TRIPP TRAPP NEWBORN SET

Stokke TRIPP TRAPP NEWBORN SET, Tripp Trapp Newborn Set AS 4684, Tripp Trapp Newborn Set EN 12790, Tripp Trapp Newborn Set EN 14988 ユーザーマニュアル

  • Stokke Tripp Trapp Newborn Set のユーザーガイドの内容を理解しました。このベビーチェアの組み立て、使用、安全に関するご質問にお答えします。拡張グライダーの取り付け方や、安全な使用方法などについてお気軽にご質問ください。
  • 拡張グライダーは必須ですか?
    使用できる床の種類は?
    ハーネスの洗濯方法は?
EN 12790
EN 14988 in combination with Tripp Trapp
®
AS 4684 in combination with Tripp Trapp
®
Tripp Trapp
®
Newborn Set
CN Simpl.
IL
RU
AE
AU/NZ
GR
PT
BG
HR
RO
UK/IE
CN Trad.
HU
RS
USER GUIDE
USER GUIDE
NOTICE D’UTILISATION
INSTRUKCJA UŻYCIA
 
ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΤΗ
MANUAL DE INSTRÕES
РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ
PRIRUČNIK ZA UPORABU
GHIDUL UTILIZATORULUI
用戶指南
KEZELÉSI ÚTMUTA
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
使用指南
שומיש תוארוה
ИНСТРУКЦИЯ
VOD K POUŽITÍ
GUIDA UTENTI
BRUKSANVISNING
GEBRAUCHSANWEISUNG
使用説明書
NAVODILA ZA UPORABO
BRUGSANVISNING
설명서
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
KULLANIM KILAVUZU
INSTRUCCIONES DE USO
GEBRUIKSAANWIJZING
ІНСТРУКЦІЯ
YTTÖOHJE
BRUKSANVISNING
DK
KR
SK
TR
DE
JP
SI
CZ
IT
SE
ES
NL
UA
FI
NO
FR
PL
2
Extended Glider assembly.....................
User Guide...................................................
WARNINGS...................................................
Right of complaint and Extended
Warranty.......................................................
  .................................
 .......................................
 .............................................
    .................
Extended Glider assembly.....................
User Guide...................................................
WARNINGS...................................................
Right of complaint and Extended
Warranty.......................................................
   ..........
  ....................
.................................
    
........................................................
擴展滑動組件..................
用戶指南......................
警告..........................
投訴權和延長保固..............
扩展滑动组件..................
用户手册......................
警告..........................
投诉权和延期保修..............
Montáž rozšířené podložky...................
Uživatelská příručka.................................
VAROVÁNÍ....................................................
Právo na reklamaci a rozšířená
záruka...........................................................
5/12
6
23
55
5/12
6
24
56
5/12
6
25
57
5/13
6
27
59
5/13
6
28
60
5/13
6
29
61
5/14
6
30
62
Erweiterter Gleitersatz............................
Bedienungsanleitung..............................
WARNHINWEISE.........................................
Beschwerderecht und Erweiterte
Garantie........................................................
Udvidet glidemekanisme......................
Brugervejledning......................................
ADVARSLER.................................................
Klageret og Udvidet Garanti.................
Montaje del sistema
deslizante extendido...............................
Guía del usuario.........................................
ADVERTENCIAS..........................................
Derecho de reclamación
y garantía extendida................................
Liukujatkeen kokoonpano....................
Käyttöopas..................................................
VAROITUKSET.............................................
Valitusoikeus ja Laajennettu takuu....
Montage du patin extensible...............
Guide de l’utilisateur................................
AVERTISSEMENTS......................................
Droit de réclamation et extension
de garantie..................................................
ιάταξη εκτεταένου πέλατο..........
Οδηγό χρήστη.........................................
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΕΙΣ...................................
ικαίωα υποβολή παραπόνων
και Επέκταση Εγγύηση..........................
Sklop produženog klizača.....................
Korisničke upute.......................................
UPOZORENJA.............................................
Reklamacija i produljeno jamstvo.....
Meghosszabbított csúszószerkezet.....
Használati útmutató................................
FIGYELMEZTETÉS......................................
Reklamációs jog és kiterjesztett
jótállás..............................................................
)Extended Glider( הקלחהה תוליסמ תבכרה
שמתשמל ךירדמ
תורהזא
תבחרומה תוירחאהו הנולתה תוכז
Montaggio dei pattini allungati..........
Manuale dell’utente.................................
AVVERTENZE...............................................
Diritto di reclamo e Garanzia Estesa..
転倒防止用後脚拡張グラ
の取付け...............................................
ユーザーガイド......................................
警告............................................................
苦情申立ての権利及び保証延長
サース...................................................
확대된 글라이더 어쎔블리..........
사용자 설명서..........................
<- 경고..................................
불평할 권리와 연장형태의 보증...
Montage van Extended Glider.............
Gebruiksaanwijzing.................................
WAARSCHUWINGEN................................
Klachtrecht en aanvullende
garantie........................................................
Montering av forlengelsesskinne.......
Bruksanvisning...........................................
ADVARSLER.................................................
Klagerett og utvidet garanti.................
5/14
6
31
63
5/14
6
32
64
5/15
6
33
65
5/15
6
34
66
5/15
6
35
67
5/16
6
36
68
5/16
6
37
69
5/16
6
38
70
5/17
6
39
71
5/17
6
40
72
5/17
6
41
73
5/18
6
42
74
5/18
6
43
75
5/18
6
44
76
UK/IE
AE
BG
CZ
DE
DK
ES
FI
FR
GR
HR
HU
IL
IT
JP
KR
NL
NO
AU/NZ
CN Tra d
CN Simpl
3
Namontovanie predĺženého klzáka...
Užívateľská príručka.................................
UPOZORNENIA...........................................
Právo na reklamáciu a
predĺžená záruka.......................................
Uzun Destek Ayağının takılması..........
Kullanım kılavuzu......................................
UYARILAR.....................................................
Şikayet Hakkı ve Süresi
Uzatılmış Garanti.......................................
  ...
 ..........................
......................................
    
 ................................
Montaż podstawki Extended Glider......
Podręcznik użytkownika........................
OSTRZEŻENIA.............................................
Prawo skargi i rozszerzona
gwarancja....................................................
Montagem do Deslizador Prolongado
Manual de instruções..............................
AVISOS...........................................................
Direito de reclamação
e Extensão de Garantia...........................
Ansamblu Extended Glider...................
Ghid de utilizare........................................
AVERTISMENTE..........................................
Dreptul de formulare a reclamaţiilor
şi garanţia extinsă.....................................
Montaža produženog klizača...............
Uputstvo za upotrebu.............................
UPOZORENJA.............................................
Pravo na žalbu i produžena
garancija.......................................................
  ..........
  ......
.................................
  
  .....................
Montering av medförlängare...............
Monteringsanvisning..............................
VARNINGAR.................................................
Reklamationsrätt och
förlängd garanti........................................
Namestitev podaljšanega drsnega
nastavka.......................................................
Navodila za uporabo................................
OPOZORILA.................................................
Pravica do pritožbe in
podaljšana garancija...............................
5/19
6
45
77
5/19
6
46
78
5/19
6
47
79
5/20
6
48
80
5/20
6
49
81
5/20
6
50
82
5/21
6
51
83
5/21
6
52
84
5/21
6
53
85
5/22
6
54
86
PL
PT
RO
RS
RU
SE
SK
TR
UA
SI
4
stokke.com
click
5
click
x 2
Set-up
 // Настройка // 安裝 // 安装 // Nastavení // Montage // Opsætning // Instalación // Valmistelu // Installation // Συναρμολόγηση // Sastavljanje // Összeszerelés // הרכבה // Montaggio // ット // 설치 //
Montage // Oppsett // Montaż // Instalação // Montarea // Postavljanje // Установка // Inställningar // Sestava // Nastavenie // Kurulum // Установлення
click
click
6
Set-up
 // Настройка // 安裝 // 安装 // Nastavení // Montage // Opsætning // Instalación // Valmistelu // Installation // Συναρμολόγηση // Sastavljanje // Összeszerelés // הרכבה // Montaggio // ット // 설치 //
Montage // Oppsett // Montaż // Instalação // Montarea // Postavljanje // Установка // Inställningar // Sestava // Nastavenie // Kurulum // Установлення
1
2
1
3
4
2
locking harness buckle
click
5 6 7
7
43
1
2
1
3
6
4
7
5
8
2
Washing instructions
  // Указания за пране // 清洗說明 // 清洗说明 // Pokyny pro praní // Waschanleitung // Vaskeanvisninger // Instrucciones de lavado // Pesuohjeet // Instructions de nettoyage // Οδηγίες πλυσίματος // Upute
za pranje // Mosási útmutató // הוראות כביסה // Istruzioni di lavaggio //
洗濯の仕方 // 세척 방법 // Wasvoorschriften // Vaskeanvisninger // Instrukcja mycia // Instruções de lavagem // Instrucţiuni de spălare // Uputstva za
pranje // Инструкции по стирке // Tvättråd // Navodila za pranje // Pokyny k praniu // Yıkama talimatları // Інструкції з прання
40°C/100°F
washing instructions upholstry
8
1
2
40°C/100°F
washing instructions harness
9
adjusting waist and shoulder straps
Adjusting harness
  // Регулиране на закрепващия механизъм // 調整安全帶 // 调整安全带 // Nastavení bezpečnostních pásů sedačky // Sicherheitsgurt anpassen // Justering af sele // Ajuste del arnés // Valjaiden säätäminen //
Harnais ajustable // Προσαρμογή ζώνης // Namještanje pojasa // A szíj beállítása // כוונון הרתמה // Regolazione della cintura di sicurezza //
ハーネス(座席)の調整 // 받침대 조정 // Het veiligheidstuigje verstellen // Justere selen
// Regulowanie szelek // Ajuste do arnês // Ham de ajustare // Podešavanje pojasa // Регулировка ремня безопасности // Justera sele // Prilagajanje pasu // Nastavenie postroja // Kemerin ayarlanması // Регулювання
ременя
10
11
12
Extended Glider assembly
To further increase the backward stability of
the Tripp Trapp® chair, an extended glider
has been developed for the Tripp Trapp®
chair. Always use the Tripp Trapp® Extended
Glider while the chair is being used with the
Tripp Trapp® Newborn Set™.
Please also see the warning section of the
Tripp Trapp® highchair User Guide:
To prevent the Tripp Trapp® chair from
tilting backwards, it has plastic gliders
underneath the legs. Their function is to
make the chair slide backwards and return
to an upright position when lifted from the
oor in front.
To make sure that the gliders function as
intended, the chair should be placed on a
surface that doesn’t inhibit it from sliding
backwards. That means that the surface
should be level, stable and with a certain
hardness.
Carpets and rugs that are soft or with long
loose ends that the chair could sink into, is
an unsuitable surface for your Tripp Trapp®
chair. Uneven oors, like some tiled oors
could be are also an unsuitable surface for
your Tripp Trapp® chair. The gliders as well as
the oor must be kept clean.
WARNING:
NEVER use the Tripp Trapp®
chair without any glider
NEVER let your child play
around the Tripp Trapp® chair if
it is not in the intended position
for use, and never let your child
play around the Tripp Trapp®
chair unsupervised.
Extended Glider assembly
To further increase the backward
stability of the Tripp Trapp® chair,
an extended glider has been
developed for the Tripp Trapp®
chair. Always use the Tripp
Trapp® Extended Glider while the
chair is being used with the Tripp
Trapp® Newborn Set™.
Please also see the warning
section of the Tripp Trapp®
highchair User Guide:
To prevent the Tripp Trapp®
chair from tilting backwards, it
has plastic gliders underneath
the legs. Their function is to
make the chair slide backwards
and return to an upright position
when lifted from the oor in
front.
To make sure that the gliders
function as intended, the chair
should be placed on a surface
that doesn’t inhibit it from sliding
backwards. That means that the
surface should be level, stable
and with a certain hardness.
Carpets and rugs that are soft
or with long loose ends that
the chair could sink into, is an
unsuitable surface for your Tripp
Trapp® chair. Uneven oors,
like some tiled oors could be
are also an unsuitable surface
for your Tripp Trapp® chair. The
gliders as well as the oor must
be kept clean.
WARNING:
NEVER use the Tripp Trapp®
chair without any glider.
NEVER let your child play
around the Tripp Trapp® chair if
it is not in the intended position
for use, and never let your child
play around the Tripp Trapp®
chair unsupervised.
  
  
  Tripp Trapp®    
    .Tripp Trapp®   
Tripp Trapp®      Tripp Trapp® 
.  Newborn Set™
        
 
: Tripp Trapp®
    Tripp Trapp®    "
     .   
          
       .   
           
 
 
      . 
.    
          
Tripp Trapp®   
    
         . 
  .  Tripp Trapp®    


."  
    
:
 Tripp Trapp®   
."
   
  
 
    Tripp Trapp®
     
 Tripp Trapp®   
.
UK/IE
AU/NZ
AE
13
   
За да се увеличи допълнително
стабилността на стола Tripp Trapp®, за
него е разработен удължен плъзгач.
Винаги използвайте удължения плъзгач
Tripp Trapp®, когато столът се използва
с комплекта за новородени Tripp Trapp®
Newborn Set™.
Моля, вижте също раздела с
предупреждения в ръководството за
експлоатация на високия стол Tripp
Trapp®:
“За да се предотврати преобръщането
назад на стола Tripp Trapp®, той е снабден
с пластмасови плъзгачи отдолу на
краката. Тяхната функция е да накарат
стола да се плъзне назад и да се върне
в изправена позиция, когато се повдига
отпред. За да се уверите, че плъзгачите
функционират както е предвидено, столът
трябва да бъде поставен на повърхност,
която не пречи на плъзгането му назад.
Това означава, че повърхността трябва
да бъде нивелирана, стабилна и с
определена твърдост.
Меки килими и постелки, или такива,
които имат дълги свободни краища,
в които столът може да потъне, не са
подходяща повърхност за Вашия стол
Tripp Trapp®. Подови повърхности, които
не са хоризонтални, като някои подове с
настилка теракот, също не са подходяща
повърхност за стола ви Tripp Trapp®.
Подът и плъзгачите трябва да бъдат
поддържани чисти.
:
НИКОГА не използвайте стола
Tripp Trapp® без плъзгач.
НИКОГА не позволявайте на
детето си да си играе около
стола Tripp Trapp®, ако той не
е в позицията, предназначена
за използването му, и никога
не оставяйте детето си да си
играе около стола Tripp Trapp®
без надзор.
擴展滑動組件
為了進一步改善 Tripp Trapp® 椅的後
向穩定性,我們為 Tripp Trapp® 椅開
發了延伸滑動裝置。當椅子與 Tripp
Trapp® 新生兒套件一起使用時請務必使
用Tripp Trapp® 擴展滑動裝置。
請同時閱讀 Tripp Trapp® 高腳椅用戶
指南的警告部分:
“為了避免 Tripp Trapp® 椅向後傾
斜,椅腿下部有塑膠滑動裝置。它們的
功能是使椅子在從前面被抬離地面時向
後滑動並回到垂直位置。為了確保滑動
裝置工作正常,椅子應當放在不會阻止
它向後滑動的平面上。這意味著該平面
應平滑、穩定並具有一定的硬度。
會導致椅子下陷的柔軟或長絨的地毯或
塊毯不適合放置 Tripp Trapp® 椅。不
平整的地面,如某些鋪磚地面也可能不
適合放置您的 Tripp Trapp® 椅。滑動
裝置和地板均需保持清潔。”
告:
· 不要使用未安滑動裝置的
Tripp Trapp® 椅。
· 果 Tripp Trapp®未處
使 ,切
,也
人看
子周玩耍。
扩展滑动组件
为了进一步改善 Tripp Trapp® 椅的后
向稳定性,我们为 Tripp Trapp® 椅开
发了延伸滑动装置。当椅子与 Tripp
Trapp® 新生儿套件一起使用时请务必使
用Tripp Trapp® 扩展滑动装置。
请同时阅读 Tripp Trapp® 高脚椅用户
指南的警告部分:
“为了避免 Tripp Trapp® 椅向后倾
斜,椅腿下部有塑料滑动装置。它们的
功能是使椅子在从前面被抬离地面时向
后滑动并回到垂直位置。为了确保滑动
装置工作正常,椅子应当放在不会阻止
它向后滑动的平面上。这意味着该平面
应平滑、稳定并具有一定的硬度。
会导致椅子下陷的柔软或长绒的地毯或
块毯不适合放置 Tripp Trapp® 椅。不
平整的地面,如某些铺砖地面也可能不
适合放置您的 Tripp Trapp® 椅。滑动
装置和地板均需保持清洁。”
告:
· 要使用未安装动装置的
Tripp Trapp® 椅。
· 果 Tripp Trapp®未处
于预定使用位置切勿让您的
,也
您的孩子在无人管的情况
子周围耍。
BG
CN Tra d
CN Simpl
14
Montáž rozšířené podložky
Abychom posílili stabilitu židličky Tripp
Trapp® a zamezili jejímu překlopení dozadu,
vyvinuli jsme pro ni rozšířenou podložku.
Tuto rozšířenou podložku Tripp Trapp®
používejte vždy, když židličku používáte se
sadou Tripp Trapp® Newborn Set™.
ečtěte si také část s upozorněními v
uživatelské příručce vysoké stoličky Tripp
Trapp®:
„Překlopení židličky Tripp Trapp® směrem
dozadu předejdete upevněním plastových
podložek pod nohy. Jejich funkcí je posu-
nout židličku směrem dozadu a vrátit do
vzpřímené pozice při zdvižení z podlahy v
přední části. Správnou funkčnost podložek
zajistíte tak, že židli umístíte na povrch,
který nebrání sklouznutí směrem dozadu.
Povrch musí být tedy rovný, stabilní a musí
mít určitou tvrdost. Koberce a předložky,
které jsou měkké nebo s dlouhým vlasem,
do kterých židle zapadne, nejsou vhod-
ným povrchem pro umístění židličky Tripp
Trapp®. Nerovné podlahy, jako jsou některé
podlahy s dlažbou, by rovněž mohly být
nevhodným povrchem pro vaši židličku
Tripp Trapp®. Podložky i podlahu je třeba
udržovat v čistotě.
VARONÍ:
Židlku Tripp Trapp® NIKDY
nepoužívejte bez podložky.
NIKDY nenechejte dítě hrát si
v blízkosti židličky Tripp Trapp®,
pokud není židlka v pozici
určené pro používání. NIKDY
nenechejte své dítě hrát si v
blízkosti židličky Tripp Trapp®
bez dozoru.
Erweiterter Gleitersatz
Zur weiterenVerstärkung der Stabilität des
Tripp Trapp®-Stuhls wurde ein erweiterte
Gleiter entwickelt. Verwenden Sie den er-
weiterten Tripp Trapp®-Gleiter immer, wenn
der Stuhl mit dem Tripp Trapp® Newborn
Set™ im Gebrauch ist.
Beachten Sie bitte auch den Abschnitt
Warnhinweise des Benutzerhandbuchs für
den Tripp Trapp®-Hochstuhl:
Um zu verhindern, dass der Tripp Trapp®-
Stuhl nach hinten kippt, ist er unter den
Beinen mit Kunststogleitern ausgestattet.
Deren Funktion besteht darin, den Stuhl
leicht nach hinten gleiten zu lassen und
zurück in eine aufrechte Position zu bringen,
wenn dieser vorne vom Boden angehoben
wird. Um sicherzustellen, dass die Gleiter
wie vorgesehen funktionieren, sollte der
Stuhl auf eine Fläche gestellt werden, auf
der er frei nach hinten gleiten kann.. Das
heißt, dass die Fläche eben, stabil und von
einer gewissen Härte sein sollte.
Teppiche und Vorleger, die weich sind
oder lose Enden haben, so dass der Stuhl
darin versinken könnte, sind für Ihren Tripp
Trapp®-Stuhl keine geeigneten Flächen.
Unebene Böden können, wie einige Fliesen-
böden, ebenfalls ungeeignete Flächen für
Ihren Tripp Trapp®-Stuhl sein. Die Gleiter
sowie der Boden müssen sauber gehalten
werden.
WARNHINWEIS:
Verwenden Sie den Tripp
Trapp®-Stuhl NIEMALS ohne
Gleiter.
Lassen Sie Ihr Kind NIEMALS
in der Nähe des Tripp Trapp®-
Stuhls spielen, wenn dieser
sich nicht in der vorgesehenen
Verwendungsposition bendet.
Lassen Sie Ihr Kind NIEMALS
unbeaufsichtigt in der Nähe des
Tripp Trapp®-Stuhls spielen.
Udvidet glidemekanisme
Med henblik på at øge Tripp Trapp®-stolens
bagudrettede stabilitet yderligere er der
udviklet en udvidet glidemekanisme til
Tripp Trapp®-stolen. Tripp Trapp® Udvidet
glidemekanisme skal altid bruges, når stolen
bruges sammen med Tripp Trapp® Newborn
Set™.
Se også afsnittet med advarsler i bruger-
vejledningen til Tripp Trapp® højstolen:
“Med henblik på at forhindre Tripp Trapp®-
stolen i at tippe bagover er der monteret
plastikglidemekanismer under benene.
Deres funktion er at få stolen til at glide
bagud og vende tilbage til en oprejst stil-
ling, når den løftes fra gulvet fra forsiden.
For at sikre, at glidemekanismerne fungerer
efter hensigten, bør stolen anbringes på en
overade, der ikke forhindrer den i at glide
bagud. Det betyder, at overaden bør være
plan, stabil og af en vis hårdhed.
Gulvtæpper og løbere, der er bløde eller
har lange, løse ender, som stolen kan synke
ned i, udgør en uegnet overade til Tripp
Trapp®-stolen. Ujævne gulve som f.eks.
isebelagte gulve kan være udgør også en
uegnet overade til Tripp Trapp®-stolen.
Glidemekanismerne såvel som gulvet skal
holdes rene.
ADVARSEL:
Anvend ALDRIG Tripp Trapp®-
stolen uden nogen glidemeka-
nisme.
Lad ALDRIG dit barn lege i Tripp
Trapp®-stolen, hvis den er i den
tilsigtede brugsindstilling, og
lad aldrig dit barn lege i Tripp
Trapp®-stolen uden opsyn.
CZ
DK
DE
15
Udvidet glidemekanisme
Med henblik på at øge Tripp Trapp®-stolens
bagudrettede stabilitet yderligere er der
udviklet en udvidet glidemekanisme til
Tripp Trapp®-stolen. Tripp Trapp® Udvidet
glidemekanisme skal altid bruges, når stolen
bruges sammen med Tripp Trapp® Newborn
Set™.
Se også afsnittet med advarsler i bruger-
vejledningen til Tripp Trapp® højstolen:
“Med henblik på at forhindre Tripp Trapp®-
stolen i at tippe bagover er der monteret
plastikglidemekanismer under benene.
Deres funktion er at få stolen til at glide
bagud og vende tilbage til en oprejst stil-
ling, når den løftes fra gulvet fra forsiden.
For at sikre, at glidemekanismerne fungerer
efter hensigten, bør stolen anbringes på en
overade, der ikke forhindrer den i at glide
bagud. Det betyder, at overaden bør være
plan, stabil og af en vis hårdhed.
Gulvtæpper og løbere, der er bløde eller
har lange, løse ender, som stolen kan synke
ned i, udgør en uegnet overade til Tripp
Trapp®-stolen. Ujævne gulve som f.eks.
isebelagte gulve kan være udgør også en
uegnet overade til Tripp Trapp®-stolen.
Glidemekanismerne såvel som gulvet skal
holdes rene.
ADVARSEL:
Anvend ALDRIG Tripp Trapp®-
stolen uden nogen glidemeka-
nisme.
Lad ALDRIG dit barn lege i Tripp
Trapp®-stolen, hvis den er i den
tilsigtede brugsindstilling, og
lad aldrig dit barn lege i Tripp
Trapp®-stolen uden opsyn.
Liukujatkeen kokoonpano
Tripp Trapp®-tuoleihin on kehitetty liuku-
jatke, joka tekee tuolista tukevan ja estää sitä
kallistumasta taaksepäin. Käytä aina Tripp
Trapp® -liukujatketta, kun käytät tuolia Tripp
Trapp® Newborn Set™ -pakkauksen kanssa.
Katso lisätietoja korkean Tripp Trapp® -tuolin
käyttöoppaasta:
Taaksepäin kallistumisen estämiseksi Tripp
Trapp® -tuolissa on kaksi muovista liukujaa
jalkojen alla. Niiden avulla tuolia liu´utetaan
taaksepäin ja palautetaan pystyasentoon
nostamalla tuolin etuosaa ylöspäin. Jotta
liukujat toimisivat aiotulla tavalla, tuolin
on oltava lattiapinnalla, joka ei estä tuolin
liukumista taaksepäin. Tämä tarkoittaa, että
pinnan on oltava tasainen, vakaa ja riittävän
kova.
Pehmeät tai pitkillä irtonaisilla hapsuilla
varustetut matot, joihin tuoli voi upota,
eivät ole sopiva alusta Tripp Trapp® -tuolille.
Epätasaiset lattiat, kuten jotkin laattalattiat,
voivat myös olla sopimattomia Tripp Trapp®
-tuolillesi. Liukujat ja lattia on pidettävä
puhtaana.
VAROITUS:
ÄLÄ KOSKAAN käytä Tripp
Trapp® -tuolia ilman mitään
liukujia.
ÄLÄ KOSKAAN anna lapsesi
leikkiä Tripp Trapp® -tuolin
ympäril, jos se ei ole
käyttöasennossa. Älä anna
lapsesi koskaan leikkiä ilman
valvontaa Tripp Trapp® -tuolin
ympärillä.
Montage du patin extensible
Pour améliorer davantage la stabilité ar-
rière de la chaise Tripp Trapp®, un patin
extensible a été mis au point. Nous vous
recommandons de toujours utiliser le patin
extensible Tripp Trapp® si vous employez la
chaise avec le siège Tripp Trapp® Newborn
Set™.
Veuillez également vous reporter à la sec-
tion Avertissement du Guide Utilisateur de
la chaise haute :
« Pour éviter de faire basculer Tripp Trapp®
vers l’arrière, des patins en plastique ont
été installés en dessous des pieds. Grâce à
ces patins, la chaise glisse vers l’arrière et
revient en position droite lorsque ses pieds
avant se soulèvent du sol. Pour veiller à ce
que les patins fonctionnent normalement,
la chaise doit être placée sur une surface qui
ne l’empêche pas de glisser vers l’arrière. La
surface doit donc être plane, stable et d’une
certaine dureté. Les moquettes et tapis
souples de haute laine ou à franges, dans
lesquels la chaise haute peut s’enfoncer, ne
conviennent pas à la chaise Tripp Trapp®.
Les surfaces irrégulières comme certains
sols carrelés peuvent également ne pas
convenir à l’emploi de la chaise Tripp Trapp®.
Les patins et le sol doivent rester propres. »
AVERTISSEMENT :
Ne JAMAIS utiliser la chaise Tripp
Trapp® sans aucun patin.
Ne JAMAIS laisser l’enfant jouer
autour de la chaise Tripp Trapp®
si celle-ci n’est pas dans la
position d’utilisation voulue et
ne JAMAIS laisser l’enfant sans
surveillance.
ES
FI
FR
16
Συναρολόγηση εκτεταένη τοξοειδού βάση
Για να αυξήσουμε περαιτέρω την οπίσθια
σταθερότητα της καρέκλας Tripp Trapp®,
σχεδιάσαμε μια εκτεταμένη τοξοειδή βάση
για την καρέκλα Tripp Trapp®. Χρησιμοποι-
είτε πάντα την εκτεταμένη τοξοειδή βάση
Tripp Trapp® ενώ η καρέκλα χρησιμοποιείται
με το Tripp Trapp® Newborn Set™.
Λάβετε, επίσης, υπόψη την ενότητα προ-
ειδοποίησης του εγχειριδίου χρήστη της
ψηλής καρέκλας Tripp Trapp®:
“Για να αποτραπεί το αναποδογύρισμα της
καρέκλας Tripp Trapp® προς τα πίσω, διαθέ-
τει πλαστικές τοξοειδείς βάσεις κάτω από τα
πόδια. Ο σκοπός τους είναι να κάνουν την
καρέκλα να γλιστράει προς τα πίσω και να
επιστρέφει σε μια όρθια θέση όταν αναση-
κώνεται από το δάπεδο μπροστά.
Για να βεβαιωθείτε ότι οι τοξοειδείς βάσεις
λειτουργούν σωστά, η καρέκλα θα πρέπει
να τοποθετείται σε μια επιφάνεια που θα την
εμποδίζει να γλιστράει προς τα πίσω. Αυτό
σημαίνει ότι η επιφάνεια θα πρέπει να είναι
επίπεδη, σταθερή και σχετικά σκληρή.
Τα χαλιά και οι μοκέτες που είναι μαλακές ή
που έχουν μεγάλα χαλαρά άκρα, στα οποία
θα μπορούσε να βυθιστεί η καρέκλα, αποτε-
λούν ακατάλληλη επιφάνεια για την καρέκλα
Tripp Trapp®. Τα μη επίπεδα δάπεδα, όπως
ορισμένα πλακόστρωτα δάπεδα, αποτελούν
επίσης ακατάλληλη επιφάνεια για την καρέ-
κλα Tripp Trapp®. Τόσο οι τοξοειδείς βάσεις
όσο και το δάπεδο θα πρέπει να διατηρού-
νται καθαρά.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ:
Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ την
καρέκλα Tripp Trapp® χωρίς
καμία τοξοειδή βάση.
Μην αφήνετε ΠΟΤΕ το παιδί σας
να παίζει κοντά στην καρέκλα
Tripp Trapp® αν δεν βρίσκεται
στη σωστή θέση για χρήση και
μην αφήνετε ποτέ το παιδί σας
να παίζει κοντά στην καρέκλα
Tripp Trapp® χωρίς επίβλεψη.
Sklop produžene vodilice
Kako bi se dodatno povećala stražnja
stabilnost stolca Tripp Trapp®, za njega je
proizvedena produljena vodilica. Uvijek
upotrebljavajte produženu vodilicu Tripp
Trapp® kad stolac rabite s kompletom za
novorođenče Tripp Trapp® Newborn Set™.
Također pogledajte odjeljak s upozorenjima
u Korisničkom priručniku za dječji stolac
Tripp Trapp®:
“Da bi se spriječilo naginjanje stolca Tripp
Trapp® unatrag, ispod nogu stolca ugrađene
su plastične vodilice. Njihova je funkcija
pomicanje stolca unatrag i vraćanje stolca
u uspravan položaj kad se podiže s poda s
prednje strane.
Da biste bili sigurni da vodilice rade kako
je predviđeno, stolac treba postaviti na
površinu koja ga ne sprječava da klizi un-
atrag. To znači da površina mora biti ravna,
stabilna i određene tvrdoće.
Tepisi i sagovi koji su mekani ili imaju duge
slobodne krajeve u koje stolac može uto-
nuti nisu prikladne površine za stolac Tripp
Trapp®. Neravni podovi, kao što su neki
podovi s pločicama, također su neprikladne
površine za stolac Tripp Trapp®. Vodilice i
pod moraju se održavati čistima.
UPOZORENJE:
NIKADA ne upotrebljavajte
stolac Tripp Trapp® bez vodilica.
NIKADA ne ostavljajte dijete da
se igra oko stolca Tripp Trapp®
ako stolac nije u položaju za
upotrebu i nikada ne ostavljajte
dijete da se igra oko stolca Tripp
Trapp® bez nadzora.
Meghosszabbított csúszószerkezet
A Tripp Trapp® szék hátrabillenés elleni stabi-
litásának fokozásához meghosszabbított
csúszószerkezetet fejlesztettünk ki a Tripp
Trapp® székhez. Ha a széket a Tripp Trapp®
Newborn Set™ üléssel együtt használja,
akkor mindig használja a Tripp Trapp® meg-
hosszabbított csúszószerkezetet.
Olvassa át a Tripp Trapp® etetőszék használati
utasításában szereplő gyelmeztetéseket is!
A Tripp Trapp® szék a lábai alatt műanyag
csúszószerkezettel rendelkezik, hogy ne
billenjen hátra. Ha a széket elöl, felemelik a
padlóról, a csúszószerkezet szerepe, hogy
a széket hátracsúsztassa, és visszaállítsa
függőleges helyzetbe.
A csúszószerkezet megfelelő működésé-
nek biztosításához helyezze a széket olyan
felületre, amely nem akadályozza meg a
hátracsúszást. Ez azt jeleni, hogy a felületnek
vízszintesnek, stabilnak és bizonyos mérté-
kig keménynek kell lennie.
A puha és hosszú rojtos padlószőnyegek
és az olyan szőnyegek, amelyekbe a szék
besüppedhet, alkalmatlanok arra, hogy a
Tripp Trapp® szék rajtuk álljon. Az egyenet-
len padlózat - pl. egyes járólapok - szintén
alkalmatlan felületet biztosítanak a Tripp
Trapp® szék számára. A csúszószerkezeteket
és a padlózatot egyaránt tisztán kell tartani.
FIGYELMEZTETÉS:
SOHA ne használja a Tripp
Trapp® széket a csúszószerkezet
nélkül!
SOHA ne hagyja a gyermekét a
Tripp Trapp® szék körül játszani,
ha az nincs a megfele, hasz-
nálathoz szükséges pozícióban,
és soha ne hagyja őt felügyelet
nélkül a Tripp Trapp® szék körül
játszani.
HU
GR
HR
17
הקלחהה תוליסמ תבכרה
Tripp® אסיכה לש תירוחאה תוביציה תא ריבגהל ידכ
-ה אסיכ רובע תכראומ הקלחה תליסמ החתופ , Trapp
הקלחה תליסמב שמתשהל דימת שי . Tripp Trapp®
םע Tripp Trapp® גוסמ אסיכב שומישה תעב וז
Newborn Set™ גוסמ לקלס
-ב שמתשמל ךירדמבש תורהזאה ףיעסב ןייע אנא
. Tripp Trapp®
לופיל Tripp Trapp® לש הובגה אסיכהמ עונמל ידכ“
פת .וילגרל תחתמ קיטסלפ יבציימב דיוצמ אוה ,הרוחא־
החונתל רוזחלו הרוחא קילחהל אסיכל םורגל אוה םדיק
.תיתיזח הזיחאב הפצרהמ ותוא םימירמ רשאכ הפוקז
שי ,יוארכ םידקפתמ קיטסלפה יבציימש אדוול ידכ
.ותקלחה תא ענמי אלש חטשמ לע אסיכה תא דימעהל
.חישקו ביצי ,ירושימ חטשמ לע ,רמולכ
םימרוגש ,םיפפור תווצק ילעבו םיכר תולצחמו םיחיטש
אסיכל םימיאתמ םיחטשמ םניא ,םהב עוקשל אסיכל
תופצרמ ומכ םירשי אל םיחטשמ . Tripp Trapp® -ה
ומכ םידלי תואסיכל םה ףא םימיאתמ םניא הקימרק וא
קיטסלפה יבציימ ןויקינ לע רומשל שי Tripp Trapp®
“.אסיכה תוילגרל תחתמש
:הרהזא
-ה אסיכב שמתשת לא םלועל
תוליסמ אלל Tripp Trapp®
.קיטסלפה
קחשל ךדליל השרת לא םלועל
Tripp Trapp® -ה אסיכ תוביבסב
רומא אוה ובש בצמב ונניא אוה םא
לא םלועלו ,שומיש ךרוצל תויהל
אסיכ תביבסב קחשל ךדליל השרת
.החגשה אלל Tripp Trapp® -ה
Montaggio dei pattini allungati
Per migliorare la stabilità posteriore della
sedia Tripp Trapp®, è stato progettato un
pattino allungato per la sedia Tripp Trapp®.
Durante l’utilizzo della sedia con il Tripp
Trapp® Newborn Set™, usare sempre il pat-
tino allungato Tripp Trapp®.
Vedere anche la sezione relativa agli av-
vertimenti del Manuale per l’utente del
seggiolone Tripp Trapp®:
Per prevenire il ribaltamento, la sedia Tripp
Trapp® è dotata di pattini di plastica montati
sotto le gambe. La loro funzione è quella di
far scivolare indietro la sedia per poi tornare
nella posizione eretta quando viene sol-
levata dal lato frontale. Per assicurarsi che i
pattini funzionino in modo appropriato, la
sedia deve essere posizionata su una super-
cie che le permetta di scivolare indietro.
Ciò signica che la supercie deve essere
piana, stabile e di una certa compattezza.
Tappeti e coperte morbide o con frange,
in cui la sedia può sprofondare, non sono
superci adatte per la sedia Tripp Trapp®.
Anche i pavimenti irregolari, come quelli
piastrellati, possono essere superci non
adatte per la sedia Tripp Trapp®. I pattini e il
pavimento devono essere sempre puliti.
ATTENZIONE:
NON usare mai la sedia Tripp
Trapp® senza pattini.
NON lasciare giocare il bambino
intorno alla sedia Tripp Trapp®
a meno che questa non sia
nella posizione corretta per
il suo utilizzo e non lasciare il
bambino senza sorveglianza
quando si trova nelle vicinanze
della sedia Tripp Trapp®.
転倒防止用後脚拡張ダーの取付け
Tripp Trapp® の後脚の安定性
を高めるために専用拡張グラダーが
開発れまた。Tripp Trapp® ニーボ
ンセ™を利用する際は必ずTripp
Trapp® 拡張グラダー組み合わせ
使ださい。
Tripp Trapp® ハのユーザ
ドに記載さている警告事項も合わせて
ださい。
Tripp Trapp® が後に傾かないに、
脚の底部にはスチの転倒防止
取り付す。この
倒防止ダーには前脚が持ち上が
に重心がかかったに、
ダーが後に滑元の垂直な位置に
戻す働きがあますの機能を正
作動るには椅子を床面が後方
滑る動きをげるものでっては
せん。そのため表面は平坦かつ丈夫
る程度の硬度がなければな
ん。 カーペでは、やわ
毛足が長過ぎて椅子が埋もれ
ため、不適当ですた凹凸があ
ル張等も不適当る場合が
機能さためには、
ダー床面を両方れいに保つ
必要があます
要!
Tripp Trapp® チは必
付けて使い
くだ
定の使置になてい
Tripp Trapp® チの近
お子様を遊ばせない
お子様が Tripp
Trapp® チばで遊ん
して
くだ
IL
IT
JP
18
연장 글라이더 어셈블리
Tripp Trapp
®
체어의 후방 안정성을 더
증대시키기 위하여 연장 글라이더가 개
발되었습니다. Tripp Trapp
®
신생아 세
트™를 Tripp Trapp
®
하이체어와 사용
하실 때는 반드시 연장 글라이더를 함
께 사용하시기 바랍니다.
Tripp Trapp
®
하이체어 사용자 가이드
의 경고 섹션을 참조하시기 바랍니다.
“Tripp Trapp
®
하이체어가 뒤로 기울
어지는 것을 방지하기 위하여 다리 밑
에 플라스틱 글라이더가 있습니다. 이
플라스틱 글라이더는 체어가 뒷방향으
로 미끄러졌다가 바닥에서 전방으로 들
려질 때 다시 서게 하는 기능을 수행합
니다. 이 글라이더가 의도대로 기능하
도록 하기 위하여, 체어가 놓이는 바닥
은 뒤로 미끄러지는 것을 억제하는 면
이 아니어야 합니다. 즉, 표면이 수평으
로 안정되고, 어느 정도 단단한 상태여
야 합니다. 하이체어가 파묻힐 정도로
부드럽고 늘어지는 카펫 또는 러그인
경우에는 Tripp Trapp
®
하이체어를 사
용하기에 적합하지 않습니다. 타일 바
닥과 같이 표면이 고르지 않은 곳도 적
합하지 않습니다. 표면은 물론 글라이
더도 청결하게 유지되어야 합니다.”
경고:
Tripp Trapp
®
는 반
시 글와 함께 사
야 합.
가 사고 하는 경
가 아, 어를 감
지 않은 상서 Tripp
Trapp
®
어 근
가 놀지 못게 하
오.
Montage van Extended Glider
Om de achterwaartse stabiliteit van de
Tripp Trapp® stoel verder te vergroten, is er
een verlengde glijder ontwikkeld voor de
Tripp Trapp®-stoel. Gebruik de Tripp Trapp®
Extended Glider altijd als de Tripp Trapp®
Newborn Set™ wordt gebruikt.
Zie ook het waarschuwingsgedeelte van de
gebruikershandleiding van de Tripp Trapp®:
“Om te voorkomen dat de Tripp Trapp®
stoel naar achteren kantelt, beschikt deze
over kunststof glijders onder de poten. Hun
functie is om de stoel naar achteren te laten
schuiven en terug te laten keren naar een
omhoog staande positie wanneer de stoel
van de vloer wordt getild aan de voorzijde.
Om ervoor te zorgen dat de glijders werken
zoals bedoeld, moet de stoel op een onder-
grond worden geplaatst, die het naar achte-
ren schuiven niet tegengaat. Dat betekent
dat de ondergrond vlak en stabiel moet zijn
en een zekere hardheid moet bezitten.
Zachte of hoogpolige tapijten en vloer-
kleden, waar de stoel in kan wegzinken,
zijn geen geschikte ondergrond voor uw
Tripp Trapp®-stoel. Vloeren die ongelijk
zijn, zoals sommige tegelvloeren, zijn ook
geen geschikte ondergrond voor uw Tripp
Trapp®-stoel. De glijders en de vloer moeten
worden schoon gehouden.
WAARSCHUWING:
Gebruik de Tripp Trapp®-stoel
NOOIT zonder glijders.
Laat uw kind NOOIT spelen in
de buurt van de Tripp Trapp®-
stoel, als deze niet de juiste
instelling heeft voor gebruik.
Laat uw kind nooit zonder enig
toezicht in de buurt van de
Tripp Trapp®-stoel spelen.
Montering av forlengelsesskinne
For å øke Tripp Trapp® stolens stabilitet bak-
over, har en forlengelsesskinne blitt utviklet
for Tripp Trapp® stolen. Bruk alltid Tripp
Trapp® forlengelsesskinne når stolen brukes
sammen med Tripp Trapp® Newborn Set™.
Se også advarselen i Tripp Trapp® bruksan-
visningen for barnestoler:
“For å forhindre at Tripp Trapp® stolen vip-
per bakover, har den plastskinner (glidere)
under bena. Deres funksjon er å sørge for at
stolen glir bakover, og går tilbake til oppreist
stilling, når den løftes fra gulvet. For å sikre
at skinnene fungerer som de skal, skal
stolen plasseres på en overate som ikke
hindrer den fra å gli bakover. Dette betyr at
overaten skal være jevn, stabil og ha en
viss hardhet.
Tepper og lleryer som er myke, eller har
mange løse tråder som stolen kan synke
ned i, er ikke en egnet overate for Tripp
Trapp® stolen. Ujevne gulv som er islagte,
er heller ikke en egnet overate for Tripp
Trapp® stolen. Skinnene må holdes rene, og
gulvet må også holdes rent.
ADVARSEL:
Bruk ALDRI Tripp Trapp® stolen
uten en av skinnene.
La ALDRI barnet ditt leke rundt
Tripp Trapp® stolen, med mindre
den er i korrekt bruksposisjon,
og la aldri barnet leke rundt
Tripp Trapp® stolen uten tilsyn.
NO
KR
NL
19
Montaż przedłużenia płozy Extended Glider
W celu zwiększenia stabilności krzesełka
Tripp Trapp® i zabezpieczenia go przed
przechylaniem się do tyłu opracowano
specjalne przedłużenie płozy. Element Tripp
Trapp® Extended Glider należy stosować za-
wsze w przypadku używania krzesełka wraz
z zestawem dla niemowląt Tripp Trapp®
Newborn Set™.
Prosimy również o zapoznanie się z uwaga-
mi dotyczącymi bezpieczeństwa, znajdują-
cymi się w instrukcji obsługi krzesełka Tripp
Trapp®:
„Aby zapobiec przewróceniu się krzeseł-
ka Tripp Trapp® do tyłu, płozy krzesełka
wyposażono w specjalne plastikowe
przedłużenia. Dzięki nim w razie uniesienia
przodu krzesełka, przesuwa się ono do
tyłu, a następnie powraca do pionu. Aby
przedłużenia płóz prawidłowo spełniały
swoją funkcję, należy stawiać krzesełko na
podłożach, które nie będą utrudniały swo-
bodnego przesuwu krzesła do tyłu. Oznacza
to, że podłoże powinno być płaskie, stabilne
i mieć określoną twardość.
Dywany i wykładziny, które są miękkie lub
mają długie, luźne włosie, w którym krzesło
mogłoby się zablokować, są nieodpowied-
nim podłożem dla krzesła Tripp Trapp®. Tak-
że nierówne podłogi, jak niektóre posadzki
stanowią nieodpowiednie podłoże dla
krzeseł Tripp Trapp®. Przedłużenia płóz oraz
podłogę należy utrzymywać w czystości.
OSTRZEŻENIE:
NIGDY nie używać krzesełka
Tripp Trapp® bez przedłenia
płozy.
Nie pozwalać dziecku na za-
bawę w pobliżu krzesła Tripp
Trapp®, gdy nie znajduje s
ono w pozycji przeznaczonej
do użycia. Nigdy nie pozwalać
dziecku na zabawę w pobliżu
krzesła Tripp Trapp® bez odpo-
wiedniego nadzoru.
Montagem do Deslizador Extensível
Para aumentar ainda mais a estabilidade
para trás da cadeira Tripp Trapp®, foi desen-
volvido um deslizador extensível para a ca-
deira Tripp Trapp®. Use sempre o Deslizador
Extensível Tripp Trapp® quando a cadeira for
usada com o Tripp Trapp® Newborn Set™.
Por favor, consulte a secção de avisos do
Guia do Utilizador da cadeira alta Tripp
Trapp®:
“Para evitar que a cadeira Tripp Trapp® se
incline para trás, esta tem deslizadores de
plástico por baixo das pernas. A sua função
é fazer com que a cadeira deslize para trás
e regresse a uma posição vertical quando
levantada do chão em direção à frente.
Para se certicar de que a função dos desli-
zadores é a pretendida, a cadeira deverá ser
colocada numa superfície que não a impeça
de deslizar para trás. Isso signica que a
superfície deverá ser nivelada, estável e com
uma certa dureza.
Carpetes e tapetes que sejam suaves ou
com extremidades soltas longas, em que
a cadeira se possa afundar, são superfí-
cies inadequadas para a sua cadeira Tripp
Trapp®. Pisos irregulares, tais como alguns
pisos de azulejos, poderão ser igualmente
superfícies inadequadas para a sua cadeira
Tripp Trapp®. Os deslizadores, assim como o
piso, devem ser mantidos limpos.
AVISO:
NUNCA use a cadeira Tripp Tra-
pp® sem qualquer deslizador.
NUNCA deixe o seu lho brin-
car em volta da cadeira Tripp
Trapp® se esta não estiver na
posição destinada para o uso e
nunca deixe o seu lho brincar
em volta da cadeira Tripp Tra-
pp® quando não estiver acom-
panhado.
Ansamblu Extended Glider
Pentru a mări mai mult stabilitatea spre
spate a scaunului Tripp Trapp®, a fost creată
o extensie glisantă. Folosiţi întotdeauna
Tripp Trapp® Extended Glider când utilizaţi
scaunul cu Tripp Trapp® Newborn Set™.
Tripp Trapp®
Vă rugăm să consultaţi, de asemenea,
secţiunea de avertizări din Ghidul de uti-
lizare pentru scaunul înalt Tripp Trapp®:
“Pentru ca scaunul Tripp Trapp® să nu se în-
cline spre spate, este prevăzut sub picioare
cu nişte piese glisante de plastic. Acestea au
rolul de a face scaunul să alunece spre spate
şi să revină în poziţie verticală când partea
din faţă se ridică de pe podea. Pentru a avea
siguranţa că piesele glisante funcţionează
corect, scaunul trebuie plasat pe o suprafaţă
care nu îl împiedică să se deplaseze spre
spate. Aceasta înseamnă că suprafaţa
trebuie să e plană, stabilă şi cu o anumită
duritate.
Covoarele şi preşurile moi sau cu capete
lungi libere, în care scaunul se poate afunda,
nu constituie o suprafaţă adecvată pen-
tru scaunul dumneavoastră Tripp Trapp®.
Podelele cu neregularităţi, cum sunt cele
pavate cu dale, constituie, de asemenea,
o suprafaţă necorespunzătoare pentru
scaunul dumneavoastră Tripp Trapp®. Atât
piesele glisante, cât şi podeaua trebuie
menţinute curate.
AVERTISMENT:
NU utilizaţi NICIODATĂ scaunul
Tripp Trapp® fără niciun glisor.
NU vă lăsaţi NICIODATĂ copilul
să se joace în apropierea
scaunului Tripp Trapp®, dacă
acesta nu este în poziţia
normală de utilizare.
PL
PT
RO
20
Montaža produženog klizača
Da bi se Tripp Trapp® stolica dodatno
stabilizovala od prevrtanja unazad, za Tripp
Trapp® stolicu je proizveden produženi
klizač. Kad god stolicu koristite sa Tripp
Trapp® Newborn Setom™, koristite Tripp
Trapp® produženi klizač.
Takođe pogledajte odeljak sa upozorenjima
u uputstvu za upotrebu Tripp Trapp® visoke
stolice:
“Da bi se sprečilo naginjanje Tripp Trapp®
stolice unazad, ispod nogara postoje
plastični klizači. Njihova uloga je da stolica
sklizne unazad i vrati se u uspravan položaj
kad se spreda podigne s poda. Da bi se
obezbedilo da klizači funkcionišu kao što
je predviđeno, stolicu treba postaviti na
površinu koja ne sprečava njeno klizanje
unazad. To znači da površina treba da bude
ravna, stabilna i određene tvrdoće.
Tepisi i ćilimi koji su meki ili imaju dugačke
slobodne krajeve u koje stolica može da
utone nisu odgovarajuća površina za Tripp
Trapp® stolicu. Neravni podovi, kao što
mogu da budu neki popločani podovi,
takođe nisu odgovarajuća površina za Tripp
Trapp® stolicu. Klizači, kao i pod, se moraju
održavati čisti.
UPOZORENJE:
NIKADA nemojte koristiti Tripp
Trapp® stolicu bez i jednog
klizača.
NIKADA nemojte ostavljati
dete da se igra oko Tripp
Trapp® stolice ako ona nije
u predviđenom položaju za
upotrebu i nikada ne ostavljajte
dete da se igra oko Tripp Trapp®
stolice bez nadzora.
  
Чтобы дополнительно повысить устой-
чивость к опрокидыванию стула Tripp
Trapp®, специально для этого стула были
разработаны удлиненные полозья. Всегда
используйте удлиненные полозья Tripp
Trapp® при использовании стула с ком-
плектом Tripp Trapp® Newborn Set™.
Также изучите раздел “Предупреждения” в
руководстве пользователя Tripp Trapp®:
“Чтобы не допустить опрокидывания
стула Tripp Trapp® назад, он оборудован
пластиковыми полозьями под ножками.
Их функция заключается в том, чтобы
стул скользил назад и возвращался в
вертикальное положение в случае, если
передняя часть стула оторвется от пола.
Чтобы обеспечить правильное функци-
онирование полозьев, стул необходимо
поставить на поверхность, не препятству-
ющую скольжению назад. Это означает,
что поверхность должна быть горизон-
тальной, ровной и иметь определенную
жесткость.
Ковры и ковровые покрытия с мягким
или длинным ворсом, в котором может
утопать стул, являются неподходящей
поверхностью для стула Tripp Trapp®.
Неровные полы, например, некоторые
плиточные покрытия, также могут не под-
ходить для размещения стула Tripp Trapp®.
Полозья и пол необходимо содержать в
чистоте.

!
НИКОГДА не используйте стул
Tripp Trapp® без полозьев.
НИКОГДА не давайте ребенку
играть вблизи стула Tripp
Trapp®, если он не находится
в предназначенном для
использования положении,
и никогда не оставляйте
ребенка около стула Tripp
Trapp® без присмотра.
Montering av medförlängare
För att öka stabiliteten bakåt har en med-
förlängare utvecklats till Tripp Trapp®-stolen.
Använd alltid Tripp Trapp®-medförlängaren
när stolen används tillsammans med Tripp
Trapp® Newborn Set™.
Läs även avsnittet med varningar i använ-
darmanualen för Tripp Trapp® barnstol:
För att förhindra att Tripp Trapp®-stolen
tippar bakåt är stolen utrustad med plast-
medar under benen. Plastmedarna gör att
stolen glider bakåt och återgår till upprätt
läge när främre delen lyfts från golvet.
Försäkra dig om att plastmedarna fungerar
som avsett genom att inte placera stolen
på en yta som hindrar stolen att glida bakåt.
Ytan ska vara plan, stabil och tillräckligt hård.
Mjuka mattor eller mattor med lång lugg
som stolen kan sjunka ner i är olämpliga
som underlag för Tripp Trapp®-stolen.
Ojämna golv, t.ex. vissa klinkergolv, är också
olämpliga som underlag. Både stolens
medar och golvet måste vara rent.
VARNING!
Använd ALDRIG Tripp Trapp®-
stolen utan medförlängare.
Låt ALDRIG barn leka i närheten
av Tripp Trapp®-stolen om den
inte står i sitt avsedda upprätta
ge. Låt heller aldrig barn leka i
närheten av Tripp Trapp®-stolen
utan uppsikt.
RS
RU
SE
/