Danfoss Mounting インストールガイド

タイプ
インストールガイド

Danfoss Mounting は、あらゆる産業用途に適した幅広い取り付けソリューションを提供します。産業用バルブ、センサ、その他の機器を安全かつ確実に取り付けるために設計された、高品質で耐久性に優れた製品です。

Danfoss Mounting の製品には、次のようなものがあります。

  • バルブ取り付けブラケット
  • センサー取り付けブラケット
  • その他の機器の取り付けブラケット
  • パイプ取り付けブラケット
  • 壁取り付けブラケット
  • 天井取り付けブラケット

Danfoss Mounting の製品は、さまざまな産業で使用されており、その品質と耐久性には定評があります。また、幅広い製品ラインナップを取り揃えているため、あらゆるニーズに対応可能です。

Danfoss Mounting の製品を使用することで、産業用バルブ、センサ、その他の機器を安全かつ確実に取り付けることができます。また、高品質で耐久性に優れた製品を使用することで、メンテナンスのコストを削減し、機器の寿命を延ばすことができます。

Danfoss Mounting は、あらゆる産業用途に適した幅広い取り付けソリューションを提供します。産業用バルブ、センサ、その他の機器を安全かつ確実に取り付けるために設計された、高品質で耐久性に優れた製品です。

Danfoss Mounting の製品には、次のようなものがあります。

  • バルブ取り付けブラケット
  • センサー取り付けブラケット
  • その他の機器の取り付けブラケット
  • パイプ取り付けブラケット
  • 壁取り付けブラケット
  • 天井取り付けブラケット

Danfoss Mounting の製品は、さまざまな産業で使用されており、その品質と耐久性には定評があります。また、幅広い製品ラインナップを取り揃えているため、あらゆるニーズに対応可能です。

Danfoss Mounting の製品を使用することで、産業用バルブ、センサ、その他の機器を安全かつ確実に取り付けることができます。また、高品質で耐久性に優れた製品を使用することで、メンテナンスのコストを削減し、機器の寿命を延ばすことができます。

Mounting Guide
EV245B
Produced by Danfoss A/S 03-2012 IC-MC/bpv
INDUSTRIAL AUTOMATION IC.PI.300.H1.02 / 520B4859
032R9213
032R9213
Trouble shooting/故障排查/Resolução de problemas/Resolución
de problemas/Felsökning/Odstraňování/Störungsbeseitigung/
Устранение неполадок
EV245B NC – BQ,BN,BB
Spare part kit for EV245B 15-20/ EV245B 15-20 的备件套件/ Kit de
peças de reposição para EV245B 15-20/ Piezas de repuesto para
EV245B 15-20/ Reservdelssats för EV245B 15-20/ Sada náhradních
dílů pro EV245B 15-20/ Ersatzteilsatz für EV245B 15-20/ Комплект
запасных частей для клапана EV245B 15-20
Trouble shooting/故障排查/Resolução de problemas/Resolución
de problemas/Felsökning/Odstraňování/Störungsbeseitigung/
Устранение неполадок
EV245B NC – BR
Warning
Warning
CautionCaution
The box contains
Accessories
Identification
Mounting the coil/安装线圈/Montagem da bobina/Montaje de la
bobina/Montering av spole/Montáž cívky/Einbau der Spule/
Монтаж катушки
EV245B 20 B G3/4
TNC 000
032U3853 371
MADE IN xxxxxxxxxx
Mounting the valve/安装阀门/Montagem da válvula/ Montaje de la
válvula/Montering av ventil/Montáž ventilu/Einbau des Ventils/
Монтаж клапана
1 1a 1
3
2a
5
7
2 1b 2
4
2b
6
8
Coil replacement/更换线圈/Substituição da bobina/Sustitución
de la bobina/Byte av spole/Výměna cívky/Austauschen der Spule/
Замена катушки
Valve body
Plug: 042N0156
Test pressure
MAX. 25 bar
Coils: BQ, BN, BB Coil: BR
3a
4
1
ENGLISH 2
中国
3
PORTUGUÊS 4
ESPAÑOL 6
SVENSKA 7
ČESKY 9
DEUTSCH 10
РУССКИЙ 12
Contents/内容/Conteúdo/Contenido/Innehåll/
Obsah/Inhalt/Содержание
2
ENGLISH
Identification of the valve
Valve type, code number, production
date (wwy; eg. 371 / ‘week 37, year
2011’) and country of origin is
printed on the valve armature tube.
Mounting the valve
1. Clean the pipe system before
mounting the valve.
2. Danfoss recommends to mount
a filter in front of the valve. This
will prevent impurities from
getting inside the valve and there
by avoid damage of the valve
function.
3. The arrow on the valve body
must point in the direction of the
flow. The arrow can be found on
the side of the valve body.
4. Mount the valve as shown in
the picture. The valve can be
mounted with a max. angle of
45° from upright position.
5. Use counterforce when tightening
the pipe connection, i.e. use a
wrench on both the valve body
and the pipe connection.
6. The pipes on both sides of the
valve must be securely fastened.
SAFETY WARNING
7. Test the system. Maximum test
pressure 25 bar.
8. The steam temperature can be
up to 185°C. At this temperature
steam is invisible and therefore
highly dangerous.
The valve must be protected
from external forces and impacts.
Mounting the coil
You can only use dedicated steam
coils (BB, BN up to 160°C and BQ, BR
up to 185ºC. BB DC only up to 140°C
and BR DC only up to 160ºC) on
EV245B steam valves.
To connect power to the coil, use
Danfoss power connector 042N0156,
or a similar DIN connector.
1a. Mount leads as shown in the pic-
ture. Earth has to be mounted on
the flat pin.
2a. Mount the O-ring.
3a. Click the coil on the valve.
1b. Mount leads as shown in the pic-
ture. Earth has to be mounted on
the terminal to the left.
2b. Mount the coil as shown in the
picture. Mount without the
O-ring.
4. The cable has to be mounted
as shown in the picture. This
prevents water from seeping into
the cable fitting.
Coil replacement
1. Disconnect the coil from the
power supply before removing
it from the valve. Failure to
disconnect the power will cause
the coil to overheat and thereby
be damaged.
2. Use a screwdriver as a lever to
remove the coil from the valve.
Trouble shooting
Failure: The valve does not open.
Possible cause:
The differential pressure may be
too high.
Dirt particles may be blocking
the armature (2) or the piston.
The coil could be mounted or
connected incorrectly.
Failure: The valve does not close.
Possible cause:
The small equalizing holes (1) in
the piston may be blocked by
particles.
3
中国
阀门识别
阀门铁芯套筒上印有阀门类别、代
号、生产日期(wwy;例如 371 /
“2011年,第37 )及原产国。
安装阀门
1. 安装阀门前需清洗管道系统。
2. Danfoss建议在阀门前安装过滤
器。这样可以阻挡杂质进入阀
门,从而避免阀门功能受损。
3. 阀体上的箭头必须指向流动方
向。可以在阀门侧边看到箭头。
4. 如图所示安装阀门。阀门可安装
在与垂直位置最大呈45°角处 。
5. 利用反作用力拧紧管道连接,例
如,在阀体和管道连接同时使用
扳手。
6. 阀门两侧的管道必须安全紧固。
安全警告
7. 测试系统。最大测试压力为 25
bar
8. 蒸汽温度高达185°C。处于这种
温度下的蒸汽不为人所察觉,因
此十分危险。
必须避免阀门受到外力和冲击。
安装线圈
您只能在EV245B蒸汽阀上使用
专门的蒸汽线圈(BB、BN高达
160°C;BQ、BR高达185°C
BB DC线圈可达140°C,以及BR DC
线圈可达160°C)。
使用Danfoss电源接头042N0156 或
类似的DIN接头将线圈连接至电源。
1a. 如图所示安装引线。扁端子必
须接地。
2a. 安装 O型圈。
3a. 单击阀门上的线圈。
The valve may be mounted
backwards. Check to be sure that
the arrow on the valve body is
pointing in the direction of the
ow.
Leak: Dirt can be between valve
orifice and piston seal.
If you still have problems, please con-
tact your local dealer for further help,
or use the FAQ at Danfoss Industrial
Automation home page
www.danfoss.com\ia
4
PORTUGUÊS
1b.如图所示安装引线。接线端子必
须接地。
2b. 如图所示安装线圈。安装时无
O型圈。
4. 必须如图所示安装电缆。从而防
止水渗入电缆附件。
更换线圈
1. 线圈在移开阀门前应从电源断
开。若电源没有断开,将导致线
圈过热从而受损。
2. 利用螺丝刀作为杠杆,将线圈从
阀门取下。
故障排查
故障:阀门无法打开。可能原因:
–压差可能过高。
–铁芯系统(2)或者活塞可能被
颗粒性脏物堵塞。
–必须正确安装或连接线圈。
故障:阀门无法关闭。可能原因:
–活塞上的小平衡孔 (1) 可能被颗
粒阻塞。
–阀门可能被装反。检查并确保阀
体上的箭头指向流动方向。
泄漏:阀门流口和活塞密封之间可
能有脏物。
如果您还有其他问题,请联系本地
经销商获取进一步帮助,或使用
Danfoss工业自动化主页上的FAQ
www.danfoss.com\ia
Identificação da válvula
O tipo de válvula, número de código,
data de produção (ssa; por exemplo
371 / ‘semana 37, ano 2011’) e país
de origem são impressos no tubo da
armadura da válvula.
Montagem da válvula
1. Limpe o sistema de tubulação
antes de montar a válvula.
2. A Danfoss recomenda a monta-
gem de um filtro na frente da
válvula. Isto irá prevenir a entrada
de impurezas no interior da
válvula, evitando assim danos
funcionais da válvula.
3. A seta no corpo da válvula deve
apontar no sentido do fluxo. A
seta pode ser encontrada na late-
ral do corpo da válvula.
4. Monte a válvula conforme indi-
cado na figura. A válvula pode ser
montada com um ângulo máximo
de 45° em relação à posição verti-
cal.
5. Utilize força contrária quando
aperta a conexão do tubo, ou
seja, utilize uma chave no corpo
da válvula e na conexão do tubo.
6. Os tubos dos dois lados da vál-
vula devem ser fixados em segu-
rança.
AVISO DE SEGURANÇA
7. Teste o sistema. Pressão máxima
de teste 25 bar.
8. O vapor pode estar a uma tempe-
ratura até 185° C. A esta tempe-
ratura, o vapor é invisível, sendo
altamente perigoso.
A válvula deve ser protegida
contra forças e impactos externos.
5
Montagem da bobina
Podem ser utilizadas somente
bobinas de vapor dedicadas (BB, BN
até 160ºC, e BQ, BR até 185ºC. BB
CC somente até 160ºC) nas válvulas
EV245B.
Para energizar a bobina, utilize o
conector de potência 042N0156
da Danfoss, ou um conector DIN
semelhante.
1a. Monte os contatos conforme
indicado na figura. O terra tem de
ser montado no pino liso.
2a. Monte o O-ring.
3a. Encaixe a bobina na válvula.
1b. Monte os contatos conforme
indicado na figura. O terra deve
ser montado no terminal à
esquerda.
2b. Monte a bobina conforme indi-
cado na figura. Monte sem o
O-ring.
4. O cabo tem de ser montado
conforme indicado na figura. Isto
evita que a água entre na instala-
ção do cabo.
Substituição da bobina
1. Desligue a bobina da fonte de ali-
mentação antes de removê-la da
válvula. O não desligamento da
corrente fará com que a bobina
superaqueça, causando danos.
2. Utilize uma chave de fenda como
alavanca para remover a bobina
da válvula.
Solução de problemas
Falha: A válvula não abre.
Causa possível:
A pressão diferencial pode estar
muito elevada.
Resíduos podem estar bloque-
ando a armadura (2) ou o pistão.
A bobina pode estar montada ou
ligada incorretamente.
Falha: A válvula não fecha.
Causa possível:
Os pequenos orifícios de equali-
zação (1) no pistão podem estar
bloqueados por partículas.
A válvula pode estar montada ao
contrário. Verifique e assegure-se
de que a seta no corpo da válvula
está apontando no sentido do
fluxo.
Fuga: Pode haver resíduos entre o
orifício da válvula e a vedação do
pistão.
os problemas persistirem, contate
o seu revendedor local para obter
ajuda, ou utilize as FAQs na página
inicial da Danfoss Industrial Automa-
tion www.danfoss.com\ia
6
ESPAÑOL
Identificación de la válvula
Tipo de válvula, código numérico,
fecha de producción (wwy; p. ej., 371
/ «semana 37, año 2011») y país de
origen impreso en el tubo de arma-
dura de la válvula.
Instalación de la válvula
1. Limpie el sistema de tuberías
antes de instalar la válvula.
2. Danfoss recomienda instalar un
filtro antes de la válvula para
evitar que las impurezas se intro-
duzcan en la válvula e impidan su
funcionamiento correcto.
3. La flecha en el cuerpo de la
válvula debe indicar la dirección
del flujo. La flecha se encuentra
en la parte inferior o lateral de la
válvula.
4. Instale la válvula según se indica
en la imagen. La válvula puede
instalarse con un ángulo máximo
de 45° respecto a una posición
vertical.
5. Aplique fuerza en sentido con-
trario al fijar la conexión de la
tubería; por ejemplo, con ayuda
de una llave tanto en el cuerpo de
la válvula como en la conexión de
la tubería.
6. Las tuberías de ambos lados de la
válvula deben fijarse de manera
segura.
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD
7. Realice pruebas en el sistema.
Presión de prueba máxima:
25 bar.
8. La temperatura del vapor puede
alcanzar hasta 185 °C. A esta
temperatura, el vapor es invisible
y, por lo tanto, resulta muy peli-
groso.
La válvula debe estar protegida
ante fuerzas externas e impactos.
Instalación de la bobina
Únicamente puede utilizar bobinas
de vapor específicas (BB, BN hasta
160ºC y BQ, BR hasta 185ºC. BB en
c.c. sólo hasta 140ºC y BR en c.c. sólo
hasta 160ºC) en válvulas de vapor
EV245B.
Para conectar la alimentación en la
bobina, utilice el conector 042N0156
u otro conector DIN similar.
1a. Instale los cables según se indica
en la imagen. La conexión a tierra
debe realizarse en la clavija plana.
2a. Instale la junta tórica.
3a. Introduzca la bobina en la válvula.
1b. Instale los cables según se indica
en la imagen. La conexión a tierra
debe realizarse en la clavija de la
izquierda.
2b. Instale la bobina según se indica
en la imagen. Instalarla sin la
junta tórica.
4. El cable debe colocarse como
se indica en la imagen. Así se
impide que el agua alcance el
cableado.
Sustitución de la bobina
1. Desconecte la bobina de la
alimentación antes de extraerla
de la válvula. Si fuese imposible
desconectar la alimentación, la
bobina se sobrecalentará y sufrirá
daños.
2. Con ayuda de un destornillador,
ejerza palanca en la bobina para
extraerla de la válvula.
Resolución de problemas
Fallo: la válvula no se abre.
Causa posible:
La presión diferencial puede ser
demasiado elevada.
Las partículas de suciedad pueden
estar bloqueando la armadura (2)
o el pistón.
7
La bobina puede estar montada o
conectada de manera incorrecta.
Fallo: la válvula no se cierra.
Causa posible:
Los pequeños orificios de iguala-
ción (1) del pistón pueden estar
bloqueados a causa de partículas.
La válvula puede estar montada en
sentido inverso. Asegúrese de que
la flecha del cuerpo de la válvula
apunta en la dirección del flujo.
Fuga: puede haber suciedad entre
el orificio de la válvula y junta del
pistón.
Si todavía experimenta problemas,
póngase en contacto con su distri-
buidor local para obtener asistencia o
utilice la guía de preguntas frecuentes
en la página de Danfoss Industrial
Automation
www.danfoss.com\ia
SVENSKA
Identifiering av ventilen
Ventiltyp, artikelnummer, tillverk-
nignsdatum (wwy; 371 = „vecka 37,
år 2011“) och tillverkningsland finns
på ventilens armaturrör.
Montering av ventil
1. Rengör rörsystemet innan venti-
len monteras.
2. Danfoss rekommenderar att ett
filter monteras framför ventilen.
Detta förhindrar att orenheter
kommer in i ventilen och därmed
kan skador på ventilen undvikas.
3. Pilen på ventilen måste peka i
flödesriktningen. Pilen finns på
sidan av ventilen.
4. Montera ventilen som visas på
bilden. Ventilen kan monteras
med en maximal vinkel på 45°
från en upprätt position.
5. Använd motkraft vid åtdragning
av röranslutningen, till exempel
en skiftnyckel både på ventilen
och röranslutningen.
6. Rören på båda sidor av ventilen
måste vara ordentligt fastsatta.
SÄKERHETSVARNING
7. Testa systemet. Maximalt test-
tryck är 25 bar.
8. Ångtemperaturen kan vara upp
till 185°C. Temperaturångan är
osynlig och mycket farlig.
Ventilen måste skyddas från yttre
kraft och stötar.
Montering av spole
Du kan endast använda anpassade
ångspolar (BB, BN upp till 160°C och
BQ upp till 185°C). BB-spolar för DC
endast upp till 140°C och BR-spolar
för DC upp till 160°C.
8
För anslutning av ström till spolen
ska Danfoss kabelkontakt 042N0156
eller en liknande DIN-anslutning
användas.
1a. Montera ledningarna som visas
på bilden. Jord måste monteras
på det platta stiftet.
2a. Montera o-ringen.
3a. Snäpp fast spolen på ventilen.
1b. Montera ledningarna som visas
på bilden. Jord måste anslutas till
terminalen till vänster.
2b. Montera spolen som visas på
bilden. Monteras utan o-ring.
4. Kablarna ska monteras som visas
på bilden. Detta förhindrar vatten
från att läcka in i kabelfästanord-
ningen.
Byte av spole
1. Koppla från spolen från ström-
försörjningen innan den tas bort
från ventilen. Om inte, kan spolen
överhettas och därmed skadas.
2. Använd en skruvmejsel för att
bända loss spolen från ventilen.
Felsökning
Fel: Ventilen öppnar inte.
Möjliga orsaker:
Differenstrycket kan vara för
högt.
Smutspartiklar kan blockera
armaturen (2) eller kolven.
Spolen kanske är monterad eller
ansluten på ett felaktigt sätt.
Fel: Ventilen stänger inte.
Möjlig orsak:
De små utjämningshålen (1) i
kolven kan vara blockerade av
partiklar.
Ventilen kan vara monterad åt fel
håll. Kontrollera så att pilen på
ventilen pekar i samma riktning
som flödet.
Läcka: Smuts kan samlas mellan
ventilmynningen och kolvtätningen..
Om du fortfarande har problem kan
du kontakta din lokala försäljare eller
läs FAQ på Danfoss Industrial Auto-
mations webbplats
www.danfoss.com\ia
9
ČESKY
Identifikace ventilu
Typ ventilu, kód. číslo, datum výroby
(ttr; např. 371 / 37. týden roku 2011)
a země původu jsou vytištěny na
armatuře ventilu.
Montáž ventilu
1. Před montáží ventilu vyčistěte
systém potrubí.
2. Společnost Danfoss doporučuje
namontovat před ventil filtr. Tím
se zabrání vniknutí nečistot do
ventilu a předejde se poškození
ventilu.
3. Šipka na těle ventilu musí uka-
zovat ve směru proudění média.
Šipka je umístěna na spodní
nebo boční straně ventilu.
4. Namontujte ventil dle obrázku.
Ventil je možné namontovat
maximálně pod úhlem 45° od
vzpřímené polohy.
5. Při dotahování potrubních spojů
použijte opačnou sílu, tj. použijte
klíč jak na těle ventilu, tak na
trubce.
6. Potrubí na obou stranách ventilu
musí být pevně dotaženo.
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
7. Otestujte systém. Maximální zku-
šební tlak je 25 barů.
8. Teplota páry může být max. 185
°C. Při této teplotě se pára stává
neviditelnou a tudíž vysoce
nebezpečnou. Ventil musí být
chráněn před externími silami a
nárazy.
Instalace cívky
Na parních ventilech EV245B se smí
používat pouze speciálně určené
parní cívky (BB, BN do 160°C a BQ do
185°C. BB DC do 140°C).
Pro připojení cívky k napájení
použijte napájecí konektor Danfoss
042N0156 nebo podobný DIN
konektor.
1a. Upevněte vodiče dle obrázku.
Zemnicí vodič musí být upevněn
k plochému kolíku.
2a. Nasaďte těsnicí kroužek.
3a. Naklapněte cívku na ventil.
1b. Upevněte vodiče dle obrázku.
Zemnicí vodič musi byt upevněn
vlevo.
2b. Upevněte cívku dle obrázku.
Upevněte bez těsnicího kroužku.
4. Kabel musí být upevněn podle
obrázku, aby se do kabelového
připojení nemohla dostat voda.
Výměna cívky
1. Než vyjmete cívku z ventilu,
odpojte ji od zdroje napájení.
Kdybyste neodpojili napájení,
cívka by se přehřála a následně
poškodila.
2. Pomocí šroubováku vypačte
cívku z ventilu.
Odstraňování problémů
Závada: Ventil neotevírá.
Možná příčina:
Patrně je příliš velký rozdíl tlaků.
Nečistoty blokují armaturu (2)
nebo píst.
Cívka může být chybně instalo-
vána nebo připojena.
Závada: Ventil nezavírá.
Možná příčina:
Malé vyrovnávací otvory (1) v
pístu byly zaneseny nečistotami.
10
DEUTSCH
Ventil je možná namontován
opačně. Zkontrolujte, zda šipka
na těle ventilu ukazuje ve směru
proudění média.
Netěsnost: Mezi ústím ventilu a
pístem se možná usadily nečistoty.
Pokud potíže stále trvají, obraťte
se s žádostí o pomoc na vašeho
místního prodejce nebo se podívejte
na sekci Časté dotazy na domovské
stránce divize Danfoss Industrial
Automation.
www.danfoss.com\ia
Kennzeichnung des Ventils
Ventiltyp, Bestellnummer, Produk-
tionsdatum (wwj; z.B. 371 / ´Woche
37, Jahr 2011´) und Ursprungsland
sind auf dem Ankerrohr aufgedruckt.
Montage des Ventils
1. Die Rohrleitungen vor der Mon-
tage des Ventils reinigen.
2. Danfoss empfiehlt, ein Filter vor
dem Ventil anzubringen. Dadurch
wird vermieden, dass Verunreini-
gungen in das Ventil gelangen,
wodurch eine Beschädigung des
Ventils verhindert wird.
3. Der Pfeil auf dem Ventilkörper
muss in die Durchflussrichtung
zeigen. Der Pfeil befindet sich auf
der Unterseite oder an der Seite
des Ventils.
4. Das Ventil wie im Bild angegeben
montieren. Das Ventil kann mit
einem Maximalwinkel von 45° zur
Senkrechten montiert werden.
5. Beim Festziehen der Rohrverbin-
dungen eine Gegenkraft verwen-
den, d. h. einen
Schraubenschlüssel sowohl am
Ventilkörper als auch am Rohran-
schlussstutzen verwenden.
6. Die Rohre auf beiden Seiten des
Ventils müssen gut befestigt sein.
SICHERHEITSHINWEIS
7. Das System testen. Maximaler
Prüfdruck 25 bar.
8. Die Dampftemperatur kann bis
zu 185 °C erreichen. Bei dieser
Temperatur ist Dampf unsichtbar
und deshalb höchst gefähr-
lich.
11
Das Ventil muss vor äußeren Kräf-
ten und Belastungen geschützt
werden.
Befestigung der Spule
Es dürfen nur spezielle Dampfspulen
(BB, BN bis zu 160°C und BQ, BR bis
zu 185°C. BB DC nur bis zu 140°C und
BR DC nur bis zu 160°C) bei EV245B
Dampfventilen verwendet werden.
Zum Anschluss der Spule an den
Strom, den Danfoss Stromversor-
gungsanschluss 042N0156 oder
einen gleichartigen DIN-Anschluss
verwenden.
1a. Die Adern wie in der Abbildung
gezeigt anklemmen. Die Erdung
muss an der Steckfahne ange-
schlossen werden.
2a. Den O-Ring montieren.
3a. Die Spule auf dem Ventil einra-
sten.
1b. Die Adern wie in der Abbildung
gezeigt anklemmen. Die Erdung
muss an der rechten Klemme
angeklemmt werden.
2b. Die Spule wie in der Abbildung
gezeigt montieren. Ohne O-Ring
montieren.
4. Das Kabel muss wie in der Abbil-
dung gezeigt montiert werden.
Dies vermeidet Sickerwasser in
der Kabelgarnitur.
Austausch der Spulen
1. Die Spule von der Stromversor-
gung trennen, bevor sie vom
Ventil entfernt wird. Ein Fehler
bei der Trennung von der Strom-
versorgung wird zu einer Über-
hitzung und dadurch zu einer
Beschädigung der Spule führen.
2. Einen Schraubenzieher als Hebel
benutzen, um die Spule vom
Ventil zu entfernen.
Fehlerbeseitigung
Fehler: Das Ventil öffnet nicht.
Mögliche Ursache:
Der Differenzdruck könnte zu
hoch sein.
Schmutzpartikel könnten den
Anker (2) oder den Kolben blo-
ckieren.
Die Spule könnte falsch montiert
oder angeschlossen sein.
Fehler: Das Ventil schließt nicht.
Mögliche Ursache:
Die schmalen Druckausgleichs-
bohrungen (1) im Kolben
könnten durch Partikel blockiert
sein.
Das Ventil könnte rückwärts
montiert sein. Prüfen, ob der Pfeil
auf dem Ventilkörper in Durch-
flussrichtung zeigt.
Leck: Zwischen Ventilsitz und der
Sitzdichtung am Kolben könnte sich
Schmutz befinden.
Wenn Sie noch immer Probleme
haben, wenden Sie sich bitte an
Ihren Händler vor Ort oder lesen Sie
die FAQ´s auf der Homepage von
Danfoss Industrial Automation.
www.danfoss.com\ia
12
РУССКИЙ
Идентификация клапана
Тип клапана, код для заказа, дата
выпуска (неделя - год; например:
„371“ = 37 неделя, 2011 года) и
страна-производитель отпечатаны
на трубке якоря клапана.
Монтаж клапана
1. Перед монтажом
электромагнитного клапана
необходимо промыть все
трубы.
2. Danfoss рекомендует
устанавливать фильтр перед
клапаном. Это защитит клапан
от попадания загрязнений
внутрь клапана и предотвратит
его сбои в работе.
3. При монтаже клапана
направление стрелки на его
корпусе должно совпадать с
направлением движения среды
по трубопроводу.
4. Установите клапан, как
показано на рисунке. Клапан
можно устанавливать под углом
не более 45° от вертикального
положения.
5. При затяжке трубных
соединений следует применить
контрусилие, то есть
необходимо использовать два
гаечных ключа — на клапане и
на трубе.
6. Трубы с обоих концов клапана
следует надежно закрепить
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
7. Испытание системы.
Максимальное давление
составляет 25 бар.
8. Температура пара может
достигать 185°С. При этой
температуре пар не будет
виден невооруженным глазом
и поэтому он представляет
особую опасность.
Клапан следует защитить от
воздействия внешних сил и
ударов.
Установка катушки
Для паровых клапанов EV245B
следует использовать только
специальные катушки (BB, BN – до
160°С, BQ, BR – до 185°С).
Для подключения питания к
катушкам следует использовать
штекер Danfoss 042N0156
аналогичный.
1a. Закрепите провода, как
показано на рисунке.
Заземляющий провод должен
быть подключен к плоской
клемме.
2a. Установите уплотнительное
кольцо.
3a. Установите катушку на клапан.
1b. Закрепите провода, как
показано на рисунке.
Заземляющий провод должен
быть подключен к левой
клемме.
2b. Закрепите катушку без
уплотнительного кольца, как
показано на рисунке.
4. Кабель следует устанавливать
так, как показано на рисунке.
Это позволит избежать
попадания воды в кабельный
зажим.
Замена катушки
1. Перед снятием катушки
клапана обязательно
oтключите катушку от
источника питания перед ее
удалением с клапана. Если это
условие не будет выполнено,
катушка перегреется и может
получить повреждения.
13
2. Используйте отвертку в
качестве рычага, чтобы снять
катушку с клапана.
Диагностика неисправностей
Неисправность: Клапан не
открывается. Возможная
причина:
Слишком высокий перепад
давления.
Частицы грязи заблокировали
якорь (2) или поршень.
Катушка неверно подключена
или установлена.
Неисправность: Клапан не
закрывается. Возможная
причина:
Выравнивающее или пилотное
отверстие (1) в поршне забиты
грязью.
Возможно, что
клапан установлен
в противоположном
направлении. Проверьте
направление стрелки на
клапане и удостоверьтесь, что
оно совпадает с направлением
потока!
Утечки: Загрязнения попали
между поршнем и отверстием
клапана.
Если проблема не была
устранена, обратитесь в
местное представительство за
дополнительной помощью. Также
можно ознакомиться с ответами
на часто задаваемые вопросы на
сайте промышленной автоматики
Danfoss:
www.danfoss.ru/ia
14
NOTES
15
NOTES
16
NOTES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Danfoss Mounting インストールガイド

タイプ
インストールガイド

Danfoss Mounting は、あらゆる産業用途に適した幅広い取り付けソリューションを提供します。産業用バルブ、センサ、その他の機器を安全かつ確実に取り付けるために設計された、高品質で耐久性に優れた製品です。

Danfoss Mounting の製品には、次のようなものがあります。

  • バルブ取り付けブラケット
  • センサー取り付けブラケット
  • その他の機器の取り付けブラケット
  • パイプ取り付けブラケット
  • 壁取り付けブラケット
  • 天井取り付けブラケット

Danfoss Mounting の製品は、さまざまな産業で使用されており、その品質と耐久性には定評があります。また、幅広い製品ラインナップを取り揃えているため、あらゆるニーズに対応可能です。

Danfoss Mounting の製品を使用することで、産業用バルブ、センサ、その他の機器を安全かつ確実に取り付けることができます。また、高品質で耐久性に優れた製品を使用することで、メンテナンスのコストを削減し、機器の寿命を延ばすことができます。