Verwendung der Clipeinheit
1. Schieben Sie die Mikrofonkapsel in den Halte-
rungsring.
2. Drehen Sie das Kabel in eine großzügige Schleife und
führen Sie es zwischen die Clipklemmen hindurch.
3. Drehen Sie das Kabel erneut nach unten und
arretieren Sie es mit dem Kabelclip.
Hiermit werden Handhabungs- und mechanische Geräu sche
minimiert sowie Dehnungen des Kabels vermieden.
Utilisation de la fixation
1. Insérez la capsule du micro dans la boucle de fixation.
2. Faites remonter le câble à l’intérieur de la pince en
laissant du mou.
3. Ramenez ensuite le câble vers le bas et bloquez-le
dans la bride.
Cet agencement permet de minimiser les bruits de mani-
pulation et mécaniques ainsi que les tractions exercées sur
le câble.
¿Cómo utilizar el soporte?
1. Inserta la cápsula del micro en el clip
2. Pasa el cable hacia arriba sin tensarlo, a través del
interior del clip
3. Pasa el cable hacia abajo y fíjalo en el clip de
sujeción del cable
Con este procedimiento se minimiza el ruido por
el movimiento y el ruido mecánico, así como
la tensión del cable
如何使用领夹
1. 将话筒极头插入套圈中
2. 将电缆穿过领夹中间绕回,保持松弛状态
3. 再次将电缆回绕,并将其固定在电缆整理夹中
这样安装有助于最大限度减少触摸噪声和机械噪声,
也可最大限度减少电缆所受的应力。
マウントの使い方
1. マイク・カプセルをワイヤーループに通します。
2. ケーブルを持ち上げ、緩めの輪にしてクリップの
内側に通します。
3. 再びケーブルを輪にしてマウントへ戻し、ケーブ
ルクリップに固定します。
この配置により、ハンドリングノイズやメカニカルノイ
ズを最小限に抑え、さらにはケーブルへかかる負担も最
小限に抑えることができます。
마운트 사용 방법
1. 마이크 캡슐을 와이어 고리 속에 끼워 넣습니다
2. 코드를 아래 방향으로 해 느슨한 고리를 만들고
클립 속에 끼웁니다
3. 다시 코드를 위쪽 방향으로 둥글게 해 고리를
만들고 케이블 관리 클립으로 고정시킵니다
이같은 처리를 통해 핸들링 잡음 및 기계 잡음 뿐
아니라 케이블 변형도 최소화할 수 있습니다.
Come usare il supporto
1. Inserite la capsula nell’anello di metallo
2. Riportate il cavo verso l’alto e fatelo passare
attraverso la clip senza piegarlo eccessivamente
3. Fate scendere di nuovo il cavo e fissatelo
passandolo nel gancio per il cavo
Questa sistemazione vi aiuterà a ridurre i rumori meccanici
e di maneggiamento ed a proteggere il cavo da rotture.
Anstecken des Mikrofons
1. Innenseite des Kleidungsstücks
2. Außenseite des Kleidungsstücks
Befestigen Sie den Clip in einem Abstand von 15~20cm
zum Gesicht am Revers oder einer anderen Partie des
Kleidungsstücks.
Profitipp: Legen Sie das Kabel an der Innenseite in eine
Schleife und kleben Sie diese mit Klebeband fest. So
vermeiden Sie Schäden und unerwünschte Geräusche.
Colocación del micro en la ropa
1. Exterior de la ropa
2. Interior de la ropa
Coloca el micro en una solapa o en la ropa, a unos
15~20cm del rostro.
Consejo profesional: Deja el cable del micro suelto y fíjalo
con cinta adhesiva en el interior de la ropa. Así el cable no
quedará demasiado tenso y se evitarán ruidos no deseados.
将话筒安装在衣服上
1. 衣服外侧
2. 衣服内侧
将话筒装在领夹或衣物上,与脸部距离 15~20cm。
专业提示: 将话筒电缆缠绕在衣服内部,保持松弛
状态。 这样可降低电缆的应力并避免产生不必要的
噪音。
마이크를 옷에 부착하기
1. 옷깃 외부
2. 옷깃 내부
얼굴로부터 15~20cm 가량 떨어진 위치에서
마이크를 라펠 혹은 옷에 댑니다.
전문가 팁: 옷깃 안쪽에서 마이크 코드를 느슨한
고리로 만들어 테이프로 고정하십시오. 이는 코드의
변형을 완화해 줄 뿐 아니라 원치 않는 잡음을 방지해
줍니다.
Fixation du micro au vêtement
1. Extérieur du vêtement
2. Intérieur du vêtement
Fixez le micro au revers ou à une autre partie du
vêtement à environ 15~20cm du visage.
Astuce de pro: Faites une boucle avec le câble à l’intérieur
du vêtement et fixez-la avec du ruban adhésif. Cela offre
une protection supplémentaire contre les tractions.
Montaggio del microfono sui vestiti
1. All’esterno dei vestiti
2. All’interno dei vestiti
Fissate il microfono al bavero o al vestito, ad una
distanza di 15~20cm circa dal viso.
Consiglio pro: Fermate con del nastro un anello di cavo
microfonico all’interno del vestito. In questo modo avrete
una maggior protezione contro gli strappi del cavo e dai
rumori indesiderati.
マイクを衣類に取り付ける
1. 衣服の外側
2. 衣服の内側
マイクを襟または衣服に、顔から約15~20cm離して
取り付けます。
Proヒント: 衣服内側のマイク・ケーブルを緩めの輪にし
て、テープで留めます。これによりケーブルの負担はさ
らに軽減され、不必要なノイズからも隔離されます。
how to use the mount
mounting mic on clothing
mic tips
1
3
2
1. Exterior of clothing 2. Interior of clothing
Attach the smartLav+
TM
upside down to reduce
excessive breath noises
and tonal inconsistencies
due to head movements.
It is safest to use the
windshield at all times
to avoid plosives and
wind noise, even when
recording inside.
smartLav+
TM
is compatible
with a range of phones,
laptop computers and
other audio devices.
Tipps für das Mikrofon
• Bringen Sie das smartLav+™ umgekehrt an, um
übermäßige Atemgeräusche und Klangfarbenunter-
schiede bei Kopfbewegungen zu vermeiden.
• Der Windschutz sollte eigentlich immer angebracht
werden, um Popps von Plosivlauten sowie Störungen
durch Windgeräusche zu vermeiden.
• Das smartLav+™ eignet sich für eine Vielzahl Smart-
phones, Laptops und andere Geräte.
Consigli sul microfono
• Per ridurre gli eccessivi rumori dovuti al respiro e
alle variazioni timbriche causati dal movimento della
testa, fissate lo smartLav+™ capovolto.
• È consigliabile usare sempre il filtro antivento per
evitare consonanti esplosive e rumore del vento,
anche per registrazioni all’interno.
• smartLav+™ è compatibile con una ampia serie di
telefoni cellulari, computer ed altri apparecchi audio.
话筒提示
• 将 smartLav+™ 倒置,以减少由于头部运动所造成的
呼吸噪声和音调不一致现象。
• 最安全的做法是,即使在室内录音也要随时使用防扑
罩,以避免爆破音和风噪声。
• smartLav+™ 兼容各类手机、笔记本电脑和其他音
频设备。
마이크 팁
• 머리 움직임으로 인한 과도한 호흡 소리나
목소리 변동을 줄이고 싶으시면, smartLav+™를
거꾸로 붙이십시오.
• 파열음이나 바람으로 인한 잡음을 막으려면
실내 녹음에서도 윈드쉴드를 항상 사용하는
것이 안전합니다.
• smartLav+™은 다양한 전화기, 노트북 컴퓨터
및 기타 오디오 장비들과 호환됩니다.
マイク使用時のヒント
• 過度の呼吸音や頭の動きに起因する音の不整合を軽
減させるためには、smartLav+™を逆さまに装着し
てください。
• 室内で録音する場合であっても、破裂音や風騒音を
防ぐためには常にウインドシールドを使用するのが
最も安全です。
• smartLav+™は様々な携帯電話、ノートパソコン、
その他オーディオ機器と互換性があります。
Consejos para el micro
• Coloca el smartLav+™ al revés para reducir los rui-
dos de la respiración y las diferencias de tono provo-
cadas por los movimientos de la cabeza.
• Es muy recomendable utilizar siempre el protector,
incluso al grabar en interiores, para evitar las conso
-
nantes oclusivas y el ruido del viento.
• smartLav+™ es compatible con una amplia gama de
teléfonos, ordenadores y otros dispositivos de audio.
Astuces pour le micro
• Fixez le smartLav+™ à l’envers pour réduire les bruits
excessifs de respiration et les variations de timbre dues
aux mouvements de la tête.
• Il vaut mieux utiliser la bonnette en permanence pour
éviter les bruits de plosives et du vent, même quand
l’enregistrement se fait à l’intérieur.
• Le smartLav+™ est compatible avec un large éven-
tail de téléphones, d’ordinateurs et d’autres dispositifs
audio.
1. Insert the mic capsule into
the wire loop
2. Loosely loop the cord back up
and through the inside of the clip
3. Loop the cord back down and
secure it in the cable
management clip
This arrangement helps to minimise
handling and mechanical noise and
also minimises cable strain.
Attach the mic to lapel or
clothing, about 15-20cm /
6 inches from face.
Pro tip: Tape a loose loop
in the mic cord on the
inside of clothing. This
gives you added strain
relief and isolation from
unwanted noise.
147-950-7-1_smartlavplus_quickstart.indd 2 6/05/2014 9:38:19 AM