciones adicionales
Salida de alarma: los sensores WTF18-3Vxxx disponen de una salida para prea-
visos de fallo ("Alarm" en el esquema de conexión [B]) que indica cuándo puede
usarse el sensor pero con limitaciones. Causas posibles: el sensor está sucio o
desajustado. En buen estado: LOW (U
B
< V), si está muy sucio HIGH (> +U
B
- V).
En este caso el LED indicador parpadeará.
Salida Health: los sensores WT18-3P420S22, WT18-3P420S32 disponen de
una salida para preavisos de fallo ("Health" en el esquema de conexión [B]),
que indica cuándo el sensor puede usarse pero con limitaciones o cuándo se ha
interrumpido la línea. Causas posibles: los sensores están sucios o desajustados
o el cable está dañado. En buen estado:
HIGH (> +U
B
- V), si están muy sucios o la línea está interrumpida:
LOW (U
B
< V). En este caso el LED indicador parpadeará.
Dispositivos con características especiales
WT18-3A600S02: distancia de conmutación preajustada: véase Hoja de datos,
frecuencia de conmutación: 1.000Hz , asignación de terminales: terminal 1 = L+,
terminal 2 = M, terminal 3 = not connected, terminal 4 = not connected, terminal
5 = push-pull-output (PNP: Q, NPN: Q), terminal 6 = not connected
WT18-3N110S03: conexión con cable de 1.200 mm con conector macho AMP
(marrón: L+, azul: M, negro: Q, blanco: Q), potenciómetro de ajuste sellado,
distancia de conmutación preajustada: véase Hoja de datos
WT18-3P120S06: distancia de conmutación: 850 mm / 90 %, frecuencia de
conmutación: 400 Hz
WT18-3P411S07, WT18-3P430S40: se ha preajustado la distancia de con-
mutación; véase Hoja de datos
WT18-3P420S09 / WT18-3P420S12: distancia de conmutación:
50 … 700 mm / 90 %
WT18-3P420S10: frecuencia de conmutación: 1.500 Hz
WT18-3P420S05 / WT18-3P421S36: distancia de conmutación:
50 … 850 mm / 6 %, frecuencia de conmutación: 400 Hz
WT18-3P430S19: distancia de conmutación: 50 … 500 mm / 6 %, frecuencia
de conmutación: 350 Hz
WT18-3P120S20, WT18-3P420S25: distancia de conmutación:
50 … 850 mm / 6 %, frecuencia de conmutación: 200 Hz
WT18-3P420S21: distancia de conmutación: 50 … 400 mm / 90 %, frecuencia
de conmutación: 1.500 Hz
WT18-3P420S22: asignación de terminales: terminal 1 = L+, terminal 2 = Health,
terminal 3 = M, terminal 4 = Q (conmutación en claro)
WT18-3P430S29, WT18-3P610S30: para cargas de choque extremas
WT18-3P420S31: se ha preajustado la distancia de conmutación;
véase Hoja de datos. La detección de objetos se ha reducido fuertemente en
el rango 0 ... 20 mm
WT18-3P420S32: se ha preajustado la distancia de conmutación:
1.000 mm / 90 %, sin potenciómetro, asignación de terminales: terminal 1 = L+,
terminal 2 = Health, terminal 3 = M, terminal 4 = Q (conmutación en claro)
WT18-3P930S34: distancia de conmutación: 50 … 60 mm / 90 %, frecuencia
de conmutación: 300 Hz
WT18-3P020S35: cable de 2.000 mm con conector macho M8, 4 polos, pin 1:
L+, pin 2: Q, pin 3: M, pin 4: Q
WT18-3P421S36: distancia de conmutación: 50 … 850 mm / 6 %, frecuencia
de conmutación: 400 Hz
WT18-3P010S37: cable de 100 mm con conector macho M12, 4 polos,
pin 1: L+, pin 2: Q, pin 3: M, pin 4: Q
WT18-3P931S38: distancia de conmutación: 800 mm / 6 %, frecuencia de
conmutación: 200 Hz, tiempo de respuesta: ≥ 2,5 ms, cable de 100 mm con
conector macho M12, 4 polos
WT18-3P430S40: se ha preajustado la distancia de conmutación; véase Hoja
de datos
WT18-3A600S02: distancia de conmutación 100 mm / 90 %, frecuencia de
conmutación 1.000 Hz, salida conmutada: salida push pull Q: PNP: conmutación
en claro; NPN: conmutación en oscuro, pin 1: L+, pin 2: M,
pin 3: not connected, pin 4: not connected, pin 5: Q, pin 6: not connected
Diagnóstico de fallos
La tabla I muestra las medidas que hay que tomar cuando ya no está indicado
el funcionamiento del sensor.
Desmontaje y eliminación
El sensor tiene que eliminarse siguiendo la normativa aplicable especíca de
cada país. Los materiales valiosos que contenga (especialmente metales nobles)
deben ser eliminados considerando la opción del reciclaje.
Mantenimiento
Los sensores SICK no precisan mantenimiento.
A intervalos regulares, recomendamos:
Limpiar las supercies ópticas externas
Comprobar las uniones roscadas y las conexiones.
No se permite realizar modicaciones en los aparatos.
Sujeto a cambio sin previo aviso. Las propiedades y los datos técnicos del
producto no suponen ninguna declaración de garantía.
中文
反射式光电传感器
操作说明
安全须知
调试前请阅读操作说明。 
仅允许由专业人员进行接线、安装和设置。 
本设备非欧盟机械指令中定义的安全部件。 
UL:仅限用于符合 NFPA 79 的应用。该设备类型应由一个适用于 30 V
直流电的 1 A 保险丝进行保护。可用 UL 所列出的含连接线缆的连接器.
Enclosure type 1
调试前防止设备受潮或污染。 
本操作说明中包含了传感器生命周期中必需的各项信息。
拟定用途
WT(F)18-3
是一种漫反射式光电传感器(下文简称为"传感器"),用于物体、动
物和人体的非接触式光学检测如果滥用本产品或擅自更改产品,则
SICK AG
司所作之质保承诺均将失效。
WT18-3: 带背景抑制功能的反射式光电传感器.
调试
1 检查使用条件:使用随附的图表 [参照 H] 调整开关距离和物体距离,或
背景及物体的反射能力(
x = 开关距离,y = 已设置的开关距离和开关距离
背景抑制(单位:%)之间的过渡区(物体反射比 / 背景反射比)。反射
比:
6 % = 黑色 118 % = 灰色 290 % = 白色 3
DIN 5033 规定的标准白)。 
根据图表 [参照 H] 按如下方法确定背景遮蔽功能的最小距离 ( 
= y ): 
示例:
x = 300 mmy = 7 mm => 300 mm 的 7 % = 21 mm。即,自传感
器距离 >
321 mm 时,才能抑制背景。
2 将传感器安装在合适的安装托架上(参见 SICK 附件说明书)。
注意传感器的最大允许拧紧扭矩为 
1.3 Nm
以传感器为参照物,注意物体的优先方向 [参照 
A]。
3 必须在无电压状态 ( U
B
= 0 V ) 连接传感器。依据不同连接类型,注意图  
[参照 
B] 中的信息: 
插头连接:引线分配 
电缆:芯线颜色
完成所有电子连接后,才敷设或接通电源 ( 
U
B
> 0 V )。传感器上的绿色 
LED 指示灯亮起。
接线图(图 
B)说明: 
开关信号输出 
Q 或 / Q(根据图 B):
WT(F)18-3P / K / VPNP:负载 => M
WT(F)18-3NNPN:负载 => L+
Alarm / Health = 诊断输出端(参见附加功能) 
4 WT18-3Xx3x / -3Xx8x: 将传感器对准物体。选择定位,确保红色发射光束
射中物体的中间。此时,应注意传感器的光学开口(前部玻璃)处应无任
何遮挡 [参照 
E]。我们建议使用反射比较低的物体进行设置。
WT18-3Xx1x / -3Xx7x: 将传感器对准物体。选择定位,确保红外光 
(不可见光)射中物体的中间。仅可通过 
LED 指示灯辨别校准是否正确。 
为此,请参见图 
C 和 E。此时,应注意传感器的光学开口(前部玻璃)处
应无任何遮挡。我们建议使用反射比较低的物体进行设置。
5 配电位计的传感器: 
WT18-3Xxx0: 使用电位计(型号:4 圈 ) 设置开关距离。向右旋转:提高
开关距离,向左旋转:降低开关距离。我们建议开关距离应涵盖物体; 
例如,参见图 
F。开关距离设置完成后,将物体从光路中移除, 
同时,将抑制背景并改变输出信号开关装置(参见图 
C)。 
WT18-3Xxx1: 带示教按键的传感器:
通过按下示教按键可设置开关距离。不得使用尖锐物操作示教按键。我们建
议开关距离应涵盖物体;例如,参见图 
F。开关距离设置完成后,将物体从
光路中移出,同时,将抑制背景并改变输出信号开关装置(参见图 
C)。
传感器已设置并准备就绪。参照图 
C 和 G 检查功能。如果输出信号开关装
置的动作不符合图 
C,则须检查使用条件。参见故障诊断章节。 
附加功能
警告输出端:传感器 WTF18-3Vxxx 通过预先停机输出端(接线图 [B] 中的"
")发送命令,输出端仅在传感器准备就绪受限时发送消息。潜在原因: 
传感器脏污,未调节传感器。状态良好:
LOW (U
B
< V),脏污严重时则为 HIGH
(> +U
B
- V)。此时,LED 指示灯闪烁。
Health
输出端:传感器 WT18-3P420S22WT18-3P420S32 通过预先停机输
出端(接线图
[B] 中的"Health")发送命令,输出端仅在传感器准备就绪受限
或电缆断裂时发送消息。潜在原因:传感器脏污,未调节传感器,电缆受损。
状态良好:
HIGH (> +U
B
- V),脏污严重或电缆断裂时则为 LOW (U
B
< V)。 
此时,
LED 指示灯闪烁。
具有特殊功能的设备
WT18-3A600S02:
开关距离为预设值:详见参数表, 开关频率: 1.000 Hz,
引线分配: Pin 1 = L+, Pin 2 = M, Pin 3 = not connected, Pin 4 = not co
WT18-3N110S03
:将 1.200 mm 长的电缆与AMP插头连接(棕色:L+,蓝
色:
M,黑色:Q,白色:Q),用于设置的电位计被密封,开关距离为预设
值:详见参数表。
WT18-3P120S06:开关距离:850 mm / 90 %, 开关频率:400Hz
WT18-3P411S07, WT18-3P430S40
: 开关距离为预设值,详见参数表。
WT18-3P420S09 / WT18-3P420S12:开关距离为50 … 700 mm / 90 %
WT18-3P420S10
:开关频率为1.500 Hz
WT18-3P420S05 / WT18-3P421S36
:开关距离为50 … 850 mm / 6 %, 开关
频率为
400Hz
WT18-3P430S19
:开关距离为50 … 500 mm / 6 %,开关频率为350 Hz
WT18-3P120S20, WT18-3P420S25
:开关距离为50 … 850 mm / 6 %, 开关频
率为
200Hz
WT18-3P420S21
:开关距离为50 … 400 mm / 90 %, 开关频率为1.500Hz
WT18-3P420S22:
引线分配:Pin 1 = L+, Pin 2 = HealthPin 3 = M,
Pin 4 = Q (
亮通 )
WT18-3P430S29, WT18-3P610S30:
用于极端冲击负荷 
WT18-3P420S31: 开关距离为预设值,详见参数表。物体探测范围严格限制
0... 20 mm范围内。
WT18-3P420S32:开关距离已预设:1.000 mm / 90 %,无电位计, 引线分
配:
Pin 1 = L+, Pin 2 = HealthPin 3 = M, Pin 4 = Q ( 亮通 )
WT18-3P930S34
:开关距离为50 … 60 mm / 90 %, 开关频率为300Hz
WT18-3P020S35
2.000mm电缆配4M8插头:Pin 1: L+, Pin 2: Q,
Pin 3 : M, Pin 4: Q
WT18-3P421S36
:开关距离为50 … 850 mm / 6 %, 开关频率为400Hz
WT18-3P010S37
100mm电缆配4M12插头:Pin 1: L+, Pin 2: Q,
Pin 3 : M, Pin 4: Q
WT18-3P931S38
:开关距离为800 mm / 6 %,开关频率为200 Hz,应答时长
2,5 ms
100mm电缆配4M12插头
WT18-3P430S40: 开关距离为预设值,详见参数表。
WT18-3A600S02
:开关距离为100 mm / 90 %,开关频率为1.000 Hz,输出信
号开关装置:推拉式输出
Q: PNP: 光控; NPN: 暗控, Pin 1: L+, Pin 2: M,
Pin 3:
未连接, Pin 4: 未连接, Pin 5: Q, Pin 6: 未连接
故障诊断
表 I 中罗列了传感器无法执行某项功能时应采取的各项措施。 
拆卸和废弃处理
必须根据当地特定的法律法规废弃处理传感器。如果其中含有可回收材料 
(尤其是贵金属),则必须在废弃处理时回收利用。 
保养
SICK
 传感器无需保养。 
我们建议,定期:
清洁镜头检测面
检查螺栓连接和插头连接
不得对设备进行任何改装。 
如有更改,不另行通知。所给出的产品特性和技术参数并非质保声明。 
日本語
反射形光電センサ
取扱説明書
安全上の注意事項
ご使用前に必ず取扱説明書をお読みください。
本製品の接続・取り付け・設定は、訓練を受けた技術者が行って下さ
い。
本製品は EU 機械指令の要件を満たす安全コンポーネントではありませ
ん。
UL
NFPA79に準拠した用途においてのみご使用ください。この装置は
30V DC用の1 Aヒューズによって保護されるものとします。UL規格によっ
てリストアップされた接続ケーブル付きのアダプターを使用できます。
Enclosure type 1
使用開始前に、湿気や汚れから機器を保護して下さい。 
本取扱説明書には、センサのライフサイクル中に必要となる情報が記載
されています。
正しいご使用方法
WT(F)18-3
は反射形光電センサ(以下"センサ")で、物体、動物または人な
どを光学的技術により非接触で検知するための装置です。本製品が本来の使
用用途以外の目的に使用されたり、何らかの方法で改造された場合、
SICK
AG
に対するいかなる保証要求も無効になります。
WT18-3: 背景抑制付き光電近接センサ / 
使用開始
1 使用条件を確認してください: 検出範囲および対象物または背景への距
離、ならびに対象物の反射率を、対応する図 [Hを参照] に従って調整し
ます (
x = 検出範囲、y = 設定した検出範囲と検出範囲の % としての背
景抑制との間の移行距離 (対象物反射率 / 背景反射率))。反射率: 
6 % = 黒 
118 % = グレー 2、 90 % = 白 3 (DIN 5033 に準拠した白) 
背景抑制のための最低必要距離 (= y) は図 [Hを参照] から以下のように
算出することができます: 
例: 
x = 300 mmy = 7 mm => 7 % (300 mm = 21 mm のうち)。つまり背
景がセンサからの距離が 321 mm より大きい場合に抑制されます。
2 適切なブラケットを使用してセンサを取り付けます(SICK 付属品カタロ
グを参照)。
センサの締め付けトルクの最大許容値 
1.3 Nm に注意してください。
センサに対して対象物が検出可能な方向にあることを確認してください。
3 センサーの接続は無電圧で(U
B
0V)行わなければなりません。接続の
種類に応じてグラフ [Bを参照] の情報に留意してください: 
コネクタ接続:ピン配置 
ケーブル:芯線の色
すべての電気機器を接続してから電圧(
U
B
> 0 V)を印加、あるいは電源
を入れてください。センサの緑色の 
LED 表示灯が点灯します。
接続図の説明(グラフ 
B): 
スイッチング出力 
Q または / Q(グラフ B に準拠):
WT(F)18-3P / K / VPNP: 負荷 => M
WT(F)18-3N ( NPN: 負荷 => L+ )
アラーム / ヘルス=診断出力 ( 追加機能参照 ) 
4
WT18-3Xx3x / -3Xx8x: センサを対象物に合わせます。赤色の投光軸が対象
物の中央に照射されるように位置を選択します。センサの光開口(フロ
ントガラス)が全く遮らぎられることがないよう、注意してください
[E
を参照]。反射率の低い対象物を使用して調整することをお勧めします。
WT18-3Xx1x / -3Xx7x: センサを対象物に合わせます。赤外線(不可視)
が対象物の中央に照射されるように位置を選択します。方向調整が正し
いことは、
LED 表示灯によってのみ認識できます。これについては図C
Eを参照してください。センサの光開口部(フロントスクリーン)が
全く遮られないよう、注意してください
[Eを参照]。反射率の低い対象物
を使用して調整することをお勧めします。
5 ポテンショメータ付きセンサ: 
WT18-3Xxx0: ポテンショメータ ( タイプ: 4 回転 ) で検出距離を設定しま
す。右へ回すと検出距離が増大、左へ回すと検出距離が減少します。検
出距離を対象物内に入れることをお勧めします。例えばグラフFを参照
してください。感度が設定された後、対象物を光軸から取り除くと背景
が抑制され、スイッチング出力が変化します(グラフC を参照)。 
WT18-3Xxx1: ティーチインボタン付きセンサ
ティーチインボタンを押して、検出距離を設定します。ティーチインボ
タンを尖った物体で操作しないでください。検出距離を対象物内に入れ
ることをお勧めします。例えばグラフFを参照してください。感度が設
定された後、対象物を光軸から取り除くと背景が抑制され、スイッチン
グ出力が変化します(グラフC を参照)。 
これでセンサは設定され動作準備が整いました。機能を点検するため
に、グラフCおよびGを使用します。スイッチング出力がグラフCに従っ
た動作を示さない場合は、使用条件を点検してください。故障診断の章
を参照。 
追加機能
アラーム出力: センサ WTF18-3Vxxx には、センサ能力が低下している場合
に通報する、故障前通報出力
(概略接続図 [B] "アラーム") が備わってい
ます。想定される原因:センサの汚れ、センサ調整不良。良好な状態で
は:
LOWU
B
< V)汚れがひどい場合、HIGH> +U
B
- V)。その際LED表示灯
が点滅します。 
ヘルス出力
: センサ WT18-3P420S22WT18-3P420S32 には、センサ能力
が低下している場合、またはケーブルが中断された場合に通報を行なう事
前故障通知出力(概略接続図
[B] "ヘルス")機能が搭載されています。
考えられる原因:センサの汚れ、センサの調整不良、ケーブルの損傷。
良好状態:
HIGH> +U
B
- V)、汚れがひどい場合、またはケーブル断線
時:
LOWU
B
< V)。その際LED表示灯が点滅します。 
特別な特徴を持つ機器
WT18-3A600S02:
検出距離は事前調整済み: データシート参照, スイッチ
ング周波
1.000Hz , ピン割り当て ピン1 = L+, ピン 2 = M, ピン 3 = not
connected,
4 = not connected, ピン 5 = push-pull-output (PNP: Q, NPN: Q),
ピン 6 = not connected
WT18-3N110S03:
接続は1200 mmのケーブル、AMPオスコネクタ付き
(
: L+、青: M、黒: Q、白: Q )、設定用ポテンショメータは封印、検出距離は
事前調整済み
: データシート参照
WT18-3P120S06: 検出距離: 850 mm / 90 %、スイッチング周波数 400Hz
WT18-3P411S07
WT18-3P430S40: 検出距離は事前設定されています。デ
ータシート参照
WT18-3P420S09 / WT18-3P420S12: 検出距離 50 ... 700 mm / 90 %
WT18-3P420S10:
スイッチング周波数 1.500 Hz
WT18-3P420S05 / WT18-3P421S36:
検出距離 50 ... 850 mm / 6 %、スイッ
チング周波数
400 Hz
WT18-3P430S19:
検出距離 50500 mm / 6 %、スイッチング周波数 350 Hz
WT18-3P120S20
WT18-3P420S25: 検出距離 50 ... 850 mm / 6 %、スイッ
チング周波数
200 Hz
WT18-3P420S21: 検出距離 50400 mm / 90 %、スイッチング周波数 1.500 Hz
WT18-3P420S22: ピン割り当て ピン1 = L+、ピン2 = Health、ピン3 = M、ピ
4 = Q (ライトオン)
WT18-3P430S29
WT18-3P610S30: 非常に大きい衝撃荷重向け
WT18-3P420S31:
検出距離は事前設定されています。データシート参照。対
象物の検出は、
0 ... 20 mmの範囲で非常に制限されています。
WT18-3P420S32: 検出距離は事前設定済み: 1.000 mm / 90 %、ポテンショ
メータなし、ピン割り当て ピン
1 = L+、ピン2 = Health、ピン3 = M、ピン4
= Q (
ライトオン)
WT18-3P930S34:
検出距離 50 ... 60 mm / 90 %、スイッチング周波数 300 Hz
WT18-3P020S35: 2.000 mm
のケーブル、M8オスコネクタ付き、4ピン、 ピ
1: L+、ピン2: Q、ピン3: M、ピン4: Q
WT18-3P421S36:
検出距離 50850 mm / 6 %、スイッチング周波数 400 Hz
WT18-3P010S37: 100 mm
のケーブル、M12オスコネクタ付き、4ピン、 ピ
1: L+、ピン2: Q、ピン3: M、ピン4: Q
WT18-3P931S38:
検出距離 800 mm / 6 %、スイッチング周波数 200 Hz、 
応答時間
≥ 2.5 ms100 mmのケーブル、M12オスコネクタ付き、4ピン
WT18-3P430S40: 検出距離は事前設定されています。データシート参照
WT18-3A600S02:
 検出距離 100 mm / 90 %、スイッチング周波数
1.000 Hz
、スイッチング出力: プッシュプル出力 Q: PNP: ライトオン、 
NPN: ダークオン、ピン1: L+、ピン2: M、ピン3: 未接続、ピン4: 未接続、 
ピン
5: Q、ピン6: 未接続
故障診断
表 I は、センサが機能しなくなった場合に、どのような対策を講じるべきか
を示しています。 
解体および廃棄
センサは必ず該当国の規制にしたがって処分してください。廃棄処理の際
には、できるだけ構成材料をリサイクルするよう努めてください(特に貴
金属類)。 
メンテナンス
SICK
 センサはメンテナンスフリーです。 
定期的に以下を行うことをお勧めしています:
レンズ境界面の清掃
ネジ締結と差込み締結の点検
機器を改造することは禁止されています。 
記載内容につきましては予告なしに変更する場合がございますのであらか
じめご了承ください。指定された製品特性および技術データは保証書では
ありません。 
Русский язык
Отражательный световой датчик
Руководство по эксплуатации
Указания по безопасности
Перед вводом в эксплуатацию изучите руководство по эксплуатации.
Подключение, монтаж и установку поручать только специалистам.
Не является оборудованием для обеспечения безопасности в соответствии
с Директивой ЕС по работе с машинным оборудованием.
UL: Только для использования в областях применения согласно NFPA 79. Эти
устройства должны быть защищены предохранителем 1 A, подходящим для
30 В постоянного тока. Доступны адаптеры с соединительными кабелями,
перечисленные UL. Enclosure type 1
При вводе в эксплуатацию защищать устройство от попадания грязи и влаги.
Данное руководство по эксплуатации содержит информацию, которая
необходима во время всего жизненного цикла сенсора.
Использование по назначению
WT(F)18-3 является оптоэлектронным отражательным световым
датчиком (в дальнейшем называемым "сенсор") и используется для
оптической бесконтактной регистрации вещей, животных и людей. При
ином использовании и при внесении изменений в изделие подача любых
гарантийных претензий к SICK AG исключена.
WT18-3: Отражательный световой датчик с подавлением заднего фона.
Ввод в эксплуатацию
1 Проверить условия применения: скорректировать расстояние
срабатывания и дистанцию до объекта / фона, а также яркость объекта
с помощью соответствующей диаграммы [см. H] (x = расстояние
срабатывания, y = переходная зона между установленным расстоянием
срабатывания и подавлением заднего фона в % расстояния
срабатывания (яркость объекта / яркость фона)). Яркость: 6 % = черный
1, 18 % = серый 2, 90 % = белый 3 (относительно стандартного белого
по DIN 5033).
Минимальную дистанцию (= y) для подавления заднего фона можно
определить по диаграмме [см. H] следующим образом:
Пример: x = 300 мм, y = 7 mm => 7 % от 300 мм = 21 мм. То есть, фон
затемняется при расстоянии > 321 мм от сенсора.
2 Установите сенсор на подходящем крепежном уголке (см. программу
принадлежностей от SICK).
Выдерживайте максимально допустимый момент затяжки сенсора в 1,3
Нм.
Учитывайте предпочтительное направление объекта относительно сенсора
[см. А].
3 Подключайте сенсоры при отключенном напряжении питания (U
B
= 0 В). В
зависимости от типа подключения следует учесть информацию с графиков
[см. B]:
Штекерный разъем: назначение контактов
Проводник: цвет жилы
Подавайте и включайте источник питания только после завершения
подключения всех электрических соединений (U
B
> 0 В). На сенсоре
загорается зеленый светодиодный индикатор.
Пояснения к схеме электрических соединений (график B):
Коммутирующие выходы Q или / Q (согласно графику B):
WT(F)18-3P / K / V (PNP: нагрузка => M)
WT(F)18-3N (NPN: нагрузка => L+)
Alarm / Health = диагностический выход (см. дополнительные функции)
4 WT18-3Xx3x / -3Xx8x: Направьте сенсор на объект. Выберите такую
позицию, чтобы красный луч передатчика попадал в центр объекта.
Оптическое отверстие (фронтальное стекло) на сенсоре должно быть
полностью свободным [см. Е]. Рекомендуется выполнять настройку с
объектом пониженной яркости.
WT18-3Xx1x / -3Xx7x: Направьте сенсор на объект. Выберите такую
позицию, чтобы инфракрасный луч (не виден) попадал в центр объекта.
Корректное выравнивание можно определить с помощью светодиодных
индикаторов. См. графики С и Е. Оптическое отверстие (фронтальное
стекло) на сенсоре должно быть полностью свободным. Рекомендуется
выполнять настройку с объектом пониженной яркости.
5 Сенсор с потенциометром:
WT18-3Xxx0: С помощью потенциометра (тип: 4-оборотн.) регулируется
расстояние срабатывания. Вращение вправо: увеличение дистанции
переключения, вращение влево: уменьшение дистанции переключения.
Рекомендуется установить дистанцию срабатывания в объекте, например,
см. график F. После регулировки дистанции срабатывания удалить объект с
пути луча, при этом основание затемняется и состояние коммутирующего
выхода изменяется (см. график С).
WT18-3Xxx1: Сенсор с кнопкой калибровки:
Регулировка дистанции переключения производится нажатием
кнопки Teach-in. Не нажимайте кнопку Teach-in острыми предметами.
Рекомендуется установить дистанцию срабатывания в объекте, например,
см. график F. После регулировки дистанции срабатывания удалить объект с
пути луча, при этом основание затемняется и состояние коммутирующего
выхода изменяется
(см. график С).
Сенсор настроен и готов к эксплуатации. Для проверки
функционирования воспользуйтесь графиками C и G. Если характер
поведения коммутирующего выхода не соответствует графику
С, проверить условия применения. См. раздел "Диагностика
неисправностей".
Дополнительные функции
Выход сигнала тревоги: сенсоры WTF18-3Vxxx оснащены выходом сигнала
сообщения о предварительном сбое ("тревога" на схеме электрических
соединений [B]), который извещает об ограниченной эксплуатационной
готовности сенсора. Возможные причины: загрязнение сенсора, сенсор
разрегулирован. В исправном состоянии: LOW (U
B
< В), при сильном
загрязнении HIGH (> +U
B
- В). При этом мигает светодиодный индикатор.
Выход Health: сенсоры WT18-3P420S22, WT18-3P420S32 оснащены
выходом сигнала сообщения о предварительном сбое ("Health" на схеме
электрических соединений [B]), который извещает об ограниченной
эксплуатационной готовности сенсора или обрыве кабеля. Возможные
причины: загрязнение сенсоров, сенсоры разрегулированы, повреждение
проводов. В хорошем состоянии: HIGH (> +U
B
- В), при сильном загрязнении
или при обрыве кабеля LOW (U
B
< В). При этом мигает светодиодный
индикатор.
Устройства с особыми свойствами
WT18-3A600S02: расстояние срабатывания предварительно задано:
см. техническое описание, частота переключения 1.000 Гц, схема контактов:
контакт 1 = L+, контакт 2 = M, контакт 3 = not connected, контакт 4 = not
connected, контакт 5 = push-pull-output (PNP: Q, NPN: Q), контакт 6 = not
connected
WT18-3N110S03: соединение 1200 мм кабеля со штекером AMP
(коричневый: L+, синий: M, черный: Q, белый: Q), потенциометр для
регулировки опломбирован, расстояние срабатывания предварительно
задано: см. техническое описание.
WT18-3P120S06: расстояние срабатывания: 850 мм / 90 %, частота
переключения 400 Гц
WT18-3P411S07, WT18-3P430S40: расстояние срабатывания
предварительно задано, см. техническое описание.
WT18-3P420S09 / WT18-3P420S12: расстояние срабатывания
50 … 700 мм / 90 %
WT18-3P420S10: частота переключения 1.500 Гц
WT18-3P420S05 / WT18-3P421S36: расстояние срабатывания
50 … 850 мм / 6 %, частота переключения 400 Гц
WT18-3P430S19: расстояние срабатывания 50 … 500 мм / 6 %, частота
переключения 350 Гц
WT18-3P120S20, WT18-3P420S25: расстояние срабатывания
50 … 850 мм / 6 %, частота переключения 200 Гц
WT18-3P420S21: расстояние срабатывания 50 … 400 мм / 90 %, частота
переключения 1.500 Гц
WT18-3P420S22: схема контактов: контакт 1 = L+, контакт 2 = Health, контакт
3 = M, контакт 4 = Q (активация при наличии отраженного света)
WT18-3P430S29, WT18-3P610S30: для экстремальных шоковых нагрузок
WT18-3P420S31: расстояние срабатывания предварительно задано, см.
техническое описание. Обнаружение объектов в диапазоне 0 ... 20 мм сильно
ограничено
WT18-3P420S32: предварительно задано расстояние срабатывания:
1.000 мм / 90 %, без потенциометра, схема контактов: контакт 1 = L+,
контакт 2 = Health, контакт 3 = M, контакт 4 = Q (активация при наличии
отраженного света)
WT18-3P930S34: расстояние срабатывания 50 … 60 мм / 90 %, частота
переключения 300 Гц
WT18-3P020S35: кабель 2.000 мм с 4-контактным штекером M8,
контакт 1: L+, контакт 2: Q, контакт 3: M, контакт 4: Q
WT18-3P421S36: расстояние срабатывания 50 … 850 мм / 6 %,
частота переключения 400 Гц
WT18-3P010S37: кабель 100 мм с 4-контактным штекером M12,
контакт 1: L+, контакт 2: Q, контакт 3: M, контакт 4: Q
WT18-3P931S38: расстояние срабатывания 800 мм / 6 %, частота
переключения 200 Гц, время отклика ≥ 2,5 мс, кабель 100 мм с 4-контактным
штекером M12
WT18-3P430S40: расстояние срабатывания предварительно задано,
см. техническое описание.
WT18-3A600S02: расстояние срабатывания 100 мм / 90%, частота
переключения 1.000 Гц, устройство переключения выходного сигнала:
двухтактный выход Q: PNP: активация при наличии отраженного света; NPN:
активация при отсутствии отраженного света, контакт 1: L+,
контакт 2: M, контакт 3: не подключен, контакт 4: не подключен,
контакт 5: Q, контакт 6: не подключен
Диагностика неисправностей
В таблице I показано, какие меры нужно предпринять, если сенсоры
не работают.
Демонтаж и утилизация
Утилизацию сенсоров следует проводить согласно национальным
предписаниям по утилизации. Следует стремиться к повторному
использованию содержащихся в них материалов (прежде всего, драгоценных
металлов).
Техобслуживание
Датчики SICK не нуждаются в техобслуживании.
Рекомендуется регулярно
очищать оптические ограничивающие поверхности
проверять прочность резьбовых и штекерных соединений
Запрещается вносить изменения в устройства.
Право на ошибки и внесение изменений сохранено. Указанные свойства
изделия и технические характеристики не являются гарантией.
/